diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index eca325568..bc11579f2 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,10 @@
+2007-01-07 [mones] 2.6.1cvs116
+
+ * manual/es/advanced.xml
+ * po/es.po
+ Synced manual (unhide mark_as_read_delay)
+ and updated translation for release
+
2007-01-07 [paul] 2.6.1cvs115
* src/prefs_matcher.c
diff --git a/PATCHSETS b/PATCHSETS
index d20a0e407..ef0f0d81d 100644
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
@@ -2223,3 +2223,4 @@
( cvs diff -u -r 1.1.2.37 -r 1.1.2.38 src/imap_gtk.c; cvs diff -u -r 1.274.2.160 -r 1.274.2.161 src/mainwindow.c; cvs diff -u -r 1.39.2.28 -r 1.39.2.29 src/mainwindow.h; cvs diff -u -r 1.2.2.20 -r 1.2.2.21 src/news_gtk.c; cvs diff -u -r 1.52.2.33 -r 1.52.2.34 src/prefs_folder_item.c; cvs diff -u -r 1.1.4.62 -r 1.1.4.63 src/etpan/imap-thread.c; cvs diff -u -r 1.1.2.38 -r 1.1.2.39 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c; ) > 2.6.1cvs113.patchset
( cvs diff -u -r 1.94.2.116 -r 1.94.2.117 src/messageview.c; ) > 2.6.1cvs114.patchset
( cvs diff -u -r 1.43.2.50 -r 1.43.2.51 src/prefs_matcher.c; ) > 2.6.1cvs115.patchset
+( cvs diff -u -r 1.1.2.9 -r 1.1.2.10 manual/es/advanced.xml; cvs diff -u -r 1.60.2.40 -r 1.60.2.41 po/es.po; ) > 2.6.1cvs116.patchset
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index d1fc2d48b..263c6638f 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=6
MICRO_VERSION=1
INTERFACE_AGE=0
BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=115
+EXTRA_VERSION=116
EXTRA_RELEASE=
EXTRA_GTK2_VERSION=
diff --git a/manual/es/advanced.xml b/manual/es/advanced.xml
index 166df21f3..e0cda2f46 100644
--- a/manual/es/advanced.xml
+++ b/manual/es/advanced.xml
@@ -669,14 +669,6 @@
-
- mark_as_read_delay
-
-
- Segundos de espera antes he marcar un mensaje como leído.
-
-
-
respect_flowed_format
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 839a85f18..48fdb9cc7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Spanish translation of Claws Mail.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Ricardo Mones , 2000-2006.
+# Ricardo Mones , 2000-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-13 19:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-13 20:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-07 11:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones \n"
"Language-Team: Ricardo Mones \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "«Recibir correo» recupera correo de las cuentas marcadas"
#: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5814 src/compose.c:6105 src/editaddress.c:1041
+#: src/compose.c:5824 src/compose.c:6115 src/editaddress.c:1041
#: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Add to address book"
msgstr "Añadir a la agenda"
#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
-#: src/toolbar.c:449
+#: src/toolbar.c:459
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "//_Direcci
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Dirección/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:799
+#: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:800
#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
@@ -320,9 +320,9 @@ msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
-#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
-#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:809 src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:843 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
@@ -334,18 +334,18 @@ msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:874
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:875
#: src/messageview.c:330
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:880
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:881
#: src/messageview.c:331
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545
-#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
@@ -479,47 +479,47 @@ msgstr "Se solicit
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
-#: src/addressbook.c:888
+#: src/addressbook.c:897
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
-#: src/addressbook.c:892 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1727
+#: src/addressbook.c:901 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:1787
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1024
+#: src/addressbook.c:1033
msgid "Lookup name:"
msgstr "Buscar nombre:"
-#: src/addressbook.c:1097 src/compose.c:2123 src/compose.c:4436
-#: src/compose.c:5660 src/compose.c:6423 src/compose.c:9444
+#: src/addressbook.c:1106 src/compose.c:2129 src/compose.c:4446
+#: src/compose.c:5670 src/compose.c:6435 src/compose.c:9456
#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:1101 src/compose.c:2107 src/compose.c:4176
-#: src/compose.c:4435 src/compose.c:9453
+#: src/addressbook.c:1110 src/compose.c:2113 src/compose.c:4182
+#: src/compose.c:4445 src/compose.c:9465
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:1105 src/compose.c:2110 src/compose.c:4207
+#: src/addressbook.c:1114 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:1343 src/addressbook.c:1389
+#: src/addressbook.c:1363 src/addressbook.c:1409
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:1344
+#: src/addressbook.c:1364
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
-#: src/addressbook.c:1383
+#: src/addressbook.c:1403
msgid "Delete group"
msgstr "Borrar grupo"
-#: src/addressbook.c:1384
+#: src/addressbook.c:1404
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -527,29 +527,29 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n"
"Las direcciones que contienen no se perderán."
-#: src/addressbook.c:1390
+#: src/addressbook.c:1410
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:1994
+#: src/addressbook.c:2014
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:2005
+#: src/addressbook.c:2025
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2688
+#: src/addressbook.c:2708
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
-#: src/addressbook.c:2691 src/addressbook.c:2717 src/addressbook.c:2724
+#: src/addressbook.c:2711 src/addressbook.c:2737 src/addressbook.c:2744
#: src/prefs_filtering_action.c:152
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:2700
+#: src/addressbook.c:2720
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -558,19 +558,19 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contiene "
"se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2703 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2723 src/imap_gtk.c:286 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2704
+#: src/addressbook.c:2724
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Borrar sólo _carpeta"
-#: src/addressbook.c:2704
+#: src/addressbook.c:2724
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
-#: src/addressbook.c:2715
+#: src/addressbook.c:2735
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar «%s»?\n"
"Las direcciones que contiene no se perderán."
-#: src/addressbook.c:2722
+#: src/addressbook.c:2742
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -588,19 +588,19 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar «%s»?\n"
"Las direcciones que contiene se perderán."
-#: src/addressbook.c:3575
+#: src/addressbook.c:3595
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:3579
+#: src/addressbook.c:3599
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3589
+#: src/addressbook.c:3609
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:3594
+#: src/addressbook.c:3614
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se puede guardar el nuevo fichero índice."
-#: src/addressbook.c:3607
+#: src/addressbook.c:3627
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:3613
+#: src/addressbook.c:3633
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3618
+#: src/addressbook.c:3638
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -632,70 +632,70 @@ msgstr ""
"No se puede convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3625 src/addressbook.c:3631
+#: src/addressbook.c:3645 src/addressbook.c:3651
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:3669
+#: src/addressbook.c:3689
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:3670
+#: src/addressbook.c:3690
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3997
+#: src/addressbook.c:4017
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: src/addressbook.c:4068
+#: src/addressbook.c:4088
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar «%s»"
-#: src/addressbook.c:4293
+#: src/addressbook.c:4313
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:4309 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4329 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4325
+#: src/addressbook.c:4345
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4341
+#: src/addressbook.c:4361
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:4357
+#: src/addressbook.c:4377
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:4373 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:469
+#: src/addressbook.c:4393 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470
#: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:4389
+#: src/addressbook.c:4409
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4405 src/addressbook.c:4421
+#: src/addressbook.c:4425 src/addressbook.c:4441
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4437
+#: src/addressbook.c:4457
msgid "LDAP servers"
msgstr "Servidores LDAP"
-#: src/addressbook.c:4453
+#: src/addressbook.c:4473
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petición LDAP"
-#: src/addressbook.c:4769 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/addressbook.c:4789 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
@@ -761,9 +761,9 @@ msgstr "Nombre cabecera"
msgid "Address Count"
msgstr "N.º direcciones"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4787
-#: src/compose.c:9365 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4797
+#: src/compose.c:9377 src/messageview.c:580 src/messageview.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -800,11 +800,11 @@ msgstr "Direcci
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7573
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7585
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4727 src/inc.c:616
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4737 src/inc.c:616
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -842,78 +842,108 @@ msgstr "Valor del atributo"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor NNTP: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:840
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "Negociación SSL fallida\n"
+
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "error del protocolo: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
msgid "protocol error\n"
msgstr "error del protocolo\n"
-#: src/common/nntp.c:300
+#: src/common/nntp.c:301
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Ha habido un error enviando el mensaje\n"
-#: src/common/nntp.c:380
+#: src/common/nntp.c:381
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Ha habido un error enviando la orden\n"
-#: src/common/plugin.c:52
+#: src/common/plugin.c:53
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
-#: src/common/plugin.c:53
+#: src/common/plugin.c:54
msgid "a viewer"
msgstr "un visor"
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:55
msgid "folders"
msgstr "carpetas"
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:56
msgid "filtering"
msgstr "filtrado"
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:57
msgid "a privacy interface"
msgstr "un interfaz de privacidad"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "a notifier"
msgstr "un notificador"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "an utility"
msgstr "una utilidad"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:60
msgid "things"
msgstr "cosas"
-#: src/common/plugin.c:257
+#: src/common/plugin.c:258
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr ""
"Este módulo proporciona %s (%s), que ya está proporcionado por el módulo %s."
-#: src/common/plugin.c:292
+#: src/common/plugin.c:293
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "El módulo ya está cargado"
-#: src/common/plugin.c:302
+#: src/common/plugin.c:303
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
-#: src/common/plugin.c:329
+#: src/common/plugin.c:330
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL."
-#: src/common/plugin.c:336
+#: src/common/plugin.c:337
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Claws Mail."
+#: src/common/plugin.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
+"construyó el módulo «%s»"
+
+#: src/common/plugin.c:553
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
+"construyó el módulo."
+
+#: src/common/plugin.c:562
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»."
+
+#: src/common/plugin.c:564
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
+
#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH no esta disponible\n"
@@ -1195,11 +1225,11 @@ msgstr "/_A
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:525 src/folderview.c:293
+#: src/compose.c:525 src/folderview.c:294
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propiedades..."
