claws-mail/po/bg.po

10349 lines
242 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bulgarain translation of Sylpheed.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
# Updated by: George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 14:26GMT\n"
"Last-Translator: George Danchev <danchev@spnet.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/account.c:376
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
"Èìà îòâîðåíè ïðîçîðöè çà ñúñòàâÿíå.\n"
"Ìîëÿ çàòâîðåòå ãè, ïðåäè äà ðåäàêòèðàòå àêàóíòèòå."
#: src/account.c:423
#, fuzzy
msgid "Can't create folder."
msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà `%s'."
#: src/account.c:648
msgid "Edit accounts"
msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà àêàóíòè"
#: src/account.c:666
#, fuzzy
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
"Íîâèòå ñúîáùåíèÿ ùå áúäàò ïðîâåðÿâàíè â òîçè ðåä. Èçáåðåòå êóòèéêèòå\n"
"â `G' êîëîíàòà çà äà âêëþ÷èòå ïîëó÷àâàíåòî íà ñúîáùåíèÿ ÷ðåç 'Âçåìè âñè÷êè'."
#: src/account.c:741
#, fuzzy
msgid " _Set as default account "
msgstr "Èçáåðè êàòî ïîäðàçáèðàù ñå àêàóíò "
#: src/account.c:831
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr ""
#: src/account.c:837
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr ""
#: src/account.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàø äà èçòðèåø òîçè àêàóíò?"
#: src/account.c:978
#, fuzzy
msgid "(Untitled)"
msgstr "Íåîçàãëàâåí"
#: src/account.c:979
msgid "Delete account"
msgstr "Èçòðèé àêàóíòà"
#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Èìå"
#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
msgid "Protocol"
msgstr "Ïðîòîêîë"
#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
msgid "Server"
msgstr "Ñúðâúð"
#: src/action.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
#: src/action.c:383
#, fuzzy
msgid "Could not get message part."
msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
#: src/action.c:400
#, fuzzy
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ÷àñò îò ðàç÷ëåíåíî ñúîáùåíèå."
#: src/action.c:514
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
#: src/action.c:794
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/action.c:889
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Ñú÷èíè"
#: src/action.c:1143
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr ""
#: src/action.c:1147
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr ""
#: src/action.c:1180
msgid "Action's input/output"
msgstr ""
#: src/action.c:1447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Âúâåäè êîìàíäà çà ïðèíòèðàíå:\n"
"(`%s' ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéë)"
#: src/action.c:1452
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr ""
#: src/action.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Âúâåäè êîìàíäà çà ïðèíòèðàíå:\n"
"(`%s' ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéë)"
#: src/action.c:1461
#, fuzzy
msgid "Action's user argument"
msgstr "çà àðãóìåíò ïðåäîñòàâåí îò ïîòðåáèëåëÿ"
#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
msgstr "Äîáàâè â Àäðåñíèêà"
#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
#: src/toolbar.c:441
msgid "Address"
msgstr "Àäðåñ"
#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Áåëåæêè"
#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Èçáåðè ïàïêà çà Àäðåñíèêà"
#: src/addressbook.c:404
#, fuzzy
msgid "/_Book"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè"
#: src/addressbook.c:405
#, fuzzy
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/Ôàéë/Íîâà Êíèãà"
#: src/addressbook.c:406
#, fuzzy
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/Íîâà Ïàïêà"
#: src/addressbook.c:407
#, fuzzy
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/Ôàéë/Íîâ _vCard"
#: src/addressbook.c:409
#, fuzzy
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/Ôàéë/Íîâ _JPilot"
#: src/addressbook.c:412
#, fuzzy
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "Äîáàâî íîâ LDAP Ñúðâúð"
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
#, fuzzy
msgid "/_Book/---"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/---"
#: src/addressbook.c:415
#, fuzzy
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê"
#: src/addressbook.c:416
#, fuzzy
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/Ôàéë/Èçòðèé"
#: src/addressbook.c:418
#, fuzzy
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/Ôàéë/Çàïàçè"
#: src/addressbook.c:419
#, fuzzy
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/Ôàéë/Çàòâîðè"
#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address"
msgstr "/Àäðåñ"
#: src/addressbook.c:421
#, fuzzy
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/Àäðåñ/Èçòðèé"
#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Address/---"
msgstr "/Àäðåñ/---"
#: src/addressbook.c:423
#, fuzzy
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/Àäðåñ/Ðåäàêòèðàé"
#: src/addressbook.c:424
#, fuzzy
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/Àäðåñ"
#: src/addressbook.c:425
#, fuzzy
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/Àäðåñ/Èçòðèé"
#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/Àäðåñ/Ðåäàêòèðàé"
#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/Àäðåñ/Èçòðèé"
#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/Àäðåñ/Íîâ _Àäðåñ"
#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/Àäðåñ/Íîâà Ãðóïà"
#: src/addressbook.c:433
#, fuzzy
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/Àäðåñ/Ðåäàêòèðàé"
#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
#: src/messageview.c:293
msgid "/_Tools"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè"
#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/Èñòðóìåíòè/Âíåñè _LDIF ôàéë"
#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/Èñòðóìåíòè/Âíåñè M_utt ôàéë"
#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/Èñòðóìåíòè/Âíåñè _Pine ôàéë..."
#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/---"
#: src/addressbook.c:439
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/Èñòðóìåíòè/Èçíåñè _HTML ôàéë..."
#: src/addressbook.c:440
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/Èñòðóìåíòè/Èçíåñè LDIF..."
#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
#: src/messageview.c:321
msgid "/_Help"
msgstr "/Ïîìîù"
#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
#: src/messageview.c:322
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Ïîìîù/Îòíîñíî"
#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé"
#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
msgid "/_Delete"
msgstr "/Èçòðèé"
#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
msgid "/---"
msgstr "/---"
#: src/addressbook.c:450
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Íîâà Ïàïêà"
#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
msgid "/C_ut"
msgstr "/Èçðåæè"
#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
msgid "/_Copy"
msgstr "/Êîïèðàé"
#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
msgid "/_Paste"
msgstr "/Ïîñòàâè"
#: src/addressbook.c:459
#, fuzzy
msgid "/_Select all"
msgstr "/Èçáåðè âñè÷êè"
#: src/addressbook.c:464
msgid "/New _Address"
msgstr "/Íîâ Àäðåñ"
#: src/addressbook.c:465
msgid "/New _Group"
msgstr "/Íîâà Ãðóïà"
#: src/addressbook.c:472
#, fuzzy
msgid "/_Mail To"
msgstr "Ïîùåíñêà Êóòèÿ"
#: src/addressbook.c:474
msgid "/_Browse Entry"
msgstr ""
#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
msgid "Unknown"
msgstr "Íåèçâåñòåí"
#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Óñïåõ"
#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Íåêîðåêòíè àðãóìåíòè"
#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Íå å ïîñî÷åí ôàéë"
#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíåòî íà ôàéë."
#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíåòî íà ôàéë"
#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Äîñòèãíàò å êðàÿ íà ôàéëà"
#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàåìàíåòî íà ïàìåò"
#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Ëîø ôîðìàò íà ôàéë"
#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî âúâ ôàéë"
#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíåòî íà äèðåêòîðèÿ"
#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Íå å ïîñî÷åí ïúò"
#: src/addressbook.c:514
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ POP3 ñúðâúðà: %s ..."
#: src/addressbook.c:515
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèèðàíåòî íà LDAP"
#: src/addressbook.c:516
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíåòî êúì LDAP ñúðâúð"
#: src/addressbook.c:517
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Ãðåøêà ïðè òúðñåíåòî íà LDAP áàçàòà äàííè"
#: src/addressbook.c:518
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Òàéìàóò ïðè èçïúëíåíèåòî íà LDAP îïåðàöèÿòà"
#: src/addressbook.c:519
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Ãðåøêà â LDAP êðèòåðèÿ çà òúðñåíå"
#: src/addressbook.c:520
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Íÿìà íàìåðåíè LDAP äàííè ïî òúðñåíèÿ êðèòåðèé"
#: src/addressbook.c:521
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr ""
#: src/addressbook.c:522
#, fuzzy
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ssl êîíòåêñò\n"
#: src/addressbook.c:746
#, fuzzy
msgid "Sources"
msgstr "Óñïåõ"
#: src/addressbook.c:748
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail àäðåñ"
#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
#: src/toolbar.c:1624
msgid "Address book"
msgstr "Àäðåñíèê"
#: src/addressbook.c:870
#, fuzzy
msgid "Lookup name:"
msgstr "Ïîòúðñè"
#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Äî:"
#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
#: src/prefs_template.c:208
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Èçòðèé àäðåñ(è)"
#: src/addressbook.c:1174
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Òåçè àäðåñíè äàííè ñà ñàìî çà ÷åòåíå è íå ìîãàò äà áúäàò èçòðèòè."
#: src/addressbook.c:1197
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ àäðåñà/àäðåñèòå"
#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿì. Èçáðàíèÿ àäðåñíèê å ñàìî çà ÷åòåíå."
#: src/addressbook.c:1800
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿì â àäðåñíàòà ãðóïà."
#: src/addressbook.c:2527
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Èñêàòå äà ïðèëîæèòå òîçè øàáëîíà `%s' ?"
#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Èçòðèé"
#: src/addressbook.c:2539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
"Èñêàòå ëè äà èçòðèåòå ïàïêàòà '%s' È âñè÷êè àäðåñè â íåÿ ? \n"
"àêî èçòðèåòå ñàìî ïàïêàòà, àäðåñèòå ùå áúäàò ïðåìåñòåíè â ïî ãîðíàòà ïàïêà."
#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Èçòðèâàì ïàïêà"
#: src/addressbook.c:2543
#, fuzzy
msgid "_Folder only"
msgstr "Ïàïêà ñàìî"
#: src/addressbook.c:2543
#, fuzzy
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Ïàïêà è àäðåñè"
#: src/addressbook.c:2555
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ `%s' ?"
#: src/addressbook.c:3360
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Íîâ ïîòðåáèòåë, íå ìîãà äà çàïàçÿ èíäåêñåí ôàéë."
#: src/addressbook.c:3364
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Íîâ ïîòðåáèòåë, íå ìîãà äà çàïàçÿ ôàéëîâåòå íà àäðåñíèêà."
#: src/addressbook.c:3374
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ñòàðèÿ àäðåñíèê å ïðåîáðàçóâàí óñïåøíî"
#: src/addressbook.c:3379
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
"Ñòàðèÿ àäðåñíèê å ïðåîáðàçóâàí,\n"
"íå ìîãà äà çàïàçÿ íîâèÿ èíäåêñ ôàéë"
#: src/addressbook.c:3392
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì àäðåñíèêà,\n"
"íî ñúçäàäîõ íîâè ïðàçíè ôàéëîâå çà àäðåñíèêà."
#: src/addressbook.c:3398
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì àäðåñíèêà,\n"
"íå ìîãà äà ñúçäàì íîâè ôàéëîâå çà àäðåñíèêà."
#: src/addressbook.c:3403
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
"Íå ìîãà äà êîíâåðòèðàì Àäðåñíèêà\n"
"è íå ìîãà äà ñúçäàì íîâè ôàéëîâå çà íåãî."
#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåîáðàçóâàíåòî íà àäðåñíèêà"
#: src/addressbook.c:3454
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Àäðåñíèê Ãðåøêà"
#: src/addressbook.c:3455
msgid "Could not read address index"
msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà àäðåñíèÿ èíäåêñ"
#: src/addressbook.c:3814
msgid "Busy searching..."
msgstr ""
#: src/addressbook.c:3885
#, fuzzy, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Òúðñåíå"
#: src/addressbook.c:4110
msgid "Interface"
msgstr "Èíòåðôåéñ"
#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Àäðåñíèê"
#: src/addressbook.c:4142
msgid "Person"
msgstr "Ëèöå"
#: src/addressbook.c:4158
msgid "EMail Address"
msgstr "EMail Àäðåñ"
#: src/addressbook.c:4174
msgid "Group"
msgstr "Ãðóïà"
#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Ïàïêà"
#: src/addressbook.c:4206
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
#: src/addressbook.c:4254
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Ñúðâúð"
#: src/addressbook.c:4270
#, fuzzy
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Ñúðâúð"
#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Ìîëÿ óêàæåòå èìå çà àäðåñíèêà."
#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå çàãëàâêè â êîèòî äà òúðñÿ."
#: src/addrgather.c:185
#, fuzzy
msgid "Harvesting addresses..."
msgstr "Ñúáèðàì àäðåñèòå ..."
#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Àäðåñèòå ñà ñúáðàíè óñïåøíî."
#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Íå å èçáðàíà íèòî ïàïêà, íèòî ñúîáùåíèå."
#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"the message list."
msgstr ""
"Ìîëÿ, èçáåðåòå ïàïêà îò ñïèñúêà ñ ïàïêè, êîÿòî äà\n"
"îáðàáîòÿ. Àëòåðíàòèâíî, èçáåðåòå ñúîáùåíèå îò\n"
"ñïèñúêà ñúñ ñúîáùåíèÿ."
#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Ïàïêà :"
#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Àäðåñíèê :"
#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Ðàçìåð íà ïàïêà :"
#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Îáðàáîòè òåçè ïîëåòà îò çàãëàâêàòà"
#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Âêëþ÷è ïîä-ïàïêè"
#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Èìå íà çàãëàâêà"
#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Áðîé Àäðåñè"
#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
msgid "Warning"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Ïîëåòà íà çàãëàâêà"
#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
#: src/importldif.c:1028
msgid "Finish"
msgstr "Çàâúðøè"
#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Ñúáèðàì àäðåñè - îò èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ"
#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Ñúáèðàì àäðåñè - îò ïàïêà"
#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
msgstr "Îáùè àäðåñè"
#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
msgstr "Ëè÷íè àäðåñè"
#: src/addrindex.c:119
#, fuzzy
msgid "Common addresses"
msgstr "Îáùè àäðåñè"
#: src/addrindex.c:120
#, fuzzy
msgid "Personal addresses"
msgstr "Ëè÷íè àäðåñè"
#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
msgid "Notice"
msgstr "Ñúîáùåíèå"
#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
msgid "Error"
msgstr "Ãðåøêà"
#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Âèæ ëîã"
#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
msgstr "Ïîêàæè òîâà ñúîáùåíèå ñëåäâàùèÿ ïúò"
#: src/browseldap.c:219
#, fuzzy
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Ñúçäàé äèðåêòîðèÿ"
#: src/browseldap.c:239
#, fuzzy
msgid "Server Name :"
msgstr "Èìå íà Ôàéëà :"
#: src/browseldap.c:249
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr ""
#: src/browseldap.c:272
#, fuzzy
msgid "LDAP Name"
msgstr "Ôàìèëèÿ"
#: src/browseldap.c:274
#, fuzzy
msgid "Attribute Value"
msgstr "Èìå íà àòðèáóòà"
#: src/common/nntp.c:73
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ NNTP ñúðâúðà: %s:%d\n"
#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â ïðîòîêîëà: %s\n"
#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
msgid "protocol error\n"
msgstr "ãðåøêà â ïðîòîêîëà\n"
#: src/common/nntp.c:300
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïóáëèêóâàõ\n"
#: src/common/nntp.c:380
#, fuzzy
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî."