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:285
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
@@ -1211,9 +1241,9 @@ msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:750
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:774 src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:797 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
@@ -1246,7 +1276,7 @@ msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
#: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
@@ -1254,7 +1284,7 @@ msgstr "/_Editar/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
@@ -1278,7 +1308,7 @@ msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Recortado"
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Sin recortar"
-#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
@@ -1604,89 +1634,89 @@ msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
+#: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:328
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1036 src/prefs_compose_writing.c:374
+#: src/compose.c:1039 src/prefs_compose_writing.c:384
msgid "New message subject format error."
msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje nuevo."
-#: src/compose.c:1065 src/prefs_compose_writing.c:378
+#: src/compose.c:1068 src/prefs_compose_writing.c:388
msgid "New message body format error."
msgstr "Error de formato en el cuerpo del mensaje nuevo."
-#: src/compose.c:1432
+#: src/compose.c:1438 src/prefs_quote.c:281
msgid "Message reply format error."
msgstr "Error de formato en el mensaje de respuesta."
-#: src/compose.c:1549
+#: src/compose.c:1555 src/prefs_quote.c:286
msgid "Message forward format error."
msgstr "Error de formato en el mensaje a reenviar."
-#: src/compose.c:1669
+#: src/compose.c:1675
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: múltiples correos"
-#: src/compose.c:2044
+#: src/compose.c:2050
msgid "Message redirect format error."
msgstr "Error de formato en mensaje a redirijir."
-#: src/compose.c:2113
+#: src/compose.c:2119
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:2116 src/compose.c:5657 src/compose.c:6425 src/compose.c:9463
+#: src/compose.c:2122 src/compose.c:5667 src/compose.c:6437 src/compose.c:9475
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:2119
+#: src/compose.c:2125
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2304
#, c-format
msgid "The file '%s' has been attached."
msgstr "El fichero «%s» se ha adjuntado."
-#: src/compose.c:2302
+#: src/compose.c:2308
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)."
-#: src/compose.c:2533
+#: src/compose.c:2539
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Error de formato en la marca de cita."
-#: src/compose.c:3127
+#: src/compose.c:3133
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:3131
+#: src/compose.c:3137
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:3158
+#: src/compose.c:3164
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:3977
+#: src/compose.c:3983
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:3983
+#: src/compose.c:3989
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3986
+#: src/compose.c:3992
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:4011 src/messageview.c:613
+#: src/compose.c:4017 src/messageview.c:615
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1694,36 +1724,36 @@ msgstr ""
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:4189 src/compose.c:4220 src/compose.c:4251 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/compose.c:4195 src/compose.c:4226 src/compose.c:4258 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:452
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4190
+#: src/compose.c:4196
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:4191 src/compose.c:4222 src/compose.c:4253 src/compose.c:4727
+#: src/compose.c:4197 src/compose.c:4228 src/compose.c:4260 src/compose.c:4737
msgid "+_Send"
msgstr "+_Enviar"
-#: src/compose.c:4221
+#: src/compose.c:4227
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:4238
+#: src/compose.c:4244
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:4252
+#: src/compose.c:4259
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:4298 src/compose.c:7926
+#: src/compose.c:4306 src/compose.c:7938
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -1733,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Falló la conversión del conjunto caracteres."
-#: src/compose.c:4301 src/compose.c:7929
+#: src/compose.c:4309 src/compose.c:7941
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -1743,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
-#: src/compose.c:4305 src/compose.c:7923
+#: src/compose.c:4313 src/compose.c:7935
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -1754,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Falló la firma: %s"
-#: src/compose.c:4308
+#: src/compose.c:4316
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -1765,11 +1795,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4310
+#: src/compose.c:4318
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
-#: src/compose.c:4325 src/compose.c:4384
+#: src/compose.c:4333 src/compose.c:4394
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1777,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:4378
+#: src/compose.c:4388
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1786,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
-#: src/compose.c:4724
+#: src/compose.c:4734
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1797,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
"¿Enviarlo como %s?"
-#: src/compose.c:4783
+#: src/compose.c:4793
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1810,60 +1840,60 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:4971
+#: src/compose.c:4981
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:4981
+#: src/compose.c:4991
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:5674
+#: src/compose.c:5684
msgid "Use to autocomplete from addressbook"
msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
-#: src/compose.c:5802
+#: src/compose.c:5812
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:5808 src/compose.c:6104 src/mimeview.c:212
+#: src/compose.c:5818 src/compose.c:6114 src/mimeview.c:212
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:490
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:5869
+#: src/compose.c:5879
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar mensaje en "
-#: src/compose.c:5891 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5901 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"
-#: src/compose.c:6103 src/compose.c:7333
+#: src/compose.c:6113 src/compose.c:7345
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:6175
+#: src/compose.c:6185
msgid "Hea_der"
msgstr "_Cabecera"
-#: src/compose.c:6179
+#: src/compose.c:6189
msgid "_Attachments"
msgstr "_Adjuntos"
-#: src/compose.c:6183
+#: src/compose.c:6193
msgid "Othe_rs"
msgstr "Ot_ros"
-#: src/compose.c:6198 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6208 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:6387
+#: src/compose.c:6399
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -1872,20 +1902,20 @@ msgstr ""
"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6499
+#: src/compose.c:6511
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Desde: %s"
-#: src/compose.c:6530
+#: src/compose.c:6542
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Cuenta a usar para este correo"
-#: src/compose.c:6532
+#: src/compose.c:6544
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Dirección del remitente a usar"
-#: src/compose.c:6693
+#: src/compose.c:6705
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1894,51 +1924,51 @@ msgstr ""
"No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
"o cifrar este mensaje."
-#: src/compose.c:6855 src/prefs_template.c:539
+#: src/compose.c:6867 src/prefs_template.c:549
msgid "Template body format error."
msgstr "Error de formato en el cuerpo de la plantilla."
-#: src/compose.c:6963
-msgid "Message To format error."
-msgstr "Error de formato en el Para del mensaje."
+#: src/compose.c:6975 src/prefs_template.c:587
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla."
-#: src/compose.c:6976
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "Error de formato en el Cc del mensaje."
+#: src/compose.c:6988 src/prefs_template.c:592
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla."
-#: src/compose.c:6989
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "Error de formato en el Bcc del mensaje."
+#: src/compose.c:7001 src/prefs_template.c:597
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla."
-#: src/compose.c:7003
-msgid "Message subject format error."
-msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje."
+#: src/compose.c:7015 src/prefs_template.c:602
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla."
-#: src/compose.c:7227
+#: src/compose.c:7239
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:7242
+#: src/compose.c:7254
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:7315
+#: src/compose.c:7327
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:7366
+#: src/compose.c:7378
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:7386
+#: src/compose.c:7398
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:7387 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7399 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:7570
+#: src/compose.c:7582
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1949,19 +1979,19 @@ msgstr ""
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:7612
+#: src/compose.c:7624
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
-#: src/compose.c:7893 src/messageview.c:718
+#: src/compose.c:7905 src/messageview.c:720
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
-#: src/compose.c:7918
+#: src/compose.c:7930
msgid "Could not queue message."
msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
-#: src/compose.c:7920
+#: src/compose.c:7932
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -1972,20 +2002,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8040
+#: src/compose.c:8052
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:8115 src/compose.c:8138
+#: src/compose.c:8127 src/compose.c:8150
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:8151
+#: src/compose.c:8163
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:8153
+#: src/compose.c:8165
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1994,44 +2024,44 @@ msgstr ""
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:8201
+#: src/compose.c:8213
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:8202
+#: src/compose.c:8214
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:8203
+#: src/compose.c:8215
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:8203
+#: src/compose.c:8215
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/compose.c:8247
+#: src/compose.c:8259
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:8249
+#: src/compose.c:8261
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:8250
+#: src/compose.c:8262
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:8250
+#: src/compose.c:8262
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: src/compose.c:8938
+#: src/compose.c:8950
msgid "Insert or attach?"
msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
-#: src/compose.c:8939
+#: src/compose.c:8951
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
@@ -2039,19 +2069,19 @@ msgstr ""
"¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o "
"prefiere adjuntarlo/s al mismo?"
-#: src/compose.c:8941
+#: src/compose.c:8953
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Insertar"
-#: src/compose.c:8941
+#: src/compose.c:8953
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjuntar"
-#: src/compose.c:9140
+#: src/compose.c:9152
msgid "Quote format error."
msgstr "Error de formato en la cita."
-#: src/compose.c:9359
+#: src/compose.c:9371
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2233,11 +2263,11 @@ msgstr "Editar carpeta"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
@@ -2522,7 +2552,7 @@ msgstr "B
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
@@ -2605,13 +2635,13 @@ msgstr "Explo_rar"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:667
-#: src/summaryview.c:4983
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1678
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2411 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:667
+#: src/summaryview.c:4991
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
@@ -2838,7 +2868,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nombre distinguido"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6355
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6370
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
@@ -2898,48 +2928,53 @@ msgstr "El nombre es demasiado largo."
msgid "Not specified."
msgstr "Sin especificar."
-#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:375
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:242
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:240
-#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
+#: src/folder.c:1295 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/folder.c:1299 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:241
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/folder.c:1572
+#: src/folder.c:1578
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2508
+#: src/folder.c:2514
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Obteniendo todos los mensajes en %s ...\n"
-#: src/folder.c:2797
+#: src/folder.c:2803
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Copiando %s a %s...\n"
+
+#: src/folder.c:2803
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3079
+#: src/folder.c:3090
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Actualizando cache para %s..."
-#: src/folder.c:3790
+#: src/folder.c:3801
msgid "Processing messages..."
msgstr "Procesando mensajes..."
@@ -2947,165 +2982,165 @@ msgstr "Procesando mensajes..."
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
-#: src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:151 src/imap_gtk.c:157 src/mh_gtk.c:138
+#: src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:221 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
-#: src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:291
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marcar todos como l_eídos"
-#: src/folderview.c:292
+#: src/folderview.c:293
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:295
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/Pr_ocesamiento..."