#: src/common/plugin.c:231
msgid "Plugin already loaded"
msgstr ""
#: src/common/plugin.c:239
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr ""
#: src/common/plugin.c:265
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
msgstr ""
#: src/common/plugin.c:272
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr ""
#: src/common/smtp.c:173
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH íå å íà ðàçïîëîæåíèå\n"
#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "ëîø SMTP îòãîâîð\n"
#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè SMTP ñåñèÿòà\n"
#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè àóòåíòèôèêàöèÿòà\n"
#: src/common/smtp.c:593
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr ""
#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "íå ìîãà äà çàïî÷íà TLS ñåñèÿ\n"
#: src/common/ssl.c:144
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ssl êîíòåêñò\n"
#: src/common/ssl.c:163
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL âðúçêàòà ñå ïðîâàëè (%s)\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<not in certificate>"
#: src/common/ssl_certificate.c:191
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Signed by: %s (%s) in %s\n"
" Fingerprint: %s\n"
" Signature status: %s"
msgstr ""
" Ñîáñòâåíèê: %s (%s) â %s\n"
" Ïîäïèñàí îò: %s (%s) â %s\n"
" Îòïå÷àòúê: %s\n"
" Ñòàòóñ íà ïîäïèñà: %s"
#: src/common/ssl_certificate.c:309
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Íå ìîãà äà çàðåäÿ X509 ïîäðàçáèðàùèòå ñå ïúòèùà"
#: src/common/ssl_certificate.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s ïîêàçâà íåïîçíàò SSL ñåðòèôèêàò:\n"
"%s"
#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Íÿìà äà áúäå èçòåãëÿíà ïîùà ñ òîçè àêàóíò äîêàòî íå çàïàçèòå ñåðòèôèêàò.\n"
"(Îòìàðêèðàéòå îïöèÿ \"%s\").\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Íå èçêàðâàé ñêà÷àùî ñúîáùåíèå çà ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå"
#: src/common/ssl_certificate.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"We have saved this one:\n"
"%s\n"
"\n"
"It is now:\n"
"%s\n"
"\n"
"This could mean the server answering is not the known one."
msgstr ""
"SSL ñåðòèôèêàòà íà %s å ïðîìåíåí !\n"
"Èìàìå çàïàçåí òîçè:\n"
"%s\n"
"\n"
"À ñåãà å:\n"
"%s\n"
"\n"
"Òîâà ìîæå äà îçíà÷àâà, ÷å îòãîâàðÿùèÿ ñúðâúð íå å òîçè êîéòî çíàåì."
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr ""
#: src/common/utils.c:342
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr ""
#: src/common/utils.c:344
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr ""
#: src/common/utils.c:346
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr ""
#: src/common/utils.c:348
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr ""
#: src/compose.c:505
msgid "/_Add..."
msgstr "/Äîáàâè..."
#: src/compose.c:506
msgid "/_Remove"
msgstr "/Ìàõíè"
#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/Ñâîéñòâà..."
#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
msgid "/_Message"
msgstr "/Ñúîáùåíèå"
#: src/compose.c:514
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçïðàòè"
#: src/compose.c:516
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïî-êúñíî"
#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/---"
#: src/compose.c:519
#, fuzzy
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèêðåïÿíå"
#: src/compose.c:520
#, fuzzy
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè ôàéë"
#: src/compose.c:521
#, fuzzy
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè _ïîäïèñ"
#: src/compose.c:523
#, fuzzy
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçïðàòè"
#: src/compose.c:526
#, fuzzy
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Cc"
#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Îòìÿíà"
#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/_Redo"
#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/---"
#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçðåæè"
#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Êîïèðàé"
#: src/compose.c:534
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè"
#: src/compose.c:535
#, fuzzy
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè"
#: src/compose.c:536
#, fuzzy
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè êàòî öèòàò"
#: src/compose.c:538
#, fuzzy
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè íèøêà"
#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr ""
#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè âñè÷êî"
#: src/compose.c:543
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ"
#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäèí çíàê íàçàä"
#: src/compose.c:549
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäèí çíàê íàïðåä"
#: src/compose.c:554
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäíà äóìà íàçàä"
#: src/compose.c:559
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäíà äóìà íàïðåä"
#: src/compose.c:564
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå â íà÷àëîòî íà ðåäà"
#: src/compose.c:569
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå â êðàÿ íà ðåäà"
#: src/compose.c:574
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå íà ïðåäèøíèÿ ðåä"
#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå íà ñëåäâàùèÿ ðåä"
#: src/compose.c:584
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäèí çíàê íàçàä"
#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäèí çíàê íàïðåä"
#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäíà äóìà íàçàä"
#: src/compose.c:599
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäíà äóìà íàïðåä"
#: src/compose.c:604
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé ðåäà"
#: src/compose.c:609
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé ðåäà"
#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé äî êðàÿ íà ðåäà"
#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïðåíåñè òåêóùèÿ àáçàö"
#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïðåíåñè âñè÷êè äúëãè ðåäîâå"
#: src/compose.c:624
#, fuzzy
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Êîïèðàé"
#: src/compose.c:626
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ðåäàêòèðàé ñ âúíøåí ðåäàêòîð"
#: src/compose.c:629
msgid "/_Spelling"
msgstr "/Ñïåëèíã"
#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðîâåðè âñè÷êî èëè ñàìî ïîñî÷åíîòî"
#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/Ñïåëèíã/Ïîâäèãíè âñè÷êè íåïðàâèëíî èçïèñàíè äóìè"
#: src/compose.c:634
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðîâåðÿâè â îáðàòåí ðåä íåïðàâèëíî èçïèñàíèòå äóìè"
#: src/compose.c:636
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðåñêî÷è êúì ñëåäâàùàòà íåïðàâèëíî èçïèñàíà äóìà"
#: src/compose.c:639
#, fuzzy
msgid "/_Options"
msgstr "/_Îòâîðè"
#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr ""
#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr ""
#: src/compose.c:642
#, fuzzy
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïîäïèøè"
#: src/compose.c:643
#, fuzzy
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Êðèïòèðàé"
#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
#, fuzzy
msgid "/_Options/---"
msgstr "/Ñïåëèíã/---"
#: src/compose.c:645
#, fuzzy
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò"
#: src/compose.c:646
#, fuzzy
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íàé-âèñîê"
#: src/compose.c:647
#, fuzzy
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Âèñîê"
#: src/compose.c:648
#, fuzzy
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íîðìàëåí"
#: src/compose.c:649
#, fuzzy
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íèñúê"
#: src/compose.c:650
#, fuzzy
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íàé-íèñúê"
#: src/compose.c:652
#, fuzzy
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïîèñêàé ïîòâúðæäåíèå"
#: src/compose.c:654
#, fuzzy
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåìàõíè âðúçêèòå"
#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr ""
#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr ""
#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr ""
#: src/compose.c:666
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/7bit ascii (US-ASC_II)"
#: src/compose.c:668
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Óíèêîä (_UTF-8)"
#: src/compose.c:672
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_1)"
#: src/compose.c:674
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
#: src/compose.c:676
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
#: src/compose.c:680
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Öåíòðàëíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_2)"
#: src/compose.c:684
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-13)"
#: src/compose.c:686
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-_4)"
#: src/compose.c:690
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Ãðúöêè (ISO-8859-_7)"
#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr ""
#: src/compose.c:696
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
#: src/compose.c:700
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òóðñêè (ISO-8859-_9)"
#: src/compose.c:704
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (ISO-8859-_5)"
#: src/compose.c:706
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (KOI8-_R)"
#: src/compose.c:708
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (KOI8-_R)"
#: src/compose.c:710
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (Windows-1251)"
#: src/compose.c:714
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-_JP)"
#: src/compose.c:718
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Îïðîñòåí êèòàéñêè (_GB2312)"
#: src/compose.c:720
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Îïðîñòåí êèòàéñêè (_GB2312)"
#: src/compose.c:722
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (_Big5)"
#: src/compose.c:724
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (EUC-_TW)"
#: src/compose.c:728
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (EUC-_KR)"
#: src/compose.c:732
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (TIS-620)"
#: src/compose.c:734
#, fuzzy
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
#: src/compose.c:738
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ïîêàæè ëèíèéêàòà"
#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê"
#: src/compose.c:740
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Øàáëîí"
#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Èñòðóìåíòè/Äåéñòâèÿ"
#: src/compose.c:1437
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr ""
#: src/compose.c:1773
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Íîâèíàðñêè ãðóïè:"
#: src/compose.c:1779
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
#: src/compose.c:2169
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ôîðìàòà íà çíàêà çà öèòèðàíå."
#: src/compose.c:2185
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Ãðåøêà ïðè reply/forward ôîðìàòà."
#: src/compose.c:2726
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Ôàéëà %s å ïðàçåí."
#: src/compose.c:2730
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà %s."
#: src/compose.c:2757
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Ñúîáùåíèå: %s"
#: src/compose.c:3523
msgid " [Edited]"
msgstr "[Ðåäàêòèðàíî]"
#: src/compose.c:3529
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
#: src/compose.c:3532
#, fuzzy, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "%s - Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
"Àêàóíòà çà èçïðàùàíå íà ïîùà íå å óòî÷íåí.\n"
"Ìîëÿ èçáåðåòå èçáåðåòå àêàóíò ïðåäè èçïðàùàíåòî."
#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Èçïðàòè"
#: src/compose.c:3660
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
#: src/compose.c:3688
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
#: src/compose.c:3702
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Ïîëó÷àòåëÿ íå å ïîñî÷åí"
#: src/compose.c:3715
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Íÿìà Òåìà. Äà ïðàùàì ëè áåç Òåìà?"
#: src/compose.c:3741
#, fuzzy
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Charset conversion failed."
msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
#: src/compose.c:3744
#, fuzzy
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signature failed."
msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
#: src/compose.c:3747
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
#: src/compose.c:3749
#, fuzzy
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
#: src/compose.c:4105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"to the specified %s charset.\n"
"Send it as %s?"
msgstr ""
"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì êîäèðàíåòî íà ñúîáùåíèåòî\n"
"%s êúì %s.\n"
"Äà ãî èçïðàòÿ ëè âñå ïàê?"
#: src/compose.c:4158
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
#: src/compose.c:4335
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíÿ íà ìåéë!"
#: src/compose.c:4345
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíå íà íîâèíè!"
#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Îò"
#: src/compose.c:5121
#, fuzzy
msgid "Mime type"
msgstr "MIME òèï"
#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:471
msgid "Size"
msgstr "Ðàçìåð"
#: src/compose.c:5187
msgid "Save Message to "
msgstr "Çàïàçè ñúîáùåíèåòî â"
#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
#, fuzzy
msgid "_Browse"
msgstr "Êàôÿâ"
#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
msgid "MIME type"
msgstr "MIME òèï"
#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Çàãëàâêà"
#: src/compose.c:5424
msgid "Attachments"
msgstr "Ïðèêðåïêè"
#: src/compose.c:5426
msgid "Others"
msgstr "Äðóãè"
#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Òåìà:"
#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
#: src/summaryview.c:4450
msgid "None"
msgstr "Íèêîé"
#: src/compose.c:5635
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
"Ïðîâåðêàòà íà ïðàâîïèñà íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàíà.\n"
"%s"
#: src/compose.c:5870
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
#: src/compose.c:6303
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Íåâàëèäåí MIME òèï."
#: src/compose.c:6321
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Ôàéëà íå ñúùåñòâóâà èëè å ïðàçåí."
#: src/compose.c:6394
msgid "Properties"
msgstr "Ñâîéñòâà"
#: src/compose.c:6445
msgid "Encoding"
msgstr "Åíêîäèíã"
#: src/compose.c:6470
msgid "Path"
msgstr "Ïúò"
#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
msgid "File name"
msgstr "Èìå íà ôàéëà"
#: src/compose.c:6655
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
"Âúíøíèÿ ðåäàêòîð îùå ðàáîòè.\n"
"Ïðèíóäèòåëíî äà ïðåêðàòÿ ïðîöåñà?\n"
"process group id: %d"
#: src/compose.c:6697
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr ""
#: src/compose.c:6982
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
#: src/compose.c:7064
#, fuzzy
msgid "Could not save draft."
msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà ôàéëà."
#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
msgid "Select file"
msgstr "Èçáåðè ôàéë"
#: src/compose.c:7168
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Ïàïêàòà ìå ìîæå äà áúäå îòâîðåíà."
#: src/compose.c:7170
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"for the current encoding, insertion may be incorrect."
msgstr ""
#: src/compose.c:7218
msgid "Discard message"
msgstr "Îòõâúðëè ñúîáùåíèåòî"
#: src/compose.c:7219
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå áåøå ïðîìåíåíî. Äà ãî îòõâúðëÿ?"
#: src/compose.c:7220
#, fuzzy
msgid "_Discard"
msgstr "Îòõâúðëè"
#: src/compose.c:7220
#, fuzzy
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Ïðè ×åðíîâèòå"
#: src/compose.c:7264
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Èñêàòå äà ïðèëîæèòå òîçè øàáëîíà `%s' ?"
#: src/compose.c:7266
msgid "Apply template"
msgstr "Ïðèëîæè øàáëîí"
#: src/compose.c:7267
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Çàìåíè"
#: src/compose.c:7267
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Âìúêíè"
#: src/crash.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Sylpheed ïðîöåñ (%ld) ïîëó÷è ñèãíàë %ld"
#: src/crash.c:188
#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
msgstr "Sylpheed ñå ñðèíà"
#: src/crash.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
"%s.\n"
"Ìîëÿ äîêëàäâàéòå áúã âêëþ÷âàéêè äîëóïîñî÷åíàòà èíôîðìàöèÿ."