-#: src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:300
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/_Vaciar papelera..."
-#: src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:305
msgid "/Send _queue..."
msgstr "/Enviar _cola..."
-#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:718
+#: src/folderview.c:719
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:772 src/summaryview.c:3453
+#: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todo como leído"
-#: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3454
+#: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
-#: src/folderview.c:1059 src/imap.c:3199 src/mainwindow.c:3924 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3190 src/mainwindow.c:3934 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1063 src/imap.c:3204 src/mainwindow.c:3929 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3195 src/mainwindow.c:3939 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1090
+#: src/folderview.c:1091
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
-#: src/folderview.c:1091
+#: src/folderview.c:1092
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1102
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1103
+#: src/folderview.c:1104
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1174
+#: src/folderview.c:1175
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n"
-#: src/folderview.c:1227
+#: src/folderview.c:1228
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:2089
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Cerrando carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:2128
+#: src/folderview.c:2129
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:2141
+#: src/folderview.c:2142
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se puede abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2302 src/mainwindow.c:2079
+#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2080
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2304
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/folderview.c:2304 src/mainwindow.c:2081
+#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2082
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2348 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2122
+#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/folderview.c:2349 src/toolbar.c:2123
+#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2197
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/folderview.c:2360 src/toolbar.c:2142
+#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2216
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
-#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2143
+#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2217
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
-#: src/folderview.c:2362 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
-#: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2144
+#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:581 src/messageview.c:598
+#: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2218
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/folderview.c:2370 src/toolbar.c:2162
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2236
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/folderview.c:2373 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2165
+#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2239
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3114,43 +3149,65 @@ msgstr ""
"Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2440
+#: src/folderview.c:2441
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?"
+
+#: src/folderview.c:2442
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "¿Quiere realmente mover la carpeta «%s» a una subcarpeta de «%s»?"
-#: src/folderview.c:2443
+#: src/folderview.c:2444
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Copiar carpeta"
+
+#: src/folderview.c:2444
msgid "Move folder"
msgstr "Mover carpeta"
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2455
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Copiando %s a %s..."
+
+#: src/folderview.c:2455
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2483
+#: src/folderview.c:2486
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2489
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas."
+
+#: src/folderview.c:2490
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2493
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:2492
+#: src/folderview.c:2496
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "¡Copiar falló!"
+
+#: src/folderview.c:2496
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
-#: src/folderview.c:2528
+#: src/folderview.c:2532
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1502 src/summaryview.c:4124
-#: src/toolbar.c:178
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1525 src/summaryview.c:4124
+#: src/toolbar.c:182
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -3229,29 +3286,15 @@ msgstr "Hecho."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Abrir con el navegador web"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Copiar el enlace"
-#: src/gtk/about.c:121
-msgid "About Claws Mail"
-msgstr "Acerca de Claws Mail"
-
-#: src/gtk/about.c:172
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006\n"
-"Hiroyuki Yamamoto \n"
-"and the Claws Mail team"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2006\n"
-"Hiroyuki Yamamoto \n"
-"y el equipo de Claws Mail"
-
-#: src/gtk/about.c:214
+#: src/gtk/about.c:138
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
@@ -3261,7 +3304,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Para más información visite el sitio web de Claws Mail:\n"
-#: src/gtk/about.c:220
+#: src/gtk/about.c:144
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3273,7 +3316,7 @@ msgstr ""
"Claws Mail es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea "
"realizar alguna donación al proyecto puede realizarla en:\n"
-#: src/gtk/about.c:235
+#: src/gtk/about.c:159
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3283,7 +3326,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Información del sistema\n"
-#: src/gtk/about.c:241
+#: src/gtk/about.c:165
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3294,7 +3337,7 @@ msgstr ""
"Localización: %s (caracteres: %s)\n"
"Sistema operativo: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:250
+#: src/gtk/about.c:174
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3305,7 +3348,7 @@ msgstr ""
"Localización: %s (caracteres: %s)\n"
"Sistema operativo: %s"
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:183
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3316,118 +3359,82 @@ msgstr ""
"Localización: %s (caracteres: %s)\n"
"Sistema operativo: desconocido"
-#: src/gtk/about.c:281
-msgid "_Info"
-msgstr "_Información"
+#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "El equipo de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:309
-msgid "The Claws Mail Team\n"
-msgstr "El equipo de Claws Mail\n"
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Miembros anteriores del equipo"
-#: src/gtk/about.c:326
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Miembros anteriores del equipo\n"
+#: src/gtk/about.c:278
+msgid "The translation team"
+msgstr "El equipo de traducción"
-#: src/gtk/about.c:343
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"El equipo de traducción\n"
+#: src/gtk/about.c:297
+msgid "Documentation team"
+msgstr "El equipo de documentación"
-#: src/gtk/about.c:360
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"El equipo de documentación\n"
+#: src/gtk/about.c:316
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipo"
-#: src/gtk/about.c:377
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Logo\n"
+#: src/gtk/about.c:335
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconos"
-#: src/gtk/about.c:394
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Iconos\n"
+#: src/gtk/about.c:354
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuciones"
-#: src/gtk/about.c:411
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Contribuciones\n"
-
-#: src/gtk/about.c:430
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Autores"
-
-#: src/gtk/about.c:450
+#: src/gtk/about.c:402
msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Características incluidas al compilar:\n"
+msgstr "Características incluidas al compilar\n"
-#: src/gtk/about.c:466
+#: src/gtk/about.c:418
msgid ""
"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
msgstr ""
-"Añade soporte para direcciones IPv6, el nuevo protocolo de direcciones "
-"de Internet\n"
+"Añade soporte para direcciones IPv6, el nuevo protocolo de direcciones de "
+"Internet\n"
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:429
msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "Permite conversiones entre diferentes conjuntos de caracteres\n"
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:439
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr "Añade soporte para la cabecera X-Face\n"
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:449
msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "Añade soporte para conexiones cifradas con los servidores\n"
-#: src/gtk/about.c:507
+#: src/gtk/about.c:459
msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones compartidas con LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:469
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones de PalmOS\n"
-#: src/gtk/about.c:527
+#: src/gtk/about.c:479
msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
msgstr "Añade soporte para la comprobación ortográfica\n"
-#: src/gtk/about.c:537
+#: src/gtk/about.c:489
msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
msgstr "Añade soporte para servidores IMAP\n"
-#: src/gtk/about.c:547
+#: src/gtk/about.c:499
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr "Añade soporte para un diálogo de impresión completo\n"
-#: src/gtk/about.c:557
+#: src/gtk/about.c:509
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "Añade soporte para el manejo de sesion\n"
-#: src/gtk/about.c:561
-msgid "_Features"
-msgstr "_Características"
-
-#: src/gtk/about.c:581
+#: src/gtk/about.c:541
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3441,7 +3448,7 @@ msgstr ""
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:587
+#: src/gtk/about.c:547
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3455,7 +3462,7 @@ msgstr ""
"License para más detalles.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:593
+#: src/gtk/about.c:553
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3466,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: src/gtk/about.c:607
+#: src/gtk/about.c:571
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
@@ -3474,39 +3481,69 @@ msgstr ""
"Este programa incluye software desarrollado por el Proyecto OpenSSL para su "
"uso en el OpenSSL Toolkit ("
-#: src/gtk/about.c:611
+#: src/gtk/about.c:575
msgid ").\n"
msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:623
+#: src/gtk/about.c:668
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Acerca de Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:719
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto \n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto \n"
+"y el equipo de Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:733
+msgid "_Info"
+msgstr "_Información"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autores"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Features"
+msgstr "_Características"
+
+#: src/gtk/about.c:751
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:309
+#: src/gtk/about.c:759
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Notas de la versión"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:313
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:317
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:321
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul cielo"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:325
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:329
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:333
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
@@ -3632,36 +3669,36 @@ msgstr "Descripci
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Tipografía a usar para las cabeceras y los pies (p.ej. «Monospace 10»)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:606
+#: src/gtk/gtkaspell.c:632
msgid "No dictionary selected."
msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868 src/gtk/gtkaspell.c:1869 src/gtk/gtkaspell.c:2164
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2176
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo malos escritores"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870
+#: src/gtk/gtkaspell.c:909
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1200
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sustituir palabra desconocida"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1563
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1608
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
@@ -3669,59 +3706,63 @@ msgstr ""
"Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
"de carro se aprenderá del error.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1863 src/gtk/gtkaspell.c:2152
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo rápido"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceptar para esta sesión"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1994
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario personal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2004
msgid "Replace with..."
msgstr "Sustituir por..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2017
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr " Comprobar con %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2039
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2050 src/gtk/gtkaspell.c:2229
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionario: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Usar ambos diccionarios"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2192 src/prefs_spelling.c:218
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambiar diccionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2340
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3730,6 +3771,15 @@ msgstr ""
"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
"%s"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2386
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El corrector ortográfico no pudo cambiar el diccionario alternativo.\n"
+"%s"
+
#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "Mensaje nuevo"
@@ -3835,7 +3885,7 @@ msgstr "Recordar esto"
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
-#: src/gtk/logwindow.c:373
+#: src/gtk/logwindow.c:384
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Limpiar traza"
@@ -3879,7 +3929,7 @@ msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -3926,178 +3976,178 @@ msgstr "Cuenta"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/gtk/quicksearch.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
msgid "all messages"
msgstr "todos los mensajes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:330
+#: src/gtk/quicksearch.c:332
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "mensajes cuya edad es mayor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:331
+#: src/gtk/quicksearch.c:333
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "mensajes cuya edad es menor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:332
+#: src/gtk/quicksearch.c:334
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
+#: src/gtk/quicksearch.c:335
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: src/gtk/quicksearch.c:336
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
msgid "deleted messages"
msgstr "mensajes borrados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
msgid "messages originating from user S"
msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
msgid "forwarded messages"
msgstr "mensajes reenviados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
msgid "messages which contain header S"
msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "mensajes que están marcados con el color nº"
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
msgid "locked messages"
msgstr "mensajes bloqueados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "new messages"
msgstr "mensajes nuevos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
msgid "old messages"
msgstr "mensajes antiguos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "mensajes que han sido respondidos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
msgid "read messages"
msgstr "mensajes leídos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "mensajes con puntuación igual a "
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "mensajes con puntuación mayor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "mensajes con puntuación menor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "mensajes con tamaño igual a "
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "mensajes con tamaño mayor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "mensajes con tamaño menor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
msgid "marked messages"
msgstr "mensajes marcados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
msgid "unread messages"
msgstr "mensajes sin leer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden - %F es el fichero del "
"mensaje"
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
msgid "logical AND operator"
msgstr "operador Y lógico"
-#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
msgid "logical OR operator"
msgstr "operador O lógico"
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operador NO lógico"
-#: src/gtk/quicksearch.c:369
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
msgid "case sensitive search"
msgstr "sensible a mayús./minús."
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado"
-#: src/gtk/quicksearch.c:379 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397
msgid "Extended Search"
msgstr "Búsqueda extendida"
-#: src/gtk/quicksearch.c:380
+#: src/gtk/quicksearch.c:382
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -4109,51 +4159,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Se pueden utilizar los siguientes símbolos:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476 src/prefs_compose_writing.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239
#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158
#: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081
#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082
#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:488
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
msgid "Sticky"
msgstr "Pegajoso"
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
msgid "Type-ahead"
msgstr "Mientras teclea"
-#: src/gtk/quicksearch.c:546
+#: src/gtk/quicksearch.c:548
msgid " Clear "
msgstr " Limpiar "
-#: src/gtk/quicksearch.c:567 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Editar el criterio de búsqueda"
-#: src/gtk/quicksearch.c:573
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Símbolos extendidos... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:1020 src/summaryview.c:1073
+#: src/gtk/quicksearch.c:1025 src/summaryview.c:1073
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Buscando en %s...\n"
@@ -4279,19 +4329,19 @@ msgstr "(Sin remite)"
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/image_viewer.c:283
+#: src/image_viewer.c:284
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/image_viewer.c:290
+#: src/image_viewer.c:291
msgid "Filesize:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/image_viewer.c:311
+#: src/image_viewer.c:312
msgid "Load Image"
msgstr "Cargar imagen"
-#: src/image_viewer.c:317
+#: src/image_viewer.c:318
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
@@ -4327,17 +4377,17 @@ msgstr "Fall
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:706 src/imap.c:2222 src/imap.c:2746 src/imap.c:2831
-#: src/imap.c:3165 src/imap.c:3920
+#: src/imap.c:717 src/imap.c:2239 src/imap.c:2737 src/imap.c:2822
+#: src/imap.c:3156 src/imap.c:3914
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
-#: src/imap.c:780 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:789 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión insegura"
-#: src/imap.c:781 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:790 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -4350,96 +4400,96 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
-#: src/imap.c:787 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:796 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Seguir conec_tando"
-#: src/imap.c:797
+#: src/imap.c:806
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:829
+#: src/imap.c:844
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:832
+#: src/imap.c:847
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:861 src/imap.c:2554
+#: src/imap.c:876 src/imap.c:2545
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
-#: src/imap.c:898
+#: src/imap.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n"
-#: src/imap.c:909 src/imap.c:912
+#: src/imap.c:924 src/imap.c:927
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1086
+#: src/imap.c:1100
msgid "Adding messages..."
msgstr "Añadiendo mensajes..."
-#: src/imap.c:1236 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1252 src/mh.c:500
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensajes..."
-#: src/imap.c:1411
+#: src/imap.c:1428
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n"
-#: src/imap.c:1417 src/imap.c:3672
+#: src/imap.c:1434 src/imap.c:3665
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:1861
+#: src/imap.c:1878
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1877
+#: src/imap.c:1894
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1958
+#: src/imap.c:1975
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
"nombres"
-#: src/imap.c:1989
+#: src/imap.c:2006
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2053
+#: src/imap.c:2070
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:2334
+#: src/imap.c:2316
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST falló\n"
-#: src/imap.c:2442
+#: src/imap.c:2433
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2551
+#: src/imap.c:2542
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n"
-#: src/imap.c:2560
+#: src/imap.c:2551
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
-#: src/imap.c:2565
+#: src/imap.c:2556
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -4448,34 +4498,34 @@ msgstr ""
"La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido "
"compilado sin soporte OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:2573
+#: src/imap.c:2564
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
-#: src/imap.c:2751
+#: src/imap.c:2742
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recuperando mensaje..."
-#: src/imap.c:2918
+#: src/imap.c:2909
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:2948
+#: src/imap.c:2939
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2992
+#: src/imap.c:2983
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3657
+#: src/imap.c:3650
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
-#: src/imap.c:4382
+#: src/imap.c:4376
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -4493,39 +4543,43 @@ msgstr ""
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renombrar carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/M_over carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/Cop_iar carpeta..."
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/_Borrar carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:55
msgid "/Synchronise"
msgstr "/Sincronizar"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/news_gtk.c:56
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Descargar mensajes"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:59
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "/C_ompropar si hay carpetas nuevas"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:60
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas"
-#: src/imap_gtk.c:135
+#: src/imap_gtk.c:140
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -4535,21 +4589,21 @@ msgstr ""
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas\n"
"y no correos, añada «/» al final del nombre)"
-#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
-#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#: src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:214
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
-#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -4557,7 +4611,7 @@ msgstr ""
"No se puede renombrar la carpeta.\n"
"El nuevo nombre no está permitido."
-#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -4570,12 +4624,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
-#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:305 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:365 src/news_gtk.c:302
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Hubo algún error al descargar los mensajes en «%s»."
@@ -5115,10 +5169,10 @@ msgstr ""
#: src/main.c:1087
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
-" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
-" --select carp[/mnsj] salta a la carpeta/mensaje especificados\n"
-" carp es un identificador estilo «#mh/Mailbox/inbox»"
+" --select carpt[/mnsj] va a la carpeta/mensaje especificados\n"
+" carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»"
#: src/main.c:1089
msgid " --online switch to online mode"
@@ -5185,876 +5239,876 @@ msgstr "Mensajes en cola"
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:158
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..."
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515
#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Fichero/Organizar carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Importar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/Exp_ortar selección a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Guardar como..."
-#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/Im_primir..."
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Fichero/Trabajar _sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Fichero/Sincronizar carpetas"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto _bajo los iconos"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto j_unto a los iconos"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _iconos"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _texto"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Ver/_Columnas visibles"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
-#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:555 src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:738
#: src/messageview.c:277
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Ver/Separar vista de _mensajes"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _color de la etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por puntuación"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ver/_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
-#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:600 src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje _marcado"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje _etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje e_tiquetado"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_View/_Go to/Last read message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Último mensaje leído"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Go to/Parent message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Padre del mensaje actual"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente _carpeta sin leer"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:616 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:262
#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ver/Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:266
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:473
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_View/All headers"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:280
msgid "/_View/Quotes"
msgstr "/_Ver/Citas"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:281
msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
msgstr "/_Ver/Citas/_Colapsar todas"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:282
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _2"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:283
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _3"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:292
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:297
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Message/Mailing-_List"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Enviar"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Ayuda"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Suscribir"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Desuscribir"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Ver archivo"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Contactar propietario"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Mensaje/Mover a la p_apelera"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Mensaje/_Borrar..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:784 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Marcar/Ignorar hilo"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Marcar/No ignorar hilo"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como correo ba_sura"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como _bueno"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Message/_Mark/Lock"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Bloquear"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Desbloquear"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/_Mensaje/E_tiquetar de color"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
+#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Herramientas/C_omprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr ""
"/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Herramientas/Cer_tificados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configuración/P_referencias..."
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configuración/Pre-pr_ocesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configuración/Post-pro_cesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:871
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:873
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Configuración/_Módulos..."
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:876
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:877
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/_Ayuda/PF de usuarios en _línea (FAQ)"
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/_Ayuda/_Leyenda de iconos"
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:1227
+#: src/mainwindow.c:1228
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
-#: src/mainwindow.c:1241
+#: src/mainwindow.c:1242
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
-#: src/mainwindow.c:1244
+#: src/mainwindow.c:1245
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:1261
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
-#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1817
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:141 src/prefs_folder_item.c:756
+#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
+#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1818
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:764
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1818
+#: src/mainwindow.c:1819
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:2080
+#: src/mainwindow.c:2081
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
-#: src/mainwindow.c:2099
+#: src/mainwindow.c:2100
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:2100
+#: src/mainwindow.c:2101
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -6064,16 +6118,16 @@ msgstr ""
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2107
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "El buzón «%s» ya existe."
-#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2112 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2117 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -6083,84 +6137,69 @@ msgstr ""
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:2432
+#: src/mainwindow.c:2437
msgid "No posting allowed"
msgstr "No esta permitido enviar"
-#: src/mainwindow.c:2699
+#: src/mainwindow.c:2704
msgid "Claws Mail - Folder View"
msgstr "Claws Mail - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2735 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
+#: src/mainwindow.c:2740 src/messageview.c:449 src/messageview.c:861
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:3085
+#: src/mainwindow.c:3090
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "La importación de mbox ha fallado."