#: src/crash.c:209
msgid "Debug log"
msgstr "Äíåâíèê çà äåáúã"
#: src/crash.c:246
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
#: src/crash.c:251
msgid "Save..."
msgstr "Çàïàçè..."
#: src/crash.c:256
msgid "Create bug report"
msgstr "Ñúçäàé ðàïîðò çà áúã"
#: src/crash.c:303
msgid "Save crash information"
msgstr "Çàïàçè Èíôîðìàöèÿ çà áúãà"
#: src/editaddress.c:153
msgid "Add New Person"
msgstr "Äîáàâè Íîâî Ëèöå"
#: src/editaddress.c:154
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Ðåäàêòèðàé ïîäðîáíîñòèòå çà Ëèöåòî"
#: src/editaddress.c:316
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "E-mail àäðåñ òðÿáâà äà áúäå ïîïúëíåí."
#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Èìå è Ñòîéíîñò òðÿáâà äà áúäàò ïîïúëíåíè."
#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Ðåäàêòèðàé äàííèòå çà Ëèöåòî"
#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
#: src/ldif.c:858
msgid "Display Name"
msgstr "Ïîêàæè Èìåòî"
#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
msgid "Last Name"
msgstr "Ôàìèëèÿ"
#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
msgid "First Name"
msgstr "Èìå"
#: src/editaddress.c:683
msgid "Nickname"
msgstr "Ïðÿêîð"
#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
#: src/ldif.c:874
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Mail àäðåñ"
#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Ïñåâäîíèì"
#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
#: src/prefs_matcher.c:490
msgid "Value"
msgstr "Ñòîéíîñò"
#: src/editaddress.c:1070
#, fuzzy
msgid "User Data"
msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè ID"
#: src/editaddress.c:1071
#, fuzzy
msgid "E-Mail Addresses"
msgstr "E-Mail àäðåñ"
#: src/editaddress.c:1072
#, fuzzy
msgid "Other Attributes"
msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Ôàéëà èçãëåæäà íàðåä."
#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Ôàéëà íå èçãëåæäà äà å âúâ âàëèäåí ôîðìàò çà àäðåñíèê."
#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà ôàéëà."
#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Ðåäàêòèðàé Àäðåñíèêà"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr "Ïðîâåðè Ôàéë "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
msgid "File"
msgstr "Ôàéë"
#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Äîáàâè íîâ Àäðåñíèê"
#: src/editgroup.c:103
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Èìå íà Ãðóïà òðÿáâà äà å ïîïúëíåíî."
#: src/editgroup.c:286
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Ðåäàêòèðàé äàííè çà Ãðóïà"
#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
msgid "Group Name"
msgstr "Èìå íà Ãðóïà"
#: src/editgroup.c:333
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Àäðåñè â Ãðóïàòà"
#: src/editgroup.c:335
msgid " -> "
msgstr " -> "
#: src/editgroup.c:362
msgid " <- "
msgstr " <- "
#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
msgstr "Íàëè÷íè Àäðåñè"
#: src/editgroup.c:425
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Ïðåìåñòè E-Mail Àäðåñèòå âúâ èëè îò Ãðóïà ñúñ áóòîíèòå ñòðåëêè"
#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Ðåäàêòèðàé ïîäðîáíîñòèòå çà Ãðóïà"
#: src/editgroup.c:476
msgid "Add New Group"
msgstr "Äîáàâè Íîâà Ãðóïà"
#: src/editgroup.c:526
msgid "Edit folder"
msgstr "Ðåäàêòèðàé ïàïêà"
#: src/editgroup.c:526
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Âúâåäè íîâî èìå çà ïàïêàòà:"
#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Íîâà ïàïêà"
#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Âúâåäè èìå çà íîâàòà ïàïêà:"
#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Ôàéëà íå èãëåæäà äà å â JPilot ôîðìàò."
#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Èçáåðè JPilot ôàéë"
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Ðåäàêòèðàé JPilot äàííè"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Äîïúëíèòåëíè e-Mail àäðåñ àòðèáóòè"
#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Add New JPilot Entry"
#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Ðåäàêòèðàé LDAP - Èçáåðè Search Base"
#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
msgid "Port"
msgstr "Ïîðò"
#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
msgstr "Òúðñè Îñíîâíî"
#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Âúçìîæíè Search Base(s)"
#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Could not read Search Base(s) from server - ìîëÿ âúâåäåòå ðú÷íî"
#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñúñ ñúðâúðà"
#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Èìåòî òðÿáâà äà å ïîïúëíåíî."
#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Èìåòî íà õîñòà òðÿáâà äà ñå ïðåäîñòàâè íà ñúðâúðà."
#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Ïîíå åäèí LDAP àòðèáóò çà òúðñåíå òðÿáâà äà ñå ïðåäîñòàâè."
#: src/editldap.c:264
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Óñïåøíî ñå ñâúðçà ñúñ ñúðâúðà"
#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Ðåäàêòèðàé LDAP Ñúðâúð"
#: src/editldap.c:408
#, fuzzy
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Èìåòî íà õîñòà òðÿáâà äà ñå ïðåäîñòàâè íà ñúðâúðà."
#: src/editldap.c:423
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
"computer as Sylpheed-Claws."
msgstr ""
#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
msgstr "Ïðîâåðè ñúðâúðà"
#: src/editldap.c:456
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr ""
#: src/editldap.c:471
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
#: src/editldap.c:484
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Àòðèáóòè çà òúðñåíå"
#: src/editldap.c:545
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr ""
#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
msgstr " Ïî ïîäðàçáèðàíå "
#: src/editldap.c:554
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr ""
#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr ""
#: src/editldap.c:577
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
"improve the response time when attempting to search for the same name or "
"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
"searched in preference to performing a new server search request. The "
"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
"more memory to cache results."
msgstr ""
#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Âêëþ÷è ñúðâúðà â äèíàìè÷íîòî òúðñåíå"
#: src/editldap.c:601
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
#: src/editldap.c:608
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr ""
#: src/editldap.c:614
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
#: src/editldap.c:679
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Password"
#: src/editldap.c:698
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
#: src/editldap.c:704
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Ïðåêúñâàíå (ñåêóíäè)"
#: src/editldap.c:719
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr ""
#: src/editldap.c:723
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Ìàêñèìóì Entries"
#: src/editldap.c:738
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
msgid "Basic"
msgstr "Îñíîâíè"
#: src/editldap.c:755
msgid "Search"
msgstr "Òúðñåíå"
#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
msgid "Extended"
msgstr "Ðàçøèðåíè"
#: src/editldap.c:972
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Äîáàâî íîâ LDAP Ñúðâúð"
#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Ôàéëà íà èçãëåæäà äà å â vCard ôîðìàò."
#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Èçáåðè vCard Ôàéë"
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Ðåäàêòèðàé vCard Âïèñâàíå"
#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Äîáàâè Íîâî vCard Âïèñâàíå"
#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èçõîäíà äèðåêòîðèÿ è ôàéë çà ñúçäàâàíå."
#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Èçáåðåòå stylesheet è formatting."
#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Ôàéëà å åêñïîðòèðàí óñïåøíî."
#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
"HTML Output äèðåêòîðèÿòà '%s'\n"
"íå ñúùåñòâóâà. Äà ñúçäàì ëè íîâà?"
#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Ñúçäàé äèðåêòîðèÿ"
#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Íå ìîãà äà ñúçäàì èçõîäíà äèðåêòîðèÿ çà HTML ôàéë:\n"
"%s"
#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Íå ìîæàõ äà ñúçäàì äèðåêòîðèÿ"
#: src/exphtmldlg.c:244
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðè ñúçäàâàíåòî íà HTML ôàéë"
#: src/exphtmldlg.c:330
#, fuzzy
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Èçáåðè HTML Output Ôàéë"
#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML Output Ôàéë"
#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
#: src/importldif.c:682
#, fuzzy
msgid "B_rowse"
msgstr "Êàôÿâ"
#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå"
#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
msgid "Full"
msgstr "Ïúëíî èìå"
#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom"
msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè"
#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-2"
msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-2"
#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Custom-3"
msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-3"
#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Custom-4"
msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-4"
#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
msgstr "Ïúëíî èìå"
#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Ïúðâî Èìå, Ïîñëåäíî Èìå"
#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Ïîñëåäíî Èìå, Ïúðâî Èìå"
#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Color Banding"
msgstr "Öâåòîâà ãàìà"
#: src/exphtmldlg.c:545
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Ôîðìàòèðàé E-Mail âðúçêèòå"
#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Èìå íà Ôàéëà :"
#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Îòâîðè ñ óåá áðàóçúð"
#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Èçíåñè Àäðåñíèêà â HTML ôàéë"
#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
msgid "File Info"
msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ôàéëà"
#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
msgstr "Ôîðìàò"
#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èçõîäíà äèðåêòîðèÿ è LDIF ôàéë çà ñúçäàâàíå."
#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
"LDIF Output äèðåêòîðèÿòà '%s'\n"
"íå ñúùåñòâóâà. Äà ñúçäàì ëè íîâà?"
#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Íå ìîãà äà ñúçäàì èçõîäíà äèðåêòîðèÿ çà LDIF ôàéë:\n"
"%s"
#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Suffix íå å ïðåäîñòàâåí"
#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà LDIF ôàéë"
#: src/expldifdlg.c:342
#, fuzzy
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Èçáåðè LDIF Output Ôàéë"
#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF Output ôàéë"
#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
msgstr "Óíèêàëíî ID"
#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Èçíåñè Àäðåñíèêà â LDIF ôàéë"
#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr ""
#: src/export.c:143
msgid "Export"
msgstr "Èçíåñè"
#: src/export.c:162
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Îïðåäåëè ïàïêà öåë è mbox ôàéë."
#: src/export.c:172
msgid "Source dir:"
msgstr "Èçõîäíà ïàïêà:"
#: src/export.c:177
msgid "Exporting file:"
msgstr "Èçíàñÿì ôàéë:"
#: src/export.c:235
msgid "Select exporting file"
msgstr "Èçáåðè ôàéë çà åêñïîðòèðàíå"
#: src/exporthtml.c:805
msgid "Full Name"
msgstr "Ïúëíî èìå"
#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
msgid "Attributes"
msgstr "Àòðèáóòè"
#: src/exporthtml.c:1010
#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
msgstr "Sylpheed Àäðåñíèê"
#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Èìåòî ñúùåñòâóâà, íî íå å äèðåêòîðèÿ."
#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Íÿìàì ïðàâà äà ñúçäàì äèðåêòîðèÿ."
#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
msgid "Name is too long."
msgstr "Èìåòî å òâúðäå äúëãî."
#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
msgid "Not specified."
msgstr "Íå å ïîñî÷åí."
#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Âõîäÿùè"
#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Èçïðàòåíè"
#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "×àêàùè"
#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
#: src/toolbar.c:483
msgid "Trash"
msgstr "政֌"
#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "×åðíîâè"
# c-format
#: src/folder.c:1493
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)...\n"
#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
#, fuzzy
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
#: src/folder.c:2321
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Èçáèðàì âñè÷êè ñúîáùåíèÿ..."
#: src/folder.c:2609
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Ìåñòÿ %s â %s...\n"
#: src/folder.c:3512
#, fuzzy
msgid "Processing messages..."
msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)..."
#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "Èçáåðè ïàïêà"
#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "ÍîâàÏàïêà"
#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' íå ìîæå äà ñå ñúäúðæà â èìåòî íà ïàïêà."
#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
#: src/mh_gtk.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Ïàïêàòà `%s' âå÷å ñúùåñòâóâà."
#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà `%s'."
#: src/folderview.c:281
#, fuzzy
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
#: src/folderview.c:282
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Òúðñè ïàïêà..."
#: src/folderview.c:284
#, fuzzy
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/Îáðàáîòâàì..."
#: src/folderview.c:288
#, fuzzy
msgid "/------"
msgstr "/---"
#: src/folderview.c:289
#, fuzzy
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
#: src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Íîâè"
#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Íåïðî÷åòåíè"
#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
msgid "#"
msgstr "#"
#: src/folderview.c:660
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Íàñòðîéâàì èíôîðìàöèÿòà çà ïàïêà..."
#: src/folderview.c:713
#, fuzzy
msgid "Mark all as read"
msgstr "Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
#: src/folderview.c:714
#, fuzzy
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òàçè çàãëàâêà?"
#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà %s%c%s ..."
#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà %s ..."
#: src/folderview.c:959
#, fuzzy
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "/Ãåíåðèðàé îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà"
#: src/folderview.c:960
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/folderview.c:970
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ãåíåðèðàì îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà..."
#: src/folderview.c:972
#, fuzzy
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà %s ..."
#: src/folderview.c:1062
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Ïðîâåðÿâàì çà íîâè ñúîáùåíèÿ âúâ âñè÷êè ïàïêè..."
#: src/folderview.c:1885
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Îòâàðÿì ïàïêà %s ..."
#: src/folderview.c:1897
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ïàïêàòà ìå ìîæå äà áúäå îòâîðåíà."
#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
msgid "Empty trash"
msgstr "Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
#: src/folderview.c:2045
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Äà èçõâúðëÿ âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò Êîø÷åòî?"
#: src/folderview.c:2127
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òàçè çàãëàâêà?"
#: src/folderview.c:2130
#, fuzzy
msgid "Move folder"
msgstr "Çàïàçè ïàïêà"
#: src/folderview.c:2142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Ìåñòÿ %s â %s..."
#: src/folderview.c:2171
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Èçòî÷íèêà è äåñòèíàöèÿòà ñà åäíè è ñúùè."
#: src/folderview.c:2174
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Íå ìîãà äà ïðåìåñòÿ ïàïêà â íåéíà ïîä-ïàïêà."
#: src/folderview.c:2177
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Ìåñòåíåòî íà äèðåêòîðèè îò ðàçëè÷íè ïîùåíñêè êóòèè å íåâúçìîæíî."
#: src/folderview.c:2180
msgid "Move failed!"
msgstr "Ìåñòåíåòî íå çàâúðøè ñ óñïåõ!"
#: src/folderview.c:2216
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
#: src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Ïðèíòèðàíå"
#: src/gedit-print.c:244
#, fuzzy
msgid "Preparing pages..."
msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)..."
#: src/gedit-print.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "Ïîëó÷àâàì ñúîáùåíèÿ îò %s..."
#: src/gedit-print.c:273
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr ""
#: src/gedit-print.c:295
msgid "Print preview"
msgstr ""
#: src/gedit-print.c:451
msgid "Page %N of %Q"
msgstr ""
#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Çàïèñâàíå â íîâèíàðñêè ãðóïè"
#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Èçáåðè íîâèíàðñêè ãðóïè çà çàïèñâàíå:"
#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Íàìåðè ãðóïè"
#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr "Òúðñåíå"
#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Èìå íà íîâèíàðñêòà ãðóïà"
#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Ñúîáùåíèÿ"
#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Òèï"
#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "ïî-óìåðåíè"
#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "ñàìî çà ÷åòåíå"
#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "unknown"
msgstr "íåèçâåñòåí"
#: src/grouplistdialog.c:412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ñïèñúêà íà íîâèíàðñêàòà ãðóïà."
#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
msgid "Done."
msgstr "Ãîòîâî."
#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d íîâèíàðñêè ãðóïè ñà ïðèåòè (%s ïðî÷åòåíè)"
#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
#, fuzzy
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "Îòâîðè ñ óåá áðàóçúð"
#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
msgid "/Copy this _link"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:124
msgid "About Sylpheed-Claws"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:185
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:192
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:199
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:212
#, c-format
msgid ""
"Compiled-in features:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:255
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Sylpheed-Claws team"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:298
msgid ""
"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
"client.\n"
"\n"
"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:304
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:311
msgid "\n"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:322
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Èíôîðìàöèÿ ... "
#: src/gtk/about.c:350
msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:367
msgid ""
"\n"
"Previous team members\n"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:384
msgid ""
"\n"
"The translation team\n"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:401
msgid ""
"\n"
"Documentation team\n"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:418
msgid ""
"\n"
"Logo\n"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:435
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Icons\n"
msgstr "Èêîíà"
#: src/gtk/about.c:452
msgid ""
"\n"
"Contributors\n"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:471
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Äðóãè"
#: src/gtk/about.c:491
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè "
"ìîäèôèöèðàòå ïðè óñëîâèÿòà íà GNU General Public License êàêòî å ïóáëèêóâàí "
"îò Free Software Foundation; âåðñèÿ 2 èëè ïî-íîâà.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:497
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Òàçè ïðîãðàìà ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà, ÷å ùå áúäå ïîëåçíà, íî ÁÅÇ "
"ÊÀÊÂÀÒÎ È ÄÀ Å ÃÀÐÀÍÖÈß ÇÀ ÒÎÂÀ. Çàïîçíàéòå ñå ñ GNU General Public License "
"çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:503
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
msgstr ""
"Âèå áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå íà GNU General Public License çàåäíî ñ "
"ïðîãðàìàòà; â ñëó÷àé, ÷å íå ñòå, îáúðíåòå ñå êúì Free Software Foundation, "
"Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: src/gtk/about.c:517
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:521
msgid ").\n"
msgstr ""
#: src/gtk/about.c:533
msgid "License"
msgstr ""
#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Orange"
msgstr "Îðàíæåâ"
#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Red"
msgstr "×åðâåí"
#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Pink"
msgstr "Ðîçîâ"
#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Sky blue"
msgstr "Íåáåñíî ñèí"
#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Blue"
msgstr "Ñèí"
#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Green"
msgstr "Çåëåí"
#: src/gtk/colorlabel.c:53
msgid "Brown"
msgstr "Êàôÿâ"
#: src/gtk/foldersort.c:141
#, fuzzy
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ïàïêà"
#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
msgstr ""
#: src/gtk/foldersort.c:213
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Ïàïêà"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "/Íàñòðîéêè"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
#, fuzzy
msgid "Source Buffer"
msgstr "Èçõîäíà ïàïêà:"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Tabs Width"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
#, fuzzy
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Íîðìàëåí Ðåæèì"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
msgid "Word wrapping mode"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "Font"
msgstr "Øðèôò"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
#, fuzzy
msgid "Font Description"
msgstr "Îïèñàíèå"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
#, fuzzy
msgid "Numbers Font"
msgstr "Íîìåð"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Print Line Numbers"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
#, fuzzy
msgid "Print Header"
msgstr "Çàãëàâêà"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Print Footer"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "Header and Footer Font"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr ""
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
#: src/gtk/gtkaspell.c:596
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Íÿìà èçáðàí ðå÷íèê."
#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
msgid "Normal Mode"
msgstr "Íîðìàëåí Ðåæèì"
#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Íåâàëèäåí ñïåë÷åêúð ðåæèì"
#: src/gtk/gtkaspell.c:858
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Íåïîçíàò suggestion ðåæèì."
#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Íÿìà îòêðèòà ñãðåøåíà äóìà."
#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Çàìåíè íåïîçíàòàòà äóìà"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr ""
#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
msgid "Fast Mode"
msgstr "Áúðç ðåæèì"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" íå ñå ñðåùà â %s"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
msgid "Accept in this session"
msgstr "Ïðèåìè â òàçè ñåñèÿ"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Äîáàâè êúì ïåðñîíàëíèÿ ðå÷íèê"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
msgid "Replace with..."
msgstr "Çàìåíè ñ..."
#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Ïðîâåðè ñ %s"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no suggestions)"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
msgid "More..."
msgstr "Ïîâå÷å..."
#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Ðå÷íèê: %s"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Ïîëçâàé çàìåñòèòåë (%s)"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Ïðîâåðÿâàé äîêàòî ñå ïèøå"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
msgid "Change dictionary"
msgstr "Ñìåíè ðå÷íèêà"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
"Òîçè ñïåë÷åêúð íå ìîæå äà ñìåíÿ ðå÷íèêà.\n"
"%s"
#: src/gtk/icon_legend.c:61
#, fuzzy
msgid "Has been replied to"
msgstr "ñúîáùåíèÿ íà êîèòî å áèëî îòãîâîðåíî"
#: src/gtk/icon_legend.c:62
#, fuzzy
msgid "Has been forwarded"
msgstr "êîãàòî ïðåïðàùàø"
#: src/gtk/icon_legend.c:63
#, fuzzy
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Ïðèêðåïêè"
#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "Digitally signed"
msgstr ""
#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Encrypted"
msgstr ""
#: src/gtk/icon_legend.c:66
#, fuzzy
msgid "Signed and has attachment(s)"
msgstr "Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
#: src/gtk/icon_legend.c:67
#, fuzzy
msgid "Encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
#: src/gtk/icon_legend.c:68
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "Ìàêèðàíå"
#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Çàêëþ÷åí"
#: src/gtk/icon_legend.c:70
#, fuzzy
msgid "In an ignored thread"
msgstr "Èãíîðèðàé Íèøêàòà"
#: src/gtk/icon_legend.c:102
#, fuzzy
msgid "Icon Legend"
msgstr "Òåìà íà èêîíà"
#: src/gtk/icon_legend.c:120
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
"message:</span>"
msgstr ""
#: src/gtk/inputdialog.c:165
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Âúâåäè ïàðîëà çà %s íà %s:"
#: src/gtk/inputdialog.c:167
msgid "Input password"
msgstr "Âúâåäè ïàðîëà"
#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Protocol ëîã"
#: src/gtk/logwindow.c:319
#, fuzzy
msgid "Clear _Log"
msgstr "Èç÷èñòè"
#: src/gtk/pluginwindow.c:129
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version: "
msgstr ""
#: src/gtk/pluginwindow.c:157
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Èçáèðè ïëúãèí çà çàðåæäàíå"
#: src/gtk/pluginwindow.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following error occured while loading the plugin:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî:\n"
"%s"
#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
msgid "Plugins"
msgstr "Ïëúãèíè"
#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Îïèñàíèå"
#: src/gtk/pluginwindow.c:296
#, fuzzy
msgid "Load Plugin..."
msgstr "Çàðåäè ïëúãèí"
#: src/gtk/pluginwindow.c:301
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Ðàçðåäè ïëúãèí"
#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr ""
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
#: src/prefs_filtering_action.c:374
msgid "Account"
msgstr "Àêàóíò"
#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Ñòàòóñ"
#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "all messages"
msgstr "âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
#: src/gtk/quicksearch.c:234
#, fuzzy
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "ñúîáùåíèÿ ïî-ñòàðè îò #"
#: src/gtk/quicksearch.c:235
#, fuzzy
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "ñúîáùåíèÿ ïî-ñòàðè îò #"
#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â òÿëîòî"
#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S êúäåòî è äà å"
#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "ñúîáùåíèÿ carbon-copied to S"
#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "ñúîáùåíèåòî å èëè to: èëè cc: to S"
#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "deleted messages"
msgstr "èçòðèòè ñúîáùåíèÿ"
#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â Sender ïîëåòî"
#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "âÿðíî ïðè óñïåøíî èçïúëíåíèå íà \"S\" "
#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "messages originating from user S"
msgstr "ñúîáùåíèÿ èäâàùè îò ïîòðåáèòåë S"
#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "forwarded messages"
msgstr "ïðåïðàòåíè ñúîáùåíèÿ"
#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages which contain header S"
msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè çàãëàâêà S"
#: src/gtk/quicksearch.c:246
#, fuzzy
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â Message-Id ïîëåòî îò çàãëàâêàòà"
#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â inreplyto õåäúðà"
#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "locked messages"
msgstr "çàêëþ÷åíè ñúîáùåíèÿ"
#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "ñúîáùåíèÿ êîèòî ñà â íþçãðóïà S"
#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "new messages"
msgstr "íîâè ñúîáùåíèÿ"
#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "old messages"
msgstr "ñòàðè ñúîáùåíèÿ"
#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "ñúîáùåíèÿ íà êîèòî å áèëî îòãîâîðåíî"
#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "read messages"
msgstr "ïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â subject"
#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "ñúîáùåíèÿ ñ ðàçìåð ðàâåí íà #"
#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "ñúîáùåíèÿ ñ ðàçìåð ïî-ãîëÿì îò #"
#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "ñúîáùåíèå ñ ðàçìåð ïî-ìàëúê îò #"
#: src/gtk/quicksearch.c:262
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "ñúîáùåíèÿ èçïðàòåíè äî S"
#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "marked messages"
msgstr "ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
#: src/gtk/quicksearch.c:264
msgid "unread messages"
msgstr "íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
#: src/gtk/quicksearch.c:265
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â References õåäúðà"
#: src/gtk/quicksearch.c:266
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:267
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â X-Label õåäúðà"
#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "logical AND operator"
msgstr "ëîãè÷åñêè AND îïåðàòîð"
#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "logical OR operator"
msgstr "ëîãè÷åñêè OR îïåðàòîð"
#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "logical NOT operator"
msgstr "ëîãè÷åñêè NOT îïåðàòîð"
#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "case sensitive search"
msgstr "òúðñåíå ñ îò÷èòàíå íà ãîëåìè è ìàëêè áóêâè"
#: src/gtk/quicksearch.c:274
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:282
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Ñèìâîëè çà ðàçøèðåíî òúðñåíå"
#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
msgid "Subject"
msgstr "Òåìà"
#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
msgid "From"
msgstr "Îò"
#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
msgid "To"
msgstr "Äî:"
#: src/gtk/quicksearch.c:392
#, fuzzy
msgid "Recursive"
msgstr "Ïîëó÷àâàíå"
#: src/gtk/quicksearch.c:402
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:430
#, fuzzy
msgid " Clear "
msgstr "Èç÷èñòè"
#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid " ... "
msgstr " ... "
#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid "Quick search: edit filtering condition"
msgstr ""
#: src/gtk/quicksearch.c:449
#, fuzzy
msgid " Extended Symbols... "
msgstr "Ñèìâîëè çà ðàçøèðåíèå"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
msgid "correct"
msgstr "êîðåêòåí"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
msgid "Owner"
msgstr "Ñîáñòâåíèê"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
msgid "Signer"
msgstr "Ïîäïèñàë êëþ÷à"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
msgid "Name: "
msgstr "Èìå: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
msgid "Organization: "
msgstr "Îðãàíèçàöèÿ: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Location: "
msgstr "Ìåñòîíàõîæäåíèå: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Îòïå÷àòúê: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
msgid "Signature status: "
msgstr "Ñòàòóñ íà ïîäïèñà: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL ñåðòèôèêàò çà %s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Do you want to accept it?"
msgstr "Íåïîçíàò ñåðòèôèêàò çà %s. Ïðèåìàòå ëè ãî?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Ñòàòóñ íà ïîäïèñà: %s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
#, fuzzy
msgid "_View certificate"
msgstr "Ïîêàæè ñåðòèôèêàòà"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Íåïîçíàò SSL ñåðòèôèêàò"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
#, fuzzy
msgid "_Accept and save"
msgstr "Ïðèåìè è çàïèøè"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
#, fuzzy
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Ïðåêðàòè âðúçêàòà"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
msgid "New certificate:"
msgstr "Íîâ ñåðòèôèêàò"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
msgid "Known certificate:"
msgstr "Ïîçíàò ñåðòèôèêàò:"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Ñåðòèôèêàòà çà %s å ïðîìåíåí. Ïðèåìàòå ëè ãî?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
#, fuzzy
msgid "_View certificates"
msgstr "Ïîêàæè ñåðòèôèêàòèòå"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Ïðîìåíåí SSL ñåðòèôèêàò"
#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
msgid "(No From)"
msgstr "(Íÿìà ÎÒ)"
#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Íÿìà Òåìà)"
#: src/image_viewer.c:288
msgid "Filename:"
msgstr "Èìå íà ôàéë:"
#: src/image_viewer.c:295
msgid "Filesize:"
msgstr "Ðàçìåð íà ôàéë:"
#: src/image_viewer.c:316
msgid "Load Image"
msgstr "Çàðåäè êàðòèíêà"
#: src/image_viewer.c:322
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
#: src/imap.c:610
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
#: src/imap.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Âðúçêàòà êúì %s íåóñïåøíà"
#: src/imap.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Âðúçêàòà êúì %s íåóñïåøíà"
#: src/imap.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Âðúçêàòà êúì %s íåóñïåøíà"
#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 âðúçêàòà ñ %s áåøå ïðåêðàòåíà. Ïîâòîðíî ñâúðçâàíå...\n"
#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
#, fuzzy
msgid "Insecure connection"
msgstr "Ïðåêðàòè âðúçêàòà"
#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
#, fuzzy
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Ïðåêðàòè âðúçêàòà"
#: src/imap.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ SMTP ñúðâúðà: %s ..."
#: src/imap.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ IMAP4 ñúðâúðà: %s:%d\n"
#: src/imap.c:803
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ IMAP4 ñúðâúðà: %s:%d\n"
#: src/imap.c:832
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Íå ìîãà äà ñòàðòèðàì TLS ñåñèÿ.\n"
#: src/imap.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ SMTP ñúðâúðà: %s ..."