-#: src/mainwindow.c:3094 src/mainwindow.c:3103
+#: src/mainwindow.c:3099 src/mainwindow.c:3108
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
-#: src/mainwindow.c:3126 src/plugins/trayicon/trayicon.c:478
+#: src/mainwindow.c:3131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:3126
+#: src/mainwindow.c:3131
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "¿Salir de Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:3272
+#: src/mainwindow.c:3282
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronización de carpeta"
-#: src/mainwindow.c:3273
+#: src/mainwindow.c:3283
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
-#: src/mainwindow.c:3274
+#: src/mainwindow.c:3284
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Sincronizar"
-#: src/mainwindow.c:3605
+#: src/mainwindow.c:3615
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/mainwindow.c:3642
+#: src/mainwindow.c:3652
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:3801 src/summaryview.c:4775
+#: src/mainwindow.c:3811 src/summaryview.c:4783
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:3810
+#: src/mainwindow.c:3820
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:3819 src/summaryview.c:4786
+#: src/mainwindow.c:3829 src/summaryview.c:4794
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuración de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:4073
-#, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "no inicializado\n"
-
-#: src/mainwindow.c:4085 src/mainwindow.c:4096
-#, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "seleccionando la carpeta: «%s»\n"
-
-#: src/mainwindow.c:4100
-#, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "seleccionando el mensaje %d\n"
-
#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520
#: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
@@ -6193,8 +6232,8 @@ msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
-#: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1421
-#: src/textview.c:2653
+#: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1149 src/mimeview.c:1443
+#: src/textview.c:2654
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
@@ -6279,11 +6318,11 @@ msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/messageview.c:564
+#: src/messageview.c:566
msgid ""
msgstr ""
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:574
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -6298,11 +6337,11 @@ msgstr ""
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/messageview.c:581 src/messageview.c:598
msgid "_Don't Send"
msgstr "_No enviar"
-#: src/messageview.c:592
+#: src/messageview.c:594
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -6314,39 +6353,39 @@ msgstr ""
"oficialmente dirigido a usted.\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:873
+#: src/messageview.c:815 src/procmime.c:873
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "No se puede descifrar: %s"
-#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1559 src/summaryview.c:4065
-#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2641
+#: src/messageview.c:1144 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/messageview.c:1144
+#: src/messageview.c:1150
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
+#: src/messageview.c:1158 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
#: src/summaryview.c:4103
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»."
-#: src/messageview.c:1233
+#: src/messageview.c:1239
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje."
-#: src/messageview.c:1237
+#: src/messageview.c:1243
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1238
+#: src/messageview.c:1244
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1287
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -6354,7 +6393,7 @@ msgstr ""
"Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
"y ha sido eliminado del servidor."
-#: src/messageview.c:1287
+#: src/messageview.c:1293
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6363,15 +6402,15 @@ msgstr ""
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1297 src/messageview.c:1319
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para descargar"
-#: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
+#: src/messageview.c:1298 src/messageview.c:1310
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para eliminar"
-#: src/messageview.c:1297
+#: src/messageview.c:1303
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6381,12 +6420,12 @@ msgstr ""
"es de %s y será descargado."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
+#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1321
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1308
+#: src/messageview.c:1314
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6395,11 +6434,11 @@ msgstr ""
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será eliminado."
-#: src/messageview.c:1384
+#: src/messageview.c:1390
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1385
+#: src/messageview.c:1391
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -6409,19 +6448,19 @@ msgstr ""
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:1389
+#: src/messageview.c:1395
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:1389
+#: src/messageview.c:1395
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Cancelar"
-#: src/messageview.c:1456
+#: src/messageview.c:1462
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
-#: src/messageview.c:1503 src/summaryview.c:4125
+#: src/messageview.c:1526 src/summaryview.c:4125
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -6430,7 +6469,7 @@ msgstr ""
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:1509 src/summaryview.c:4131
+#: src/messageview.c:1532 src/summaryview.c:4131
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -6439,8 +6478,8 @@ msgstr ""
"La orden para imprimir no es válida:\n"
"«%s»"
-#: src/messageview.c:1775 src/messageview.c:1781 src/summaryview.c:3521
-#: src/summaryview.c:5527
+#: src/messageview.c:1807 src/messageview.c:1813 src/summaryview.c:3521
+#: src/summaryview.c:5542
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
@@ -6457,11 +6496,11 @@ msgstr "Moviendo mensajes..."
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Borrando mensajes..."
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/mh_gtk.c:62
msgid "/Remove _mailbox..."
msgstr "/Eliminar _buzón..."
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:324
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -6470,11 +6509,11 @@ msgstr ""
"¿Eliminar realmente el buzón «%s»?\n"
"(Los mensajes NO serán borrados del disco)"
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:326
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar buzón"
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:327
msgid "_Remove"
msgstr "Elimina_r"
@@ -6502,60 +6541,60 @@ msgstr "/Gu_ardar todo..."
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:720
+#: src/mimeview.c:742
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:725 src/mimeview.c:730 src/mimeview.c:735
+#: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757
msgid "View full information"
msgstr "Ver la información completa"
-#: src/mimeview.c:740 src/mimeview.c:744
+#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nuevo"
-#: src/mimeview.c:753
+#: src/mimeview.c:775
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Pulse en el icono o la tecla «C» para comprobarla."
-#: src/mimeview.c:758
+#: src/mimeview.c:780
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «C» para "
"reintentar."
-#: src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:990
msgid "Checking signature..."
msgstr "Verificando firma..."
-#: src/mimeview.c:1010
+#: src/mimeview.c:1032
msgid "Go back to email"
msgstr "Volver al correo"
-#: src/mimeview.c:1348 src/mimeview.c:1429 src/mimeview.c:1605
-#: src/mimeview.c:1638
+#: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628
+#: src/mimeview.c:1661
msgid "Couldn't save the part of multipart message."
msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:1418 src/textview.c:2651
+#: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
-#: src/mimeview.c:1456
+#: src/mimeview.c:1478
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccionar carpeta destino"
-#: src/mimeview.c:1463
+#: src/mimeview.c:1485
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "«%s» no es un directorio."
-#: src/mimeview.c:1684 src/mimeview.c:1692 src/textview.c:2582
+#: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2583
+#: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -6652,45 +6691,33 @@ msgstr "/_Suscribirse a un grupo de noticias..."
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/Des_uscribir"
-#: src/news_gtk.c:223
+#: src/news_gtk.c:226
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo «%s»?"
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:227
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
-#: src/news_gtk.c:225
+#: src/news_gtk.c:228
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Des_uscribir"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the ClamAV plugin was "
-"built with"
-msgstr ""
-"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
-"construyó el módulo ClamAV"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203
-msgid "Your version of Claws Mail is too old for the ClamAV plugin"
-msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo ClamAV"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Falló el registro del enlace de filtrado de correo"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Falló el registro del enlace de filtrado de correo"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -6709,7 +6736,7 @@ msgstr ""
"Puede encontrar las opciones en /Configuración/Preferencias/Módulos/"
"Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280
msgid "Virus detection"
msgstr "Detección de virus"
@@ -6754,37 +6781,26 @@ msgstr ""
"Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo "
"infectado"
-#: src/plugins/demo/demo.c:45
-msgid ""
-"Your claws-mail version is newer than the version the plugin was built with"
-msgstr ""
-"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
-"construyó el módulo"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:50
-msgid "Your claws-mail version is too old"
-msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:56
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Falló el registro del enlace de traza de texto"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
msgid "Demo"
msgstr "Demostración"
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Falló el registro del enlace de traza de texto"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:75
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
msgstr ""
"Este módulo es sólo una demostración de cómo escribir módulos para Claws "
"Mail. Instala un enlace para una nueva salida de traza y la escribe en la "
"salida estándar.\n"
"\n"
-"No es realmente útil"
+"No es realmente útil."
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
msgid "Dillo Browser"
@@ -6810,23 +6826,11 @@ msgstr "Modo ventana completa (ocultar controles)"
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the Dillo plugin was "
-"built with"
-msgstr ""
-"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
-"construyó el módulo Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
-msgid "Your version of Claws Mail is too old for the Dillo plugin"
-msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Visor HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
@@ -6837,7 +6841,7 @@ msgstr ""
"Las opciones se encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/Navegador "
"Dillo."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
msgid "text/html"
msgstr "text/html"
@@ -6912,7 +6916,7 @@ msgstr "Caduca despues de"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:165
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
@@ -7024,7 +7028,7 @@ msgstr "No se encontr
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:193
#: src/prefs_send.c:170
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -7132,28 +7136,28 @@ msgstr "No se puede obtener datos del mensaje, %s"
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "No se puede inicializar datos, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:491
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Clave secreta no encontrada (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:499
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "La especificación de clave secreta es ambigua"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:509
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Error estableciendo clave secreta: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:545
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» no esta instalado "
"apropiadamente."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:551
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -7162,12 +7166,12 @@ msgstr ""
"El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» versión %s está "
"instalado pero es necesaria la versión %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: (problema desconocido)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -7175,7 +7179,7 @@ msgstr ""
"GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n"
"Soporte de OpenPGP deshabilitado."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -7183,11 +7187,11 @@ msgstr ""
"Tiene que guardar la información de la cuenta con «Aceptar» antes de poder "
"generar un par de claves.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
msgid "No PGP key found"
msgstr "No se encontró ninguna clave PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -7197,12 +7201,12 @@ msgstr ""
"capaz de firmar correos o recibir correos cifrados.\n"
"¿Quiere crear un nuevo par de claves ahora?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -7210,11 +7214,11 @@ msgstr ""
"Generando su nuevo par de claves... Por favor mueva el ratón para ayudar a "
"generar entropía..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: error desconocido"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -7227,39 +7231,27 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea exportarla a un servidor de claves?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:715
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
msgid "Key generated"
msgstr "Clave generada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
msgid "Key exported."
msgstr "Clave exportada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
msgid "Couldn't export key."
msgstr "No se pudo exportar la clave."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "La exportación de claves no está implementada en Windows."