#: src/imap.c:1036
#, fuzzy
msgid "Adding messages..."
msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
#: src/imap.c:1162
#, fuzzy
msgid "Copying messages..."
msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
#: src/imap.c:1302
#, fuzzy
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "íå ìîãà äà ñåòíà èçòðèòèòå ôëàãîâå: %d\n"
#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
msgid "can't expunge\n"
msgstr "íå ìîãà äà çàëè÷à\n"
#: src/imap.c:1743
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ: LIST ñå èçäúíè\n"
#: src/imap.c:1759
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
#: src/imap.c:1840
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
#: src/imap.c:1871
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "íå ìîãà äà ïðåèìåíóâàì ïîùåíñêà êóòèÿ: %s â %s\n"
#: src/imap.c:1935
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "íå ìîãà äà èçòðèÿ ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
#: src/imap.c:2191
#, fuzzy
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Òúðñåíåòî ñå ïðîâàëè"
#: src/imap.c:2299
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "íå ìîãà äà èçáåðà ïàïêà: %s\n"
#: src/imap.c:2474
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 àóòåíòèôèêàöèÿ å íåóñïåøíà.\n"
#: src/imap.c:2661
#, fuzzy
msgid "Fetching message..."
msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
#: src/imap.c:2826
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv íå ìîæå äà êîíâåðòèðà UTF-7 êúì %s\n"
#: src/imap.c:2856
#, fuzzy, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv íå ìîæå äà êîíâåðòèðà UTF-7 êúì %s\n"
#: src/imap.c:2900
#, fuzzy
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv íå ìîæå äà êîíâåðòèðà UTF-7 êúì %s\n"
#: src/imap.c:3536
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "íå ìîãà äà ñåòíà èçòðèòèòå ôëàãîâå: %d\n"
#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Ñúçäàé íîâà ïàïêà..."
#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/Ïðåèìåíóâàé ïàïêà..."
#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/Òúðñè ïàïêà..."
#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
#, fuzzy
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/Èçòðèé ïàïêà"
#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
msgid "/Synchronise"
msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
#, fuzzy
msgid "/Down_load messages"
msgstr "ñòàðè ñúîáùåíèÿ"
#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ"
#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
#, fuzzy
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ"
#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Ãåíåðèðàé îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà"
#: src/imap_gtk.c:134
#, fuzzy
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"and no mails, append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Âúâåäè èìå íà íîâàòà ïàïêà:\n"
"(àêî èñêàòå äà ñúçäàäåòå ïàïêà êîÿòî äà ñúäúðæà ïîäïàïêè,\n"
" äîáàâåòå `/' íà êðàÿ íà èìåòî)"
#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Âúâåäè íîâî èìå çà `%s':"
#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Ïðåèìåíóâàè ïàïêà"
#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Âñè÷êè ïàïêè è ñúîáùåíèÿ ïîä `%s' ùå áúäàò èçòðèòè.\n"
"Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà ãè èçòðèÿ?"
#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Íå ìîãà äà ìàõíà ïàïêà `%s'."
#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïðàùàõ ñúîáùåíèåòî äî %s ."
#: src/import.c:149
msgid "Import"
msgstr "Èìïîðò"
#: src/import.c:168
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Îïðåäåëè mbox ôàéëà öåë è ïðåäíàçíà÷åíàòà ïàïêà"
#: src/import.c:178
msgid "Importing file:"
msgstr "Âíàñÿì ôàéë:"
#: src/import.c:183
msgid "Destination dir:"
msgstr ""
#: src/import.c:242
msgid "Select importing file"
msgstr "Èçáåðåòå ôàéë çà âíàñÿíå"
#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èìå íà Àäðåñíèêà è ôàéë çà âíàñÿíå."
#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Èçáåðåòå è ïðåèìåíóâàéòå LDIF ïîëåòà çà âíàñÿíå."
#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
msgstr "Ôàéëà å âíåñåí."
#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë."
#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Èìå íà Àäðåñíèêà òðÿáâà äà áúäå ïîñî÷åíî."
#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíåòî íà LDIF ïîëåòà."
#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF ôàéëà å âíåñåí óñïåøíî."
#: src/importldif.c:574
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Èçáåðè LDIF Ôàéë"
#: src/importldif.c:662
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Èìå íà àäðåñíèê êîéòî ùå áúäå ñúçäàäåí îò LDIF ôàéë"
#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
msgstr "Èìå íà Ôàéëà"
#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Ïúëåí ïúò äî LDIF ôàéë çà âíàñÿíå."
#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Èçáåðåòå LDIF ôàéë çà âíàñÿíå."
#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Èìå íà LDIF Ïîëå"
#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Èìå íà àòðèáóòà"
#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF Ïîëå"
#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Àòðèáóò"
#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF ïîëåòî ìîæå äà ñå ïðîìåíè êàòî User Attribute name."
#: src/importldif.c:811
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/importldif.c:829
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
"field for import."
msgstr ""
#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Èçáåðè çà âíàñÿíå"
#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Èçáåðè LDIF ïîëå çà âíàñÿíå â àäðåñíèêà."
#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
msgstr " Ïðîìåíè "
#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Îñúâðåìåíÿâàíå íà ñïèñúêà ñ ïîäàäåíèòå äàííè."
#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgstr "Âíåñåíè çàïèñè :"
#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Âíåñè LDIF ôàéë â Àäðåñíèêà"
#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Ãðåøêà ïðè âíàñÿíåòî íà MUTT ôàéë."
#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Èçáåðè MUTT Ôàéë"
#: src/importmutt.c:207
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Âíåñè MUTT ôàéë â Àäðåñíèêà"
#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë çà âíàñÿíå."
#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Ãðåøêà ïðè âíàñÿíåòî íà Pine ôàéë."
#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
msgstr "Èçáåðè Pine ôàéë"
#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Âíåñè Pine ôàéë â Àäðåñíèêà"
#: src/inc.c:363
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Ïîëó÷àâàì íîâè ñúîáùåíèÿ"
#: src/inc.c:410
msgid "Standby"
msgstr "Ãîòîâíîñò"
#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
msgid "Cancelled"
msgstr "Îòêàçàíî"
#: src/inc.c:551
msgid "Retrieving"
msgstr "Ïîëó÷àâàì"
#: src/inc.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Ãîòîâî (%d ñúîáùåíèå(ÿ) (%s) ïîëó÷åíè)"
msgstr[1] "Ãîòîâî (%d ñúîáùåíèå(ÿ) (%s) ïîëó÷åíè)"
#: src/inc.c:566
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Ãîòîâî (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
#: src/inc.c:571
msgid "Connection failed"
msgstr "Âðúçêàòà ñå ðàçïàäíà"
#: src/inc.c:574
msgid "Auth failed"
msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿòà íå áåøå óñïåøíà"
#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Ïðåêúñâàíå (ñåêóíäè)"
#: src/inc.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Çàâúðøèõ (%d íîâè ñúîáùåíèÿ)"
msgstr[1] "Çàâúðøèõ (%d íîâè ñúîáùåíèÿ)"
#: src/inc.c:689
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Çàâúðøèõ (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
#: src/inc.c:698
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Íÿêîè ãðåøêè âúçíèêíàõà äîêàòî ïîëó÷àâàõ ïîùà."
#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Ïîëó÷àâàì íîâè ñúîáùåíèÿ"
#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ POP3 ñúðâúðà: %s..."
#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ POP3 ñúðâúðà: %s:%d\n"
#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ POP3 ñúðâúðà: %s:%d"
#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
msgid "Authenticating..."
msgstr "Óäîñòîâåðÿâàì..."
#: src/inc.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Ïîëó÷àâàì ñúîáùåíèÿ îò %s..."
#: src/inc.c:877
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (STAT)..."
#: src/inc.c:881
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (LAST)..."
#: src/inc.c:885
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (UIDL)..."
#: src/inc.c:889
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Âçèìàì ðàçìåðà íà ñúîáùåíèÿòà (LIST)..."
#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Èçòðèâàì ñúîáùåíèå %d"
#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
msgid "Quitting"
msgstr "Ïðåêúñâàì"
#: src/inc.c:931
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Ïîëó÷àâàì ñúîáùåíèå (%d / %d) (%s / %s)"
#: src/inc.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Ïîëó÷àâàì (%d ñúîáùåíèå(ÿ) (%s) ïîëó÷åíè)"
msgstr[1] "Ïîëó÷àâàì (%d ñúîáùåíèå(ÿ) (%s) ïîëó÷åíè)"
#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgstr "Âðúçêàòà ñå ðàçïàäíà."
#: src/inc.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Âðúçêàòà êúì %s íåóñïåøíà"
#: src/inc.c:1114
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ïîëó÷è ñå ãðåøêà äîêàòî îáðàáîòâàõ ïîùàòà."
#: src/inc.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ïîëó÷è ñå ãðåøêà äîêàòî îáðàáîòâàõ ïîùàòà:\n"
".%s"
#: src/inc.c:1125
msgid "No disk space left."
msgstr "Íÿìà ñâîáîäíî ìÿñòî íà äèñêà."
#: src/inc.c:1130
msgid "Can't write file."
msgstr "Íå ìîãà äà çàïèøà âúâ ôàéë."
#: src/inc.c:1135
msgid "Socket error."
msgstr "Socket error."
#: src/inc.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "ñúçäàâàì NNTP âðúçêà ñ %s:%d ...\n"
#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr ""
#: src/inc.c:1146
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr ""
#: src/inc.c:1151
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàêëþ÷åíà."
#: src/inc.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàêëþ÷åíà:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
msgid "Authentication failed."
msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿ å íåóñïåøíà"
#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Àóòåíòèôèêàöèÿ å íåóñïåøíà:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
#, fuzzy
msgid "Session timed out."
msgstr "òàéìàóò çà ñåñèÿòà\n"
#: src/inc.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Âðúçêàòà êúì %s íåóñïåøíà"
#: src/inc.c:1209
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Îáåäèíÿâàíåòî å ïðåêðàòåíî\n"
#: src/inc.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "Ðàáîòèòå îôëàéí. Îòìÿíà?"
#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
msgid "Offline warning"
msgstr "Îôëàéí ïðåäóïðåæäåíèå"
#: src/inc.c:1451
msgid "On_ly once"
msgstr ""
#: src/ldif.c:870
msgid "Nick Name"
msgstr "Ïðÿêîð"
#: src/main.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"Ôàéëà '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà.\n"
"Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà."
#: src/main.c:254
#, c-format
msgid ""
"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
#: src/main.c:257
msgid "1.0.5 or previous"
msgstr ""
#: src/main.c:257
msgid "1.9.15 or previous"
msgstr ""
#: src/main.c:260
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Óñëîâíà êîíôèãóðàöèÿ"
#: src/main.c:265
#, fuzzy
msgid "Copying configuration..."
msgstr "Óñëîâíà êîíôèãóðàöèÿ"
#: src/main.c:270
#, fuzzy
msgid "Migration failed!"
msgstr "Ìåñòåíåòî íå çàâúðøè ñ óñïåõ!"
#: src/main.c:337
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread íå ñå ïîääúðæà îò glib.\n"
#: src/main.c:716
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Ïîëçâàíå: %s [Îïöèÿ]....\n"
#: src/main.c:718
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [àäðåñ]\t\tîòâàðÿ ïðîçîðåö çà êîìïîçèðàíå"
#: src/main.c:719
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" îòâàðÿ ïðîçîðåö çà êîìïîçèðàíå ñúñ çàäàäåíèòå\n"
" ïðèêà÷åíè ôàéëîâå"
#: src/main.c:722
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive\t\tïîëó÷àâàíå íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
#: src/main.c:723
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all\t\tïîëó÷àâàíå íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ îò âñè÷êè àêàóíòè"
#: src/main.c:724
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send\t\tèçïðàùà âñè÷êè ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
#: src/main.c:725
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... ïîêàçâà îáùèÿ áðîé íà ñúîáùåíèÿòà"
#: src/main.c:726
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr ""
" --status-full [folder]...\n"
" ïîêàçâà ñòàòóñà íà âñÿêà ïàïêà"
#: src/main.c:728
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --debug\t\tïðåìèíàâà â îíëàéí ðåæèì"
#: src/main.c:729
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --debug\t\tïðåìèíàâà â îôëàéí ðåæèì"
#: src/main.c:730
#, fuzzy
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
msgstr " --send\t\tèçïðàùà âñè÷êè ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
#: src/main.c:731
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug\t\täåáúã ðåæèì"
#: src/main.c:732
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help\t\tïîêàæè òàçè ïîìîù è èçëåç"
#: src/main.c:733
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version\t\tîòïå÷àòàé èíôîðìàöèÿ çà âåðñèÿòà è èçëåç"
#: src/main.c:734
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir îòïå÷àòàé êîíôèã. äèðåêòîðèÿòà"
#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)..."
#: src/main.c:777
msgid "top level folder"
msgstr "Ãëàâíà ïàïêà"
#: src/main.c:835
msgid "Really quit?"
msgstr ""
#: src/main.c:836
msgid "Composing message exists."
msgstr "Ñúñòàâÿíîòî ñúîáùåíèå ñúùåñòâóâà."
#: src/main.c:837
#, fuzzy
msgid "_Save to Draft"
msgstr "Ïðè ×åðíîâèòå"
#: src/main.c:837
#, fuzzy
msgid "_Discard them"
msgstr "Îòõâúðëè"
#: src/main.c:837
#, fuzzy
msgid "Do_n't quit"
msgstr "Íå èçëèçàé"
#: src/main.c:851
msgid "Queued messages"
msgstr "Ñúîáùåíèÿ íà îïàøêà"
#: src/main.c:852
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Íÿêîè íåèçïðàòåíè ñúîáùåíèÿ çà ÷àêàùè. Äà èçëåçíà ñåãà?"
#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ïîÿâèõà ñå íÿêîè ãðåøêè äîêàòî èçïðàùàì ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ."
#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
msgid "/_File"
msgstr "/Ôàéë"
#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ"
#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ/MH..."
#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/Ôàéë/---"
#: src/mainwindow.c:458
#, fuzzy
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî äúðâî íà ïàïêà"
#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/Ôàéë/Âíåñè mbox ôàéë..."
#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/Ôàéë/Èçíåñè ôàéë â mbox..."
#: src/mainwindow.c:462
#, fuzzy
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/Ôàéë/Èçíåñè ôàéë â mbox..."