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:38
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/Core plugin was "
-"built with"
-msgstr ""
-"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
-"construyó el módulo PGP/Core"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:43
-msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/Core plugin"
-msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo PGP/Core"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:63
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Core"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:68
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
"PGP/Mime.\n"
@@ -7281,7 +7273,7 @@ msgstr ""
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch "
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
msgid "Core operations"
msgstr "Operaciones principales"
@@ -7440,24 +7432,11 @@ msgstr "Fall
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/inline plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
-"construyó el módulo PGP/inline"
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
-msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/inline plugin"
-msgstr ""
-"Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo PGP/inline"
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
msgid "PGP/inline"
msgstr "PGP/inline"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
msgid ""
"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -7483,23 +7462,11 @@ msgstr ""
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch "
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/MIME plugin was "
-"built with"
-msgstr ""
-"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
-"construyó el módulo PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
-msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/MIME plugin"
-msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -7544,23 +7511,28 @@ msgstr "No se puede crear el fichero temporal: %s"
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "El módulo Spamassassin no pudo conectar con spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Falló el filtrado con el módulo SpamAssassin.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "El módulo Spamassassin esta deshabilitado por sus preferencias.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -7570,7 +7542,7 @@ msgstr ""
"error es que el demonio spamd no está disponible. Por favor, asegúrese de "
"que spamd está ejecutándose y accesible."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
@@ -7578,35 +7550,17 @@ msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para enviar este correo al programa de "
"aprendizaje remoto."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the SpamAssassin plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
-"construyó el módulo SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474
-msgid "Your version of Claws Mail is too old for the SpamAssassin plugin"
-msgstr ""
-"Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479
msgid "Failed to get username"
msgstr "Fallo al obtener en nombre de usuario"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"El módulo Spamassassin esta cargado pero deshabilitado por sus "
"preferencias.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -7630,11 +7584,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Las opciones están en /Configuración/Preferencias/Módulos/SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555
msgid "Spam detection"
msgstr "Detección de correo basura"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556
msgid "Spam learning"
msgstr "Aprendizaje de correo basura"
@@ -7707,6 +7661,7 @@ msgstr ""
"tiempo será cancelada."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:900
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -7731,74 +7686,60 @@ msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr ""
"Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icono en bandeja"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
msgid "/_Get Mail"
msgstr "/_Recibir correo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
msgid "/_Email"
msgstr "/_Correo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
msgid "/_Email from account"
msgstr "_/Correo desde la cuenta"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/_Agenda de direcciones"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/_Trabajar sin conexión"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
msgid "/E_xit Claws Mail"
msgstr "/_Salir de Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:202
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:276
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278
msgid "/Work Offline"
msgstr "/Trabajar sin conexión"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:279
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
msgid "/Get Mail"
msgstr "/Recibir correo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:354
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the Trayicon plugin was "
-"built with"
-msgstr ""
-"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
-"construyó el módulo de icono en bandeja"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:359
-msgid "Your version of Claws Mail is too old for the Trayicon plugin"
-msgstr ""
-"Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo de icono en "
-"bandeja"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:365
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:371
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de carpetas"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:377 src/plugins/trayicon/trayicon.c:383
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "Falló el registro del enlace de cambio a modo sin conexión"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:414 src/plugins/trayicon/trayicon.c:501
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Icono en bandeja"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
@@ -7812,7 +7753,7 @@ msgstr ""
"El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una "
"carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:478
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
@@ -7872,7 +7813,7 @@ msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "orden TOP no soportada\n"
#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145
-#: src/wizard.c:1115
+#: src/wizard.c:1122
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
@@ -7884,7 +7825,7 @@ msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1125
+#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1132
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
@@ -7958,7 +7899,7 @@ msgstr "Organizaci
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1209
+#: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1216
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -8354,7 +8295,7 @@ msgid "Command line"
msgstr "Orden"
#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:270
#: src/prefs_toolbar.c:788
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
@@ -8367,7 +8308,7 @@ msgstr "Informaci
#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
-#: src/prefs_template.c:357
+#: src/prefs_template.c:367
msgid "(New)"
msgstr "(Nueva)"
@@ -8416,19 +8357,19 @@ msgstr "
#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
-#: src/prefs_template.c:416 src/prefs_template.c:433
+#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:417
-#: src/prefs_template.c:434
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_template.c:444
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
-#: src/prefs_template.c:418 src/prefs_template.c:435
+#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Seguir editando"
@@ -8534,11 +8475,11 @@ msgstr "Acciones actuales"
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hola,\\n"
-#: src/prefs_common.c:268
+#: src/prefs_common.c:272
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:274
+#: src/prefs_common.c:278
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -8547,7 +8488,7 @@ msgstr ""
"{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos de noticias: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n"
"\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:359
+#: src/prefs_common.c:363
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
@@ -8611,11 +8552,11 @@ msgstr "Al soltar ficheros en la ventana de composici
msgid "Ask"
msgstr "Preguntar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:446
+#: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:456
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:447
+#: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:457
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
@@ -8627,17 +8568,17 @@ msgstr "Usar formato al componer mensajes nuevos"
msgid "New message format"
msgstr "Formato del mensaje nuevo"
-#: src/prefs_compose_writing.c:272 src/prefs_quote.c:186
+#: src/prefs_compose_writing.c:282 src/prefs_quote.c:206
msgid " Description of symbols... "
msgstr " Descripción de símbolos... "
-#: src/prefs_compose_writing.c:392 src/prefs_folder_item.c:1118
-#: src/prefs_quote.c:291 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1511
+#: src/prefs_compose_writing.c:402 src/prefs_folder_item.c:1172
+#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:448 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1560
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_compose_writing.c:393
+#: src/prefs_compose_writing.c:403
msgid "Writing"
msgstr "Escribiendo"
@@ -8804,7 +8745,7 @@ msgstr "Marcar como le
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
@@ -8813,7 +8754,7 @@ msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
@@ -8833,7 +8774,7 @@ msgstr "Establecer puntos"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar hilo"
@@ -9012,7 +8953,8 @@ msgstr ""
msgid "Hidden columns"
msgstr "Columnas ocultas"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:797
+#: src/prefs_summaries.c:943 src/prefs_summary_column.c:294
msgid "Displayed columns"
msgstr "Columnas visibles"
@@ -9021,7 +8963,7 @@ msgstr "Columnas visibles"
msgid " Use default "
msgstr " Usar configuración inicial "
-#: src/prefs_folder_item.c:199 src/prefs_folder_item.c:640
+#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:648
msgid ""
"These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
@@ -9031,7 +8973,7 @@ msgstr ""
"Sin embargo puede usarlas para establecerlas en todo el árbol de carpetas "
"del buzón usando «Aplicar a subcarpetas»."
-#: src/prefs_folder_item.c:211 src/prefs_folder_item.c:652
+#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:660
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
@@ -9039,80 +8981,84 @@ msgstr ""
"Aplicar a\n"
"subcarpetas"
-#: src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/prefs_folder_item.c:240
msgid "Outbox"
msgstr "Salida"
-#: src/prefs_folder_item.c:254
+#: src/prefs_folder_item.c:257
msgid "Folder type"
msgstr "Tipo de carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:266
+#: src/prefs_folder_item.c:269
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Expr. reg. para simplificar asunto"
-#: src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/prefs_folder_item.c:295
msgid "Test RegExp"
msgstr "Probar expr. reg."
-#: src/prefs_folder_item.c:324
+#: src/prefs_folder_item.c:327
msgid "Folder chmod"
msgstr "Permisos de la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:350
+#: src/prefs_folder_item.c:353
msgid "Folder color"
msgstr "Color de la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:364 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1047
#: src/prefs_msg_colors.c:648
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:381
+#: src/prefs_folder_item.c:384
msgid "Process at startup"
msgstr "Procesamiento al inicio"
-#: src/prefs_folder_item.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:398
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Examinar si hay correo nuevo"
-#: src/prefs_folder_item.c:408
+#: src/prefs_folder_item.c:411
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sincronizar para uso sin conexión"
-#: src/prefs_folder_item.c:661
+#: src/prefs_folder_item.c:669
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar acuse de recibo"
-#: src/prefs_folder_item.c:676
+#: src/prefs_folder_item.c:684
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
-#: src/prefs_folder_item.c:689
+#: src/prefs_folder_item.c:697
msgid "Default To: "
msgstr "Por omisión Para: "
-#: src/prefs_folder_item.c:710
+#: src/prefs_folder_item.c:718
msgid "Default To for replies: "
msgstr "Respuestas por omisión Para: "
-#: src/prefs_folder_item.c:731
+#: src/prefs_folder_item.c:739
msgid "Default account: "
msgstr "Cuenta primaria: "
-#: src/prefs_folder_item.c:782
+#: src/prefs_folder_item.c:790
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Diccionario por omisión: "
-#: src/prefs_folder_item.c:1101
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Default alternate dictionary: "
+msgstr "Diccionario alternativo predeterminado: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1155
msgid "General"
msgstr "Genéricas"
-#: src/prefs_folder_item.c:1146
+#: src/prefs_folder_item.c:1200
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»"
@@ -9133,7 +9079,7 @@ msgstr "Usar una tipograf
msgid "Message Printing"
msgstr "Impresión de mensajes"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1078
#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Display"
msgstr "Ver"
@@ -9534,7 +9480,7 @@ msgstr "Elejir color para las firmas"
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:376
+#: src/prefs_msg_colors.c:376 src/prefs_summaries.c:761
msgid "Folder list"
msgstr "Lista de carpetas"
@@ -9684,111 +9630,99 @@ msgstr "Responder con citaci
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:151
+#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
-#: src/prefs_quote.c:136
+#: src/prefs_quote.c:146
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvío"
-#: src/prefs_quote.c:195
+#: src/prefs_quote.c:215
msgid "Quotation characters"
msgstr "Carácteres de citación"
-#: src/prefs_quote.c:210
+#: src/prefs_quote.c:230
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar estos carácteres como marcas de cita: "
-#: src/prefs_quote.c:261
-msgid "Message reply quote format error."
-msgstr "Error de formato en la cita del mensaje de respuesta."
-
-#: src/prefs_quote.c:266
-msgid "Message forward quote format error."
-msgstr "Error de formato en la cita del mensaje a reenviar."