#: src/mainwindow.c:465
#, fuzzy
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/Ôàéë/Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/Ôàéë/Çàïàçè êàòî..."
#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/Ôàéë/Îòïå÷àòàé..."
#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/Ôàéë/Ðàáîòà îôëàéí"
#: src/mainwindow.c:471
#, fuzzy
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè ôàéë"
#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/Ôàéë/Èçõîä"
#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè íèøêà"
#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàìåðè òåêóùî ñúîáùåíèå..."
#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Òúðñè ïàïêà..."
#: src/mainwindow.c:484
#, fuzzy
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè"
#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
msgid "/_View"
msgstr "/Èçãëåä"
#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè"
#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Äúðâî íà ïàïêàòà"
#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Ïîêàæè ñúîáùåíèâòî"
#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì"
#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Èêîíè è òåêñò"
#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Èêîíè"
#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Òåêñò"
#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Íèùî"
#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Ñòàòóñ áàð"
#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/---"
msgstr "/Èçãëåä/---"
#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî äúðâî íà ïàïêà"
#: src/mainwindow.c:505
#, fuzzy
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî ïîêàçâàíå íà ñúîáùåíèå"
#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå"
#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî íîìåð"
#: src/mainwindow.c:509
#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ðàçìåð"
#: src/mainwindow.c:510
#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî äàòà"
#: src/mainwindow.c:511
#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ÎÒ"
#: src/mainwindow.c:512
#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ÎÒ"
#: src/mainwindow.c:513
#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî òåìà"
#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî öâÿò"
#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî áåëåã"
#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ñòàòóñ"
#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàíå ïî ïðèêðåïêà"
#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ðàçìåð"
#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/ïî çàêëþ÷åí"
#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íå ñîðòèðàé"
#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/---"
#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàðàñòâàíå"
#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàìàëÿâàíå"
#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ïðèòåãëÿé ïî òåìà"
#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/Èçãëåä/Íèøêîâ èçãëåä"
#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/Èçãëåä/Ðàçøèðåíè íèøêè"
#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/Èçãëåä/Ïðèáåðè âñè÷êè íèøêè"
#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/Èçãëåä/Ñêðèé ïðî÷åòåíèòå ñúîáùåíèÿ"
#: src/mainwindow.c:533
#, fuzzy
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/Èçãëåä/Èçáåðè ïîêàçâàíèòå _items..."
#: src/mainwindow.c:534
#, fuzzy
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/Èçãëåä/Èçáåðè ïîêàçâàíèòå _items..."
#: src/mainwindow.c:535
#, fuzzy
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/Èçãëåä/Èçáåðè ïîêàçâàíèòå _items..."
#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà"
#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî ñúîáùåíèå"
#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî ñúîáùåíèå"
#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/---"
#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íîâî ñúîáùåíèå"
#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íîâî ñúîáùåíèå"
#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî ìàðêèðàíî ñúîáùåíèå"
#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî ìàðêèðàíî ñúîáùåíèå"
#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íàäïèñàíî ñúîáùåíèå"
#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íàäïèñàíî ñúîáùåíèå"
#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Äðóãà ïàïêà..."
#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàìàëÿâàíå"
#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàìàëÿâàíå"
#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Àâòîìàòè÷íî îòêðèâàíå"
#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/7bit ascii (US-ASC_II)"
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Óíèêîä (_UTF-8)"
#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_1)"
#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Öåíòðàëíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_2)"
#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-13)"
#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-_4)"
#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Ãðúöêè (ISO-8859-_7)"
#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Ãðúöêè (ISO-8859-_7)"
#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (Windows-1251)"
#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òóðñêè (ISO-8859-_9)"
#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (ISO-8859-_5)"
#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (KOI8-_R)"
#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (KOI8-_R)"
#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (Windows-1251)"
#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-_JP)"
#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-JP-2)"
#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (_EUC-JP)"
#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (_Shift__JIS)"
#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Îïðîñòåí êèòàéñêè (_GB2312)"
#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Îïðîñòåí êèòàéñêè (_GB2312)"
#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (_Big5)"
#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (EUC-_TW)"
#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèòàéñêè (ISO-2022-_CN)"
#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (EUC-_KR)"
#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (ISO-2022-KR)"
#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (TIS-620)"
#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
#: src/messageview.c:261
#, fuzzy
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/---"
#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
#, fuzzy
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/Èçãëåä/_Cc"
#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
#, fuzzy
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Àâòîìàòè÷íî îòêðèâàíå"
#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
#, fuzzy
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå"
#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr ""
#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
#, fuzzy
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå"
#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
#, fuzzy
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Àâòîìàòè÷íî îòêðèâàíå"
#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Èçãëåä/Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Èçãëåä/Èçòî÷íèê íà ñúîáùåíèåòî"
#: src/mainwindow.c:675
#, fuzzy
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè âñè÷êè çàãëàâêè"
#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/Èçãëåä/Îñúâðåìåíè èçâëå÷åíèåòî"
#: src/mainwindow.c:680
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåíàñî÷è"
#: src/mainwindow.c:681
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Âçåìè îò âñè÷êè àêàóíòè"
#: src/mainwindow.c:683
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Âçåìè îò âñè÷êè àêàóíòè"
#: src/mainwindow.c:685
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòêàæè ïîëó÷àâàíåòî"
#: src/mainwindow.c:687
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/---"
#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Èçïðàòè ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ"
#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè"
#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà"
#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà/âñè÷êè"
#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà /èçïðàùà÷à"
#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà âñè÷êè"
#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà âñè÷êè"
#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåïðàòè"
#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåíàñî÷è"
#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåìåñòè..."
#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Êîïèðàé..."
#: src/mainwindow.c:706
#, fuzzy
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Çàïàçè ïðè ÷åðíîâèòå"
#: src/mainwindow.c:707
#, fuzzy
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçòðèé"
#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòìåíè íîâî ñúîáùåíèå"
#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå"
#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé"
#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Îòìàðêèðàé"
#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/---"
#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ðåäàêòèðàé îòíîâî"
#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê..."
#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Äîáàâè èçïðàùà÷à â Àäðåñíèêà"
#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå"
#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå/Îò Ïàïêà..."
#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå/Îò Ñúîáùåíèÿ..."
#: src/mainwindow.c:731
#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà"
#: src/mainwindow.c:733
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà"
#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
#: src/mainwindow.c:744
#, fuzzy
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
#: src/mainwindow.c:745
#, fuzzy
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
#: src/mainwindow.c:747
#, fuzzy
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
#: src/mainwindow.c:749
#, fuzzy
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
#: src/mainwindow.c:751
#, fuzzy
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
#: src/mainwindow.c:756
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ âúâ âñè÷êè ïàïêè"
#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçòðèé ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ"
#: src/mainwindow.c:760
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçòðèé ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ"
#: src/mainwindow.c:762
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçòðèé ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ"
#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçïúëíè"
#: src/mainwindow.c:768
#, fuzzy
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/Èñòðóìåíòè/SSL ñåðòèôèêàòè..."
#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ëîã ïðîçîðåö"
#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Íàñòðîéêè"
#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Íàñòðîéêè/Ïðîìåíè òåêóùèÿ àêàóíò"
#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Íàñòðîéêè/Íàñòðîéêè íà òåêóùèÿ àêàóíò..."
#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Íàñòðîéêè/Ñúçäàé íîâ àêàóíò..."
#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Íàñòðîéêè/Ðåäàêòèðàé àêàóíòèòå..."
#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Íàñòðîéêè/---"
#: src/mainwindow.c:784
#, fuzzy
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Íàñòðîéêè/Äðóãè íàñòðîéêè..."
#: src/mainwindow.c:786
#, fuzzy
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Íàñòðîéêè/Îòáåëÿçâàíå..."
#: src/mainwindow.c:788
#, fuzzy
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Íàñòðîéêè/Îòáåëÿçâàíå..."
#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Íàñòðîéêè/Ôèëòðèðàíå..."
#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Íàñòðîéêè/Øàáëîíè..."
#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Íàñòðîéêè/Äåéñòâèÿ..."
#: src/mainwindow.c:794
#, fuzzy
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Íàñòðîéêè/Ïëúãèíè..."
#: src/mainwindow.c:798
#, fuzzy
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/Ïîìîù/Ðúêîâîäñòâî (Local)"
#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr ""
#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr ""
#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Ïîìîù/---"
#: src/mainwindow.c:951
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
#: src/mainwindow.c:955
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
#: src/mainwindow.c:972
msgid "Select account"
msgstr "Èçáåðè àêàóíò"
#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Íåîçàãëàâåí"
#: src/mainwindow.c:1452
msgid "none"
msgstr "íèùî"
#: src/mainwindow.c:1715
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Äà èçõâúðëÿ âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò Êîø÷åòî?"
#: src/mainwindow.c:1734
msgid "Add mailbox"
msgstr "Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ"
#: src/mainwindow.c:1735
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Âúâåäè ìåñòîïîëîæåíèåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ.\n"
"àêî å îïðåäåëåíà ñúùåñòâóâàùà ïîùåíñêà êóòèÿ,\n"
"òî òÿ ùå áúäå ñêàíèðàíà àâòîìàòè÷íî."
#: src/mainwindow.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà."
#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Ïîùåíñêà Êóòèÿ"
#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
"Ñúçäàâàíåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñå ïðîâàëè.\n"
"Ìîæå áè íÿêîè ôàéëîâå ñúùåñòâóâàò èëè íÿìàòà ïðàâà çà çàïèñ òàì."
#: src/mainwindow.c:2106
#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ïàïêà"
#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ñúîáùåíèå"
#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit"
msgstr "Èçõîä"
#: src/mainwindow.c:2533
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr ""
#: src/mainwindow.c:2685
#, fuzzy
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ôèëòðèðàé ïðè âêëþ÷âàíå"
#: src/mainwindow.c:2686
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr ""
#: src/mainwindow.c:2948
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Èçòðèâàì ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ..."
#: src/mainwindow.c:2982
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Èçòðèâàì ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ..."
msgstr[1] "Èçòðèâàì ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ..."
#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr ""
#: src/mainwindow.c:3131
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr ""
#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
#, fuzzy
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
msgid "(none)"
msgstr "(íÿìà)"
#: src/message_search.c:108
msgid "Find in current message"
msgstr "Íàìåðè â òåêóùîòî ñúîáùåíèå"
#: src/message_search.c:126
msgid "Find text:"
msgstr "Íàìåðè òåêñò:"
#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Îò÷èòà ðàçìåðà íà ñèìâîëèòå"
#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
msgid "Search failed"
msgstr "Òúðñåíåòî ñå ïðîâàëè"
#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
msgstr "Òúðñåíèÿò òåêñò íå áå íàìåðåí."
#: src/message_search.c:210
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Äîñòèãíàõ íà÷àëîòî íà ñúîáùåíèåòî; äà ïðîäúëæà îò êðàÿ?"
#: src/message_search.c:213
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Äîñòèãíàõ êðàÿ íà ñúîáùåíèåòî; äà ïðîäúëæà îò íà÷àëîòî?"
#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
msgid "Search finished"
msgstr "Òúðñåíåòî ïðèêëþ÷è"
#: src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/Ôàéë/Çàòâîðè"
#: src/messageview.c:272
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè âñè÷êè çàãëàâêè"
#: src/messageview.c:275
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
#: src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåíàñî÷è"
#: src/messageview.c:308
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
#: src/messageview.c:310
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
#: src/messageview.c:312
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
#: src/messageview.c:314
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
#: src/messageview.c:316
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
#: src/messageview.c:440
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ñúîáùåíèå"
#: src/messageview.c:545
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Íÿìà íàìåðåí Return-Path>"
#: src/messageview.c:553
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "Èçïðàòè"
#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
#, fuzzy
msgid "+_Don't Send"
msgstr "+Íå èçïðàùàé"
#: src/messageview.c:573
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
msgid "Save as"
msgstr "Çàïàçè êàòî"
#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
msgid "Overwrite"
msgstr "Ïðåçàïèøè"
#: src/messageview.c:1046
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Äà ïðåçàïèøà ëè ñúùåñòâóâàùèÿ ôàéë?"
#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
#: src/summaryview.c:3655
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ôàéëà `%s'."
#: src/messageview.c:1132
#, fuzzy
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå ïèòà çà îáðàòíî ïîòâúæäåíèå"
#: src/messageview.c:1133
msgid "Send receipt"
msgstr "Èçïðàòè îáðàòíî ïîòâúæäåíèå"
#: src/messageview.c:1173
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
#: src/messageview.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå áåøå ïðîìåíåíî. Äà ãî îòõâúðëÿ?"
#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
msgid "Mark for download"
msgstr ""
#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
msgid "Mark for deletion"
msgstr ""
#: src/messageview.c:1189
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Îòìàðêèðàíå"
#: src/messageview.c:1200
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
#: src/messageview.c:1276
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Îáÿâëåíèå çà îáðàòíî ïîòâúðæäåíèå"
#: src/messageview.c:1277
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
"Ñúîáùåíèåòî áåøå èçïðàòåíî äî íÿêîëêî îò âàøèòå àêàóíòè.\n"
"Ìîëÿ èçáåðåòå ñ êîé îò òÿõ áèõòå èñêàëè äà èçïðàùàòå ïîòâúðæäåíèå çà "
"ïîëó÷àâàíå:"
#: src/messageview.c:1281
#, fuzzy
msgid "_Send Notification"
msgstr "Èçïðàòè îáÿâëåíèå"
#: src/messageview.c:1281
#, fuzzy
msgid "+_Cancel"
msgstr "+Îòêàç"
#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Âúâåäè êîìàíäà çà ïðèíòèðàíå:\n"
"(`%s' ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéë)"
#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Êîìàíäàòà çà ïðèíòèðàíå å íåâàëèäíà:\n"
"'%s'"
#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
#, fuzzy
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ñúîáùåíèåòî â ïàïêà Èçïðàòåíè."
#: src/mh.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "íå ìîãà äà êîïèðàì %s â %s\n"
#: src/mh_gtk.c:59
#, fuzzy
msgid "/Remove _mailbox..."
msgstr "/Ìàõíè ïîùåíñêà êóòèÿ"
#: src/mh_gtk.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Íàèñòèíà ëè äà ìàõíà ïîùåíñêàòà êóòèÿ `%s' ?\n"
"(Ñúîáùåíèÿòà ÍÅ ñà èçòðèòè îò äèñêà)"
#: src/mh_gtk.c:325
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Ìàõíè ïîùåíñêà êóòèÿ"
#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "/_Îòâîðè"
#: src/mimeview.c:155
msgid "/Open _with..."
msgstr "/_Îòâîðè ñúñ..."
#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ïîêàæè êàòî òåêñò"
#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Çàïàçè êàòî..."
#: src/mimeview.c:158
msgid "/Save _all..."
msgstr "/_Çàïàçè âñè÷êî..."
#: src/mimeview.c:197
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Òèï"
#: src/mimeview.c:678
#, fuzzy
msgid "Check signature"
msgstr "/_Ïðîâåðè ïîäïèñà"
#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
#, fuzzy
msgid "View full information"
msgstr "Ëè÷íà èíôîðìàöèÿ"
#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
#, fuzzy
msgid "Check again"
msgstr "Òúðñè îòíîâî"
#: src/mimeview.c:711
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr ""
#: src/mimeview.c:716
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
#: src/mimeview.c:926
#, fuzzy
msgid "Checking signature..."
msgstr "Ïðîâåðÿâàì ïîäïèñà"
#: src/mimeview.c:968
msgid "Go back to email"
msgstr ""
#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
#: src/mimeview.c:1552
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ÷àñò îò ðàç÷ëåíåíî ñúîáùåíèå."
#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Äà ïðåçàïèøà ëè ñúùåñòâóâàùèÿ ôàéë '%s'?"
#: src/mimeview.c:1367
#, fuzzy
msgid "Select destination folder"
msgstr "Èçáåðè ïàïêà"
#: src/mimeview.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "Èìåòî ñúùåñòâóâà, íî íå å äèðåêòîðèÿ."
#: src/mimeview.c:1566
msgid "Open with"
msgstr "Îòâîðè ñ"
#: src/mimeview.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Âúâåäåòå êîìàíäà çà îòâðÿíå íà ôàéë:\n"
"(`%s' ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéëà)"
#: src/news.c:220
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "ñúçäàâàì NNTP âðúçêà ñ %s:%d ...\n"
#: src/news.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 âðúçêàòà ñ %s áåøå ïðåêðàòåíà. Ïîâòîðíî ñâúðçâàíå...\n"
#: src/news.c:438
#, fuzzy
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ñïèñúêà íà íîâèíàðñêàòà ãðóïà."
#: src/news.c:551
#, fuzzy
msgid "can't post article.\n"
msgstr "íå ìîãà äà çàòâîðÿ ïàïêà\n"
#: src/news.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
#: src/news.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "íå ìîãà äà çàäàì ãðóïà: %s\n"
#: src/news.c:854
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "íå ìîãà äà çàäàì ãðóïà: %s\n"
#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Íåâàëèäåí îáõâàò íà ñòàòèè: %d - %d\n"
#: src/news.c:882
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ %s.\n"
#: src/news.c:900
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "ïîëó÷àâàì xover %d â %s...\n"
#: src/news.c:904 src/news.c:989
msgid "can't get xover\n"
msgstr "íå ìîãà äà ïîëó÷à xover\n"
#: src/news.c:913 src/news.c:999
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíåòî íà xover.\n"
#: src/news.c:919 src/news.c:1012
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "íåâàëèäåí xover line: %s\n"
#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "íå ìîãà äà ïîëó÷à xhdr\n"
#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíåòî íà xhdr.\n"
#: src/news.c:985
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "ïîëó÷àâàì xover %d - %d â %s...\n"
#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Çàïèøè ñå â íîâèíàðñêà ãðóïà..."
#: src/news_gtk.c:52
#, fuzzy
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/Çàïèøè ñå â íîâèíàðñêà ãðóïà..."
#: src/news_gtk.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ íîâèíàðñêàòà ãðóïà `%s'?"
#: src/news_gtk.c:202
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/Çàïèøè ñå â íîâèíàðñêà ãðóïà..."
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
#, fuzzy
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr ""
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Ðàçðåøàâà ñêàíèðàíå çà âèðóñè"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
#, fuzzy
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Ðàçðåøàâà ñêàíèðàíå íà àðõèâíîòî ñúäúðæàíèå"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Ìàêñèìàëåí ðàçìåð íà ïðèêðåïêèòå"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
#, fuzzy
msgid "Save infected messages"
msgstr "Ïîëó÷è èíôåêòèðàíèòå ñúîáùåíèÿ"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
msgid "Save mails that contain viruses"
msgstr ""
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "Save folder"
msgstr "Çàïàçè ïàïêà"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Îñòàâåòå ïðàçíî çà äà èçïîëçâàòå êîø÷åòî ïî ïðåìúë÷àâàíå"
#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
msgstr ""
#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
#, fuzzy
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Ðàçãëåæäàíå íà HTML ñ Dillo"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
msgid "Do not load remote links in mails"
msgstr "Íå çàðåæäàé õèïåðâðúçêèòå â ñúîáùåíèÿòà"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Åêâèâàëåíò íà dillo --local"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr ""
"Âñå îùå ìîæåòå äà ðàçðåøèòå ñëåäâàíåòî íà õèïåðâðúçêèòå\n"
"êàòî ïðåçàðåäèòå ñòðàíèöàòà"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Ïúëåí åêðàí (ñêðèâà êîíòðîëèòå)"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Åêâèâàëåíò íà dillo --fullwindow"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Ðàçãëåæäàíå íà HTML ñ Dillo"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
msgstr "Òîçè ïëúãèí ðåíäâà HTML ïîùà èçïîëçâàéêè Dillo êàòî áðàóçúð."
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
msgid "Passphrase"
msgstr "Ïàñôðàçà"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
msgid "[no user id]"
msgstr "[no user id]"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
#, fuzzy
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Ïàñôðàçà"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîâåðÿâàé ïîäïèñèòå"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
#, fuzzy
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Ñúõðàíÿâàé ïàñôðàçàòà âðåìåííî â ïàìåòòà"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
msgid "Expire after"
msgstr "Èçòè÷à ñëåä"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr ""
"(Óêàçâàíåòî íà '0' ùå ñúõðàíÿâà ïàñôðàçàòà\n"
" ïî âðåìå íà öÿëàòà ñåñèÿ)"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
msgid "minute(s)"
msgstr "ìèíóòè"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Ïðåõâàíè âõîäà äîêàòî ñå âúâåæäà passphrase"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Ïîêàæè ïðåäóïðåæäåíèå ïðè ñòàðòèðàíå, àêî GnuPG íå ðàáîòè"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
msgid "Sign key"
msgstr "Ïîäïèøè êëþ÷"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Ïîëçâàé ïîäðàçáèðàù ñå GnuPG êëþ÷"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Èçáåðè êëþ÷ ïî òâîÿ email àäðåñ"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
msgid "Specify key manually"
msgstr "Îïðåäåëè êëþ÷à ðú÷íî"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
msgid "User or key ID:"
msgstr "ID íà ïîòðåáèòåëÿ èëè êëþ÷à:"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
msgid "GPG"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå êëþ÷ çà '%s'"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Ñúáèðàì èíôîðìàöèÿ çà '%s' ... %c"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
msgid "Select Keys"
msgstr "Èçáåðè êëþ÷îâå"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
msgid "Key ID"
msgstr "Êëþ÷ ID"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
msgid "Val"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
msgid "Select"
msgstr "Èçáåðè"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
msgid "Other"
msgstr "Äðóãè"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
#, fuzzy
msgid "Don't encrypt"
msgstr "+Íå èçïðàùàé"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
msgid "Add key"
msgstr "Äîáàâè êëþ÷"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Âúâåäè äðóã ïîòðåáèòåë èëè êëþ÷ ID:"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
msgid "Trust key"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
#: src/prefs_send.c:170
msgid "Never"
msgstr "Íèêîãà"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
msgid "Marginal"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
#, fuzzy
msgid "Ultimate"
msgstr "Íåîçàãëàâåí"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
msgid "The signature has not been checked."
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ îò \"%s\""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Íÿìà ïóáëè÷åí êëþ÷ çà ïîòâúðæäàâàíå íà ïîäïèñà"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Íàïðàâåí ïîäïèñ %s\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ îò \"%s\""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Îòïå÷àòúê íà êëþ÷à: %s\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
"GnuPG íå å èíñòàëèðàí ïðàâèëíî, èëè òðÿáâà äà ñå îáíîâè.\n"
"OpenPGP ïîäðúæêàòà íå å àêòèâèðàíà."
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
msgid "PGP/Core"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
"plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
#, fuzzy
msgid "PGP/inline"
msgstr "Îôëàéí"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
msgid ""
"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
"decryption of encrypted messages. \n"
"\n"
"It also lets you send signed and encrypted messages."
msgstr ""
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
#, fuzzy
msgid "PGP/MIME"
msgstr "Èçïîëçâàé PGP/MIME"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
#, fuzzy
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "Âêëþ÷è ôèëòðèðàíå ñúñ SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
msgid "SpamAssassin"
msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
"special folder.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Îòõâúðëè"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
#, fuzzy
msgid "Localhost"
msgstr "Ëîêàëíà îïàøêà"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
msgid "TCP"
msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
msgid "Unix Socket"
msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
msgid "Transport"
msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
msgid "spamd"
msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
msgid "Port of spamd server"
msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
msgid ":"
msgstr ":"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
msgid "Path of Unix socket"
msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
#, fuzzy
msgid "Maximum Size"
msgstr "Ìàêñèìàëåí ðàçìåð íà ñúîáùåíèÿòà"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
msgid "s"
msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
#, fuzzy
msgid "Save Spam"
msgstr "Çàïàçè êàòî"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
msgid "Save mails that where identified as spam"
msgstr ""
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
msgid "/_Get Mail"
msgstr ""
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
#, fuzzy
msgid "/_Email"
msgstr "Íàïèøè"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
#, fuzzy
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "Àäðåñíèê"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
#, fuzzy
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/Ôàéë/Ðàáîòà îôëàéí"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
msgstr ""
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "%d íîâè, %d íåïðî÷åòåíè, %d îáùî (%s)"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
#, fuzzy
msgid "/Work Offline"
msgstr "/Ôàéë/Ðàáîòà îôëàéí"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
msgid "Trayicon"
msgstr ""
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"\n"
"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit this program?"
msgstr "Èçõîä îò ïðîãðàìàòà?"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Îðãàíèçàöèÿ"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
msgid "The orientation of the tray."
msgstr ""
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Íÿìà íåîáõîäèìèÿ APOP timestamp ïðè ïîçäðàâà\n"
#: src/pop.c:157
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Timestamp ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà ïðè ïîçäðàâà\n"
#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3 ãðåøêà\n"
#: src/pop.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "íåâàëèäåí xover line: %s\n"
#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Èçòðèâàì íåâàëèäíî ñúîáùåíèå %d\n"
#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ïðîïóñêàì ñúîáùåíèå %d (%d áàéòà)\n"
#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "mailbox çàêëþ÷åí\n"
#: src/pop.c:828
#, fuzzy
msgid "Session timeout\n"
msgstr "òàéìàóò çà ñåñèÿòà\n"
#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
msgstr "êîìàíäàòà íå ñå ïîääúðæà\n"
#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè POP3 ñåñèÿòà\n"
#: src/pop.c:1046
#, fuzzy
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "êîìàíäàòà íå ñå ïîääúðæà\n"
#: src/prefs_account.c:692
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Àêàóíò%d"
#: src/prefs_account.c:970
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ çà íîâ àêàóíò"
#: src/prefs_account.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ çà àêàóíòà"
#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
msgid "Receive"
msgstr "Ïîëó÷àâàíå"
#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
msgid "Compose"
msgstr "Ñú÷èíè"
#: src/prefs_account.c:1015
msgid "Privacy"
msgstr "Ïîâåðèòåëíî"
#: src/prefs_account.c:1018
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/prefs_account.c:1021
msgid "Advanced"
msgstr "Íàïðåäíè÷àâ"
#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Name of account"
msgstr "Èìå íà àêàóíò"
#: src/prefs_account.c:1109
msgid "Set as default"
msgstr "Èçáåðè êàòî ïîäðàçáèðàù ñå"
#: src/prefs_account.c:1113
msgid "Personal information"
msgstr "Ëè÷íà èíôîðìàöèÿ"
#: src/prefs_account.c:1122
msgid "Full name"
msgstr "Ïúëíî èìå"
#: src/prefs_account.c:1128
msgid "Mail address"
msgstr "E-mail àäðåñ"
#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Organization"
msgstr "Îðãàíèçàöèÿ"
#: src/prefs_account.c:1158
msgid "Server information"
msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ñúðâúðà"
#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
#: src/wizard.c:635
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
#: src/prefs_account.c:1183
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Íîâèíè (NNTP)"
#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
#, fuzzy
msgid "Local mbox file"
msgstr "Ëîêàëåí mailbox ôàéëà"
#: src/prefs_account.c:1187
#, fuzzy
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Áåç (ëîêàëíî)"
#: src/prefs_account.c:1207
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ñúðâúðà èçèñêâà àóòåíòèôèêàöèÿ"
#: src/prefs_account.c:1214
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Àóòåíòèôèöèðàé ïðè âðúçêà"
#: src/prefs_account.c:1259
msgid "News server"
msgstr "Íîâèíàðñêè ñúðâúð"
#: src/prefs_account.c:1265
msgid "Server for receiving"
msgstr "Ñúðâúð çà ïîëó÷àâàíå"
#: src/prefs_account.c:1271
#, fuzzy
msgid "Local mailbox"
msgstr "Ëîêàëåí mailbox ôàéëà"
#: src/prefs_account.c:1278
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP ñúðâúð (èçïðàùàíå)"
#: src/prefs_account.c:1286
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Èçïîëçâàé ïîùåíñêà êîìàíäà âìåñòî SMTP ñúðâúð"
#: src/prefs_account.c:1295
msgid "command to send mails"
msgstr "êîìàíäà çà èçïðàùàíå íà ñúîáùåíèÿ"
#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
msgid "User ID"
msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè ID"
#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
msgid "Password"
msgstr "Ïàðîëà"
#: src/prefs_account.c:1399
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Çàêëþ÷åí"
#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
msgid "Default inbox"
msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå inbox"
#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
#: src/prefs_account.c:1514
#, fuzzy
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "(Íåôèëòðèðàíèòå ñúîáùåíèÿ ùå áúäàò ñúõðàíÿâàíè â òàçè ïàïêà)"
#: src/prefs_account.c:1440
#, fuzzy
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Ñúðâúðà èçèñêâà àóòåíòèôèêàöèÿ"
#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà êîãàòî ãè ïîëó÷èø"
#: src/prefs_account.c:1454
msgid "Remove after"
msgstr "Ìàõíè ñëåä"
#: src/prefs_account.c:1463
#, fuzzy
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "(0 äíè: ïðåìàõíè íåçàáàâíî)"
#: src/prefs_account.c:1467
msgid "days"
msgstr "äíè"
#: src/prefs_account.c:1474
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Ñâàëè âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò ñúðâúðà"
#: src/prefs_account.c:1480
msgid "Receive size limit"
msgstr "Ïîëó÷è îãðàíè÷åíèåòî íà ðàçìåðà"
#: src/prefs_account.c:1487
msgid "KB"
msgstr ""
#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
#: src/prefs_account.c:1533
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Ìàêñèìàëåí áðîé ñòàòèè çà ñâàëÿíå"
#: src/prefs_account.c:1545
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr ""
#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
msgid "Authentication method"
msgstr "Ìåòîä íà Àóòåíòèôèêàöèÿ"
#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
msgid "Automatic"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî"
#: src/prefs_account.c:1583
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP ñúðâúð ïàïêà"
#: src/prefs_account.c:1587
msgid "(usually empty)"
msgstr ""
#: src/prefs_account.c:1597
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà ïðè ïîëó÷àâàíå"
#: src/prefs_account.c:1601
#, fuzzy
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "'Âçåìè âñè÷êè' ïðîâåðÿâà çà íîâè ñúîáùåíèÿ â òîçè àêàóíò"
#: src/prefs_account.c:1669
msgid "Add Date"
msgstr "Äîáàâè äàòà"
#: src/prefs_account.c:1670
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Ãåíåðèðàé ID íà ñúîáùåíèåòî"
#: src/prefs_account.c:1677
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Äîáàâè îïðåäåëåíà îò ïîòðåáèòåëÿ çàãëàâêà"
#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
msgid " Edit... "
msgstr " Ðåäàêòèðàé... "
#: src/prefs_account.c:1689
msgid "Authentication"
msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿ"
#: src/prefs_account.c:1697
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Àóòåíòèôèêàöèÿ (SMTP AUTH)"
#: src/prefs_account.c:1773
#, fuzzy
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
"Àêî àêî îñòàâèòå òåçè ïîëåòà ïðàçíè, ùå áúäàò èçïîëçâàíè\n"
"ñúùèòå user ID è ïàðîëà êàòî çà ïîëó÷àâàíåòî."