-
-#: src/prefs_quote.c:292
+#: src/prefs_quote.c:312
msgid "Quoting"
msgstr "Citas"
-#: src/prefs_receive.c:122
+#: src/prefs_receive.c:121
msgid "External incorporation program"
msgstr "Programa externo para incorporación"
-#: src/prefs_receive.c:129
+#: src/prefs_receive.c:128
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Usar un programa externo para recibir correo"
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:135
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:144
msgid "Automatic checking"
msgstr "Comprobación automática"
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Comprobar si hay correo nuevo automáticamente"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Autocomprobar si hay correo nuevo cada"
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "cada"
-
-#: src/prefs_receive.c:179
+#: src/prefs_receive.c:173
msgid "Check for new mail on startup"
msgstr "Comprueba si hay correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:176
msgid "Dialogs"
msgstr "Diálogos"
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:182
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
+#: src/prefs_receive.c:190 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:855
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_receive.c:197
+#: src/prefs_receive.c:191
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:205
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:208
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:210
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Después de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_receive.c:222
+#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Go to inbox"
msgstr "Ir a Entrada"
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Update all local folders"
msgstr "Actualizar todas las carpetas locales"
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:220
msgid "Run command"
msgstr "Ejecutar una orden"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:229
msgid "after automatic check"
msgstr "después de la comprobación automática"
-#: src/prefs_receive.c:237
+#: src/prefs_receive.c:231
msgid "after manual check"
msgstr "después de la comprobación manual"
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:239
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
@@ -9797,11 +9731,11 @@ msgstr ""
"Orden a ejecutar:\n"
"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337
msgid "Mail Handling"
msgstr "Manejo de correo"
-#: src/prefs_receive.c:372
+#: src/prefs_receive.c:366
msgid "Receiving"
msgstr "Recepción"
@@ -9962,164 +9896,172 @@ msgstr ""
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/prefs_spelling.c:105
+#: src/prefs_spelling.c:91
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:126
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Elejir color de las palabras incorrectas"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:183
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Habilitar el corrector ortográfico"
-#: src/prefs_spelling.c:191
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar un diccionario alternativo"
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:194
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado"
-#: src/prefs_spelling.c:199
+#: src/prefs_spelling.c:196
msgid "Path to dictionaries"
msgstr "Ruta a los diccionarios"
-#: src/prefs_spelling.c:214
+#: src/prefs_spelling.c:211
msgid "Automatic spelling"
msgstr "Ortografía automática"
-#: src/prefs_spelling.c:226
+#: src/prefs_spelling.c:223
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Recomprobar el mensaje al cambiar de diccionario"
-#: src/prefs_spelling.c:230
+#: src/prefs_spelling.c:227
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionario"
-#: src/prefs_spelling.c:243
+#: src/prefs_spelling.c:240
msgid "Default dictionary"
msgstr "Diccionario por omisión"
-#: src/prefs_spelling.c:261
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Modo de sugerencia por omisión"
+#: src/prefs_spelling.c:258
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Diccionario alternativo predeterminado"
+
+#: src/prefs_spelling.c:277
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Comprobar con ambos diccionarios"
#: src/prefs_spelling.c:283
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
+
+#: src/prefs_spelling.c:305
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_spelling.c:297
+#: src/prefs_spelling.c:319
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Elejir color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar"
-#: src/prefs_spelling.c:402
+#: src/prefs_spelling.c:449
msgid "Spell Checking"
msgstr "Corrección ortográfica"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el día la semana abreviado"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full weekday name"
msgstr "el día de la semana completo"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el día del mes como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el día del año como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el día de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:911
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_summaries.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:329
msgid "Select key bindings"
msgstr "Establecer atajos de teclado"
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar combinación:"
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
+#: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antigua de Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:361
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -10127,11 +10069,111 @@ msgstr ""
"Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n"
"la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
-#: src/prefs_summaries.c:767
+#: src/prefs_summaries.c:768
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
+
+#: src/prefs_summaries.c:775
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
+
+#: src/prefs_summaries.c:789
+msgid "letters"
+msgstr "letras"
+
+#: src/prefs_summaries.c:807
+msgid "Message list"
+msgstr "Lista de mensajes"
+
+#: src/prefs_summaries.c:817
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Al entrar en una carpeta"
+
+#: src/prefs_summaries.c:825
+msgid "Do nothing"
+msgstr "No hacer nada"
+
+#: src/prefs_summaries.c:826
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Seleccionar el primer mensaje sin leer (o nuevo o marcado)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:828
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Seleccionar el primer mensaje sin leer (o marcado o nuevo)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:830
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o sin leer o marcado)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:832
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o marcado o sin leer)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:834
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o nuevo o sin leer)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:836
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Seleccionar el primer mensaje marcado (o sin leer o nuevo)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:847
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»"
+
+#: src/prefs_summaries.c:856
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Asumir «Si»"
+
+#: src/prefs_summaries.c:858
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Asumir «No»"
+
+#: src/prefs_summaries.c:866
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Abrir siempre el mensaje cuando se seleccione"
+
+#: src/prefs_summaries.c:869
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
+
+#: src/prefs_summaries.c:875
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
+
+#: src/prefs_summaries.c:877
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Postpone los movimientos, copiados y borrados de mensajes hasta que se "
+"selecciona «Herramientas/Ejecutar»"
+
+#: src/prefs_summaries.c:882
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Sólo marcar mensaje como leído al abrirlo en una ventana nueva"
+
+#: src/prefs_summaries.c:889
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Marcar los mensajes como leídos después de"
+
+#: src/prefs_summaries.c:905
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
+
+#: src/prefs_summaries.c:937
+msgid "Date format help"
+msgstr "Ayuda del formato de fecha"
+
+#: src/prefs_summaries.c:955
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos"
+
+#: src/prefs_summaries.c:958
msgid "Translate header names"
msgstr "Traducir nombres de cabeceras"
-#: src/prefs_summaries.c:769
+#: src/prefs_summaries.c:960
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
@@ -10139,111 +10181,11 @@ msgstr ""
"Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas "
"a su idioma."
-#: src/prefs_summaries.c:773
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-
-#: src/prefs_summaries.c:780
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
-
-#: src/prefs_summaries.c:794
-msgid "letters"
-msgstr "letras"
-
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
-
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "Ayuda del formato de fecha"
-
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Establecer columnas visibles"
-
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Lista de carpetas... "
-
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr " Lista de mensajes... "
-
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Los mensajes serán marcados hasta la ejecución si está desactivado"
-
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos"
-
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Abrir siempre el mensaje cuando se seleccione"
-
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Sólo marcar mensaje como leído al abrirlo en una ventana nueva"
-
-#: src/prefs_summaries.c:903
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Al entrar en una carpeta"
-
-#: src/prefs_summaries.c:919
-msgid "Do nothing"
-msgstr "No hacer nada"
-
-#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "Seleccionar el primer mensaje sin leer (o nuevo o marcado)"
-
-#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Seleccionar el primer mensaje sin leer (o marcado o nuevo)"
-
-#: src/prefs_summaries.c:924
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o sin leer o marcado)"
-
-#: src/prefs_summaries.c:926
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o marcado o sin leer)"
-
-#: src/prefs_summaries.c:928
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o nuevo o sin leer)"
-
-#: src/prefs_summaries.c:930
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Seleccionar el primer mensaje marcado (o sin leer o nuevo)"
-
-#: src/prefs_summaries.c:942
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Mostrar diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»"
-
-#: src/prefs_summaries.c:959
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Asumir «Si»"
-
-#: src/prefs_summaries.c:961
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Asumir «No»"
-
-#: src/prefs_summaries.c:970
+#: src/prefs_summaries.c:967
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado... "
-#: src/prefs_summaries.c:1077
+#: src/prefs_summaries.c:1079
msgid "Summaries"
msgstr "Resúmenes"
@@ -10271,47 +10213,31 @@ msgstr ""
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Este nombre se utiliza como el elemento de menú"
-#: src/prefs_template.c:276
+#: src/prefs_template.c:286
msgid " Symbols... "
msgstr " Símbolos... "
-#: src/prefs_template.c:305
+#: src/prefs_template.c:315
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuración de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:547
+#: src/prefs_template.c:557
msgid "Template name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla."
-#: src/prefs_template.c:577
-msgid "Template To format error."
-msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla."
-
-#: src/prefs_template.c:582
-msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla."
-
-#: src/prefs_template.c:587
-msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla."
-
-#: src/prefs_template.c:592
-msgid "Template subject format error."
-msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla."
-
-#: src/prefs_template.c:657
+#: src/prefs_template.c:667
msgid "Delete template"
msgstr "Borrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:658
+#: src/prefs_template.c:668
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/prefs_template.c:795
+#: src/prefs_template.c:805
msgid "Current templates"
msgstr "Plantillas actuales"
-#: src/prefs_template.c:820
+#: src/prefs_template.c:830
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
@@ -10413,10 +10339,6 @@ msgstr ""
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Disponibles %d temas (%d de usuario, %d globales, 1 interno)"
-#: src/prefs_themes.c:706
-msgid "The Claws Mail Team"
-msgstr "El equipo de Claws Mail"
-
#: src/prefs_themes.c:708
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
@@ -10579,25 +10501,25 @@ msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
msgid "Already trying to send."
msgstr "Ya se está intentando enviar."
-#: src/procmsg.c:1515
+#: src/procmsg.c:1517
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "No se puede abrir el fichero %s."
-#: src/procmsg.c:1613
+#: src/procmsg.c:1615
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "No se puede cifrar el correo: %s"
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1648
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "La cabecera del mensaje en cola está corrupta."
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1669
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Hubo algún error durante la sesión SMTP."
-#: src/procmsg.c:1681
+#: src/procmsg.c:1683
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
@@ -10605,7 +10527,7 @@ msgstr ""
"No se encontró una cuenta específica para enviar, y hubo un error durante la "
"sesión SMTP."
-#: src/procmsg.c:1689
+#: src/procmsg.c:1691
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -10613,20 +10535,20 @@ msgstr ""
"No se encontró la información de envío. Quizás el correo no se generó con "
"Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1707
+#: src/procmsg.c:1709
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1720
+#: src/procmsg.c:1722
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1734
+#: src/procmsg.c:1736
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s."
-#: src/procmsg.c:2214
+#: src/procmsg.c:2226
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrando mensajes...\n"
@@ -10978,11 +10900,11 @@ msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar como adjunto"
@@ -11294,28 +11216,28 @@ msgstr "_A
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescribir"
-#: src/summaryview.c:4423
+#: src/summaryview.c:4431
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4642
+#: src/summaryview.c:4650
msgid "Skip these rules"
msgstr "Saltarse estas reglas"
-#: src/summaryview.c:4645
+#: src/summaryview.c:4653
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
-#: src/summaryview.c:4648
+#: src/summaryview.c:4656
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual"
-#: src/summaryview.c:4677
+#: src/summaryview.c:4685
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrando"
-#: src/summaryview.c:4678
+#: src/summaryview.c:4686
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -11323,19 +11245,19 @@ msgstr ""
"Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
"Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4688
msgid "+_Filter"
msgstr "+_Filtrar"
-#: src/summaryview.c:4707
+#: src/summaryview.c:4715
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4780
+#: src/summaryview.c:4788
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuración de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:6220
+#: src/summaryview.c:6235
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -11374,7 +11296,7 @@ msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:811
+#: src/textview.c:812
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
@@ -11388,79 +11310,79 @@ msgstr ""
"\n"
" Utilize "
-#: src/textview.c:816
+#: src/textview.c:817
msgid "'View Log'"
msgstr "«Ver traza»"
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:818
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " en el menú Herramientas para más información."
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:839
msgid " The following can be performed on this part by\n"
msgstr " Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n"
-#: src/textview.c:839
+#: src/textview.c:840
msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr " clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:\n"
-#: src/textview.c:841
+#: src/textview.c:842
msgid " - To save, select "
msgstr " - Para guardar, seleccione "
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:843
msgid "'Save as...'"
msgstr "«Guardar como...»"
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:844
msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " (Atajo de teclado: «y»)\n"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:845
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Para mostrar como texto, seleccione "
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:846
msgid "'Display as text'"
msgstr "«Mostrar como texto»"
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:847
msgid " (Shortcut key: 't')\n"
msgstr " (Atajo de teclado: «t»)\n"
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:848
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Para abrir con un programa externo, seleccione "
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:849
msgid "'Open'"
msgstr "«Abrir»"
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:850
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Atajo de teclado: «l»)\n"
-#: src/textview.c:850
+#: src/textview.c:851
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativamente doble clic, o clic con el botón "
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:852
msgid "mouse button)\n"
msgstr "central del ratón)\n"
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:853
msgid " - Or use "
msgstr " - O utilize"
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:854
msgid "'Open with...'"
msgstr "«Abrir con...»"
-#: src/textview.c:854
+#: src/textview.c:855
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " (Atajo de teclado: «o»)\n"
-#: src/textview.c:943
+#: src/textview.c:944
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -11471,7 +11393,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Código de salida %d\n"
-#: src/textview.c:2491
+#: src/textview.c:2492
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -11490,224 +11412,236 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Abrirla de todas formas?"
-#: src/textview.c:2500
+#: src/textview.c:2501
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Aviso de intento de «phishing»"
-#: src/textview.c:2501
+#: src/textview.c:2502
msgid "_Open URL"
msgstr "_Abrir URL"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1486
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1500
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1506
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1519
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
msgid "Compose Email"
msgstr "Componer correo"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
msgid "Compose News"
msgstr "Componer noticia"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1554 src/toolbar.c:1564
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1571 src/toolbar.c:1581
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder al remitente"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1588 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1605 src/toolbar.c:1615
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Responder a la lista de correo"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1622 src/toolbar.c:1632
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1639
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
msgid "Trash Message"
msgstr "Mensaje a la papelera"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1645
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
msgid "Delete Message"
msgstr "Borrar mensaje"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1657
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ir al mensaje anterior no leído"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1664
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído"
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:183
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Aprender correo basura o bueno"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1673
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1679
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1685
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1697
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1734
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografía"
-#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:198
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Acciones de Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Cancelar recepción"
+
+#: src/toolbar.c:219
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Responder con _cita"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Responder sin cita"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:224
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Responder a _todos con cita"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Responder a t_odos sin cita"
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Responder a la _lista con citación"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:230
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Responder a la l_ista sin citación"
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:234
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Responder al remitente con _citación"
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:235
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
-#: src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:241
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Redirigi_r"
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Aprender como correo basura"
+
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Aprender como bueno"
+
+#: src/toolbar.c:399
msgid "Get Mail"
msgstr "Recibir correo"
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
msgid "Spam"
msgstr "Basura"
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:453
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:454
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:1542
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Recibir correo de la cuenta seleccionada"
-#: src/toolbar.c:1530
+#: src/toolbar.c:1579
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Componer correo con la cuenta seleccionada"
-#: src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:1585
msgid "Ham"
msgstr "Bueno"
-#: src/toolbar.c:1544
+#: src/toolbar.c:1593
msgid "Learn Spam"
msgstr "Aprender correo basura"
-#: src/toolbar.c:1548
+#: src/toolbar.c:1597
msgid "Learn Ham"
msgstr "Aprender correo bueno"
-#: src/wizard.c:461
-msgid "Welcome to Claws Mail "
-msgstr "Bienvenido a Claws Mail "
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Aprender como..."
-#: src/wizard.c:467
-msgid "Claws Mail Team"
-msgstr "Equipo de Claws Mail"
+#: src/wizard.c:461
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Bienvenido a Claws Mail"
#: src/wizard.c:484
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to Claws Mail\n"
-"-------------------------\n"
+"---------------------\n"
"\n"
"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
@@ -11772,7 +11706,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puede encontrar más información en el manual de Claws Mail,\n"
"que está disponible usando la opción de menú «/Ayuda/Manual»\n"
-"o en internet en la URL citada más adelante.\n"
+"o en internet en la URL que aparece más adelante.\n"
"\n"
"Direcciones de internet útiles\n"
"------------------------------\n"
@@ -11832,11 +11766,19 @@ msgstr "Su direcci
msgid "Your organization:"
msgstr "Su organización:"
-#: src/wizard.c:910
+#: src/wizard.c:913
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Puede especificar también una ruta absoluta, por ejemplo: «/home/usuario/"
+"Documentos/Correo»"
+
+#: src/wizard.c:917
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Nombre del buzón:"
-#: src/wizard.c:947
+#: src/wizard.c:954
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
@@ -11844,15 +11786,15 @@ msgstr ""
"Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
"com:25»"
-#: src/wizard.c:951
+#: src/wizard.c:958
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Dirección del servidor SMTP:"
-#: src/wizard.c:954
+#: src/wizard.c:961
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autentificación"
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:975
msgid ""
"SMTP username:\n"
"(empty to use the same as reception)"
@@ -11860,7 +11802,7 @@ msgstr ""
"Usuario SMTP:\n"
"(vacío para usar el mismo que en la recepción)"
-#: src/wizard.c:981
+#: src/wizard.c:988
msgid ""
"SMTP password:\n"
"(empty to use the same as reception)"
@@ -11868,31 +11810,31 @@ msgstr ""
"Contraseña SMTP:\n"
"(vacía para usar la misma que en la recepción)"
-#: src/wizard.c:993
+#: src/wizard.c:1000
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Usar SSL para conectar al servidor SMTP"
-#: src/wizard.c:1000 src/wizard.c:1223
+#: src/wizard.c:1007 src/wizard.c:1230
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Usar SSL a través de STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1030 src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1158
+#: src/wizard.c:1037 src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1165
msgid "Server address:"
msgstr "Dirección del servidor:"
-#: src/wizard.c:1069
+#: src/wizard.c:1076
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Buzón local:"
-#: src/wizard.c:1120
+#: src/wizard.c:1127
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1145
+#: src/wizard.c:1152
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo de servidor:"
-#: src/wizard.c:1154
+#: src/wizard.c:1161
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
@@ -11900,31 +11842,31 @@ msgstr ""
"Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
"com:110»"
-#: src/wizard.c:1169
+#: src/wizard.c:1176
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: src/wizard.c:1185
+#: src/wizard.c:1192
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: src/wizard.c:1197
+#: src/wizard.c:1204
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Directorio del servidor IMAP:"
-#: src/wizard.c:1216
+#: src/wizard.c:1223
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Usar SSL para conectar al servidor de recepción"
-#: src/wizard.c:1340
+#: src/wizard.c:1347
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Ayudante de configuración de Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1372
+#: src/wizard.c:1379
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bienvenido a Claws Mail "
-#: src/wizard.c:1380
+#: src/wizard.c:1387
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -11938,31 +11880,31 @@ msgstr ""
"correo más comunes de manera que pueda comenzar a usar Claws Mail en menos "
"de cinco minutos."
-#: src/wizard.c:1393
+#: src/wizard.c:1400
msgid "About You"
msgstr "Sobre usted"
-#: src/wizard.c:1395 src/wizard.c:1404 src/wizard.c:1413 src/wizard.c:1423
+#: src/wizard.c:1402 src/wizard.c:1411 src/wizard.c:1420 src/wizard.c:1430
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Los campos en etiquetados en negrilla deben ser completados"
-#: src/wizard.c:1402
+#: src/wizard.c:1409
msgid "Receiving mail"
msgstr "Recibiendo correo"
-#: src/wizard.c:1411
+#: src/wizard.c:1418
msgid "Sending mail"
msgstr "Enviando correo"
-#: src/wizard.c:1421
+#: src/wizard.c:1428
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Guardando el correo en el disco"
-#: src/wizard.c:1431
+#: src/wizard.c:1438
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configuración finalizada."
-#: src/wizard.c:1439
+#: src/wizard.c:1446
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"\n"
@@ -11972,11 +11914,3 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse «Guardar» para comenzar."
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5"