#: src/prefs_account.c:1784
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Èäåíòèôèöèðàé ñ POP3 ïðåäè èçïðàùàíå"
#: src/prefs_account.c:1799
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP aóòåíòèôèêàöèÿ timeout: "
#: src/prefs_account.c:1808
msgid "minutes"
msgstr "ìèíóòè"
#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
msgid "Signature"
msgstr "Ïîäïèñ"
#: src/prefs_account.c:1860
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Âìúêíè àâòîìàòè÷íî ïîäïèñà"
#: src/prefs_account.c:1865
msgid "Signature separator"
msgstr "Ðàçäåëèòåë çà ïîäïèñà"
#: src/prefs_account.c:1890
msgid "Command output"
msgstr "Èçõîä íà êîìàíäà"
#: src/prefs_account.c:1917
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî èçáåðè ñëåäíèòå àäðåñè"
#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: src/prefs_account.c:1939
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: src/prefs_account.c:1952
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Default privacy system"
msgstr ""
#: src/prefs_account.c:2012
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Êðèïòèðàé ñúîáùåíèåòî ïî ïîäðàçáèðàíå"
#: src/prefs_account.c:2014
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr ""
#: src/prefs_account.c:2017
msgid "Sign message by default"
msgstr "Ïîäïèñâàé ñúîáùåíèåòî ïî ïîäðàçáèðàíå"
#: src/prefs_account.c:2019
#, fuzzy
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Çàïàçâàé èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â ïàïêà Èçïðàòåíè"
#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Íå ïîëçâàé SSL"
#: src/prefs_account.c:2106
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Ïîëçâàé SSL çà POP3 âðúçêàòà"
#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Èçïîëçâàé STARTTLS êîìàíäà çà çàïî÷âàíå íà SSL ñåñèÿ"
#: src/prefs_account.c:2123
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Ïîëçâàé SSL çà IMAP4 âðúçêàòà"
#: src/prefs_account.c:2145
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Ïîëçâàé SSL çà NNTP âðúçêàòà"
#: src/prefs_account.c:2147
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Èçïðàùàíå (SMTP)"
#: src/prefs_account.c:2155
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr ""
#: src/prefs_account.c:2158
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Ïîëçâàé SSL çà SMTP âðúçêàòà"
#: src/prefs_account.c:2169
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr ""
#: src/prefs_account.c:2181
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr ""
#: src/prefs_account.c:2307
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Îïðåäåëè SMTP ïîðò"
#: src/prefs_account.c:2313
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Îïðåäåëè POP3 ïîðò"
#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Îïðåäåëè IMAP4 ïîðò"
#: src/prefs_account.c:2325
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Îïðåäåëè NNTP ïîðò"
#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Specify domain name"
msgstr "Îïðåäåëè èìå íà äîìåéíà"
#: src/prefs_account.c:2340
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Èçïîëçâàé êîìàíäà çà êîìóíèêàöèÿ ñúñ ñúðâúðà"
#: src/prefs_account.c:2348
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Ìàðêèðàé cross-posted ñúîáùåíèÿòà êàòî ïðî÷åòåíè è îöâåòè:"
#: src/prefs_account.c:2395
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Êàôÿâ"
#: src/prefs_account.c:2408
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Ïîñòàâè èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â"
#: src/prefs_account.c:2410
#, fuzzy
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Ïîñòàâè èçòðèòèòå ñúîáùåíèÿ â"
#: src/prefs_account.c:2412
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Ïîñòàâè ÷åðíîâèòå ñúîáùåíèÿ â"
#: src/prefs_account.c:2414
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Ïîñòàâè èçòðèòèòå ñúîáùåíèÿ â"
#: src/prefs_account.c:2460
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Èìåòî íà àêàóíòà íå å âêàðàíî."
#: src/prefs_account.c:2464
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "E-mail àäðåñà íå å âúâåäåí."
#: src/prefs_account.c:2471
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
#: src/prefs_account.c:2476
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Ïîòðåáèòåëñêèÿ ID íå å âúâåäåí."
#: src/prefs_account.c:2481
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3 ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
#: src/prefs_account.c:2486
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4 ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
#: src/prefs_account.c:2491
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
#: src/prefs_account.c:2497
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "ëîêàëíèÿ mailbox ôàéë íå å âúâåäåí."
#: src/prefs_account.c:2503
msgid "mail command is not entered."
msgstr "êîìàíäàòà çà ìàéë íå å âúâåäåíà."
#: src/prefs_account.c:2562
#, fuzzy
msgid "Select signature file"
msgstr "Èçáåðè Pine ôàéë"
#: src/prefs_account.c:2778
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Actions configuration"
msgstr "Íàñòðîéêà íà äåéñòâèÿòà"
#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Menu name:"
msgstr "Èìå íà ìåíþ:"
#: src/prefs_actions.c:232
msgid "Command line:"
msgstr "Êîìàíäà:"
#: src/prefs_actions.c:261
msgid " Replace "
msgstr " Çàìåíè "
#: src/prefs_actions.c:274
#, fuzzy
msgid " Syntax help... "
msgstr " Ïîìîù çà ñèíòàêñèñà"
#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî íå å ïîñî÷åíî."
#: src/prefs_actions.c:510
#, fuzzy
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Çíàêà ':' íå å ïîçâîëåí â èìåòî íà ìåíþòî."
#: src/prefs_actions.c:515
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Çíàêà ':' íå å ïîçâîëåí â èìåòî íà ìåíþòî."
#: src/prefs_actions.c:534
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî å òâúðäå äúëãî."
#: src/prefs_actions.c:543
msgid "Command line not set."
msgstr "Êîìàíäàòà íå å ïîñî÷åíà."
#: src/prefs_actions.c:548
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî è êîìàíäàòà çà òâúðäå äúëãè."
#: src/prefs_actions.c:553
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"has a syntax error."
msgstr ""
"Êîìàíäàòà\n"
"%s\n"
"èìà ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà."
#: src/prefs_actions.c:613
msgid "Delete action"
msgstr "Èçòðèé äåéñòâèåòî"
#: src/prefs_actions.c:614
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîâà äåéñòâèå?"
#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
msgid "Entry not saved"
msgstr "Âúâåäåíîòî íå å çàïàçåíî"
#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
#: src/prefs_template.c:415
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Âúâåäåíîòî íå å çàïàçåíî. Çàòâàðÿì?"
#: src/prefs_actions.c:785
msgid "MENU NAME:"
msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:786
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Èçïîëçâàéòå / â ìåíþòî çà äà ñúçäàäåòå ïîäìåíþòà."
#: src/prefs_actions.c:788
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Begin with:"
msgstr "Çàïî÷íè ñ:"
#: src/prefs_actions.c:790
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"ïðàùàíå òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî èëè ñåëåêöèÿ êúì ñòàíäàðòíèÿ âõîä íà êîìàíäà"
#: src/prefs_actions.c:791
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "ïðàùàíå íà ïîòðåáèòåëñêè òåêñò êúì ñòàíäàðòíèÿ âõîä íà êîìàíäà"
#: src/prefs_actions.c:792
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "ïðàùàíå íà ñêðèò ïîòðåáèòåëñêè òåêñò êúì ñòàíäàðòíèÿ âõîä íà êîìàíäà"
#: src/prefs_actions.c:793
msgid "End with:"
msgstr "Çàâúðøè ñ:"
#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"çàìåñòâàíå òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî èëè ñåëåêöèÿ ñúñ ñòàíäàðòíèÿ èçõîä íà "
"êîìàíäà"
#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "âìúêâàíå ñòàíäàðòíèÿ èçõîä îò êîìàíäà áåç çàìåñòâàíå íà ñòàðèÿ òåêñò"
#: src/prefs_actions.c:796
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "çà àñèíõðîííî èçïúëíåíèå íà êîìàíäà"
#: src/prefs_actions.c:797
msgid "Use:"
msgstr "Èçïîëçâàé:"
#: src/prefs_actions.c:798
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "çà ôàéë îò èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ â RFC822/2822 ôîðìàò"
#: src/prefs_actions.c:799
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "çà ñïèñúêà ñ ôàéëîâå íà èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ â RFC822/2822 ôîðìàò"
#: src/prefs_actions.c:800
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "çà ôàéë íà èçáðàíàòà MIME ÷àñò íà ñúîáùåíèåòî"
#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for a user provided argument"
msgstr "çà àðãóìåíò ïðåäîñòàâåí îò ïîòðåáèëåëÿ"
#: src/prefs_actions.c:802
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "çà ñêðèò àðãóìåíò ïðåäîñòàâåí îò ïîòðåáèòåëÿ (êàòî ïàðîëà)"
#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the text selection"
msgstr "çà èçáðàíèÿò òåêñò"
#: src/prefs_actions.c:804
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Îïèñàíèå íà ñèìâîëèòå"
#: src/prefs_actions.c:896
msgid "Current actions"
msgstr "Íàñòîÿùè äåéñòâèÿ"
#: src/prefs_common.c:189
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr ""
#: src/prefs_common.c:195
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
#: src/prefs_common.c:248
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr ""
#: src/prefs_compose_writing.c:98
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Àâòîìàòè÷åí èçáîð íà àêàóíò"
#: src/prefs_compose_writing.c:106
msgid "when replying"
msgstr "êîãàòî îòãîâàðÿø"
#: src/prefs_compose_writing.c:108
msgid "when forwarding"
msgstr "êîãàòî ïðåïðàùàø"
#: src/prefs_compose_writing.c:110
msgid "when re-editing"
msgstr "êîãàòî ðåäàêòèðàø ïîâòîðíî"
#: src/prefs_compose_writing.c:117
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Reply áóòîíà äà èçïúëíÿâà îòãîâîð íà ïîùåíñêè ñïèñúê"
#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ñòàðòèðàé âúíøíèÿ ðåäàêòîð"
#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
#: src/prefs_compose_writing.c:126
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Çàïàçè îðèãèíàëíèÿ 'From' êîãàòî ïðåíàñî÷âàø"
#: src/prefs_compose_writing.c:133
#, fuzzy
msgid "Autosave to Drafts folder every"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî çàïàçâàé â ïàïêàòà ñ ÷åðíîâèòå âñåêè "
#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "çíàêà"
#: src/prefs_compose_writing.c:151
msgid "Undo level"
msgstr "Íèâî íà îòìÿíà"
#: src/prefs_compose_writing.c:246
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
#: src/prefs_customheader.c:176
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Ñîáñòâåíà êîíôèãóðàöèÿ íà çàãëàâêè"
#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "Èìåòî íà çàãëàâêàòà íå å ïîäî÷åíî."
#: src/prefs_customheader.c:496
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr ""
#: src/prefs_customheader.c:545
msgid "Delete header"
msgstr "Èçòðèâàíå íà çàãëàâêà"
#: src/prefs_customheader.c:546
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òàçè çàãëàâêà?"
#: src/prefs_customheader.c:716
msgid "Current custom headers"
msgstr "Íàñòîÿùè ñîáñòâåíè çàãëàâêè"
#: src/prefs_display_header.c:227
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Ïîêàæè êîíôèãóðàöèÿòà íà çàãëàâêèòå"
#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
msgid "Header name"
msgstr "Èìå íà çàãëàâêà"
#: src/prefs_display_header.c:284
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Ïîêàçâàíè çàãëàâêè"
#: src/prefs_display_header.c:348
msgid "Hidden headers"
msgstr "Ñêðèòè çàãëàâêè"
#: src/prefs_display_header.c:372
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Ïîêàæè âñè÷êè íåîïðåäåëåíè çàãëàâêè"
#: src/prefs_display_header.c:570
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Òàçè çàãëàâêà âå÷å ñúùåñòâóâà â ñïèñúêà."
#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "Âúíøíè êîìàíäè (%s ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìå íà ôàéë / URL)"
#: src/prefs_ext_prog.c:119
msgid "Web browser"
msgstr "Óåá áðàóçúð"
#: src/prefs_ext_prog.c:148
#, fuzzy
msgid "Print command"
msgstr "Êîìàíäà"
#: src/prefs_ext_prog.c:164
msgid "Text editor"
msgstr ""
#: src/prefs_ext_prog.c:191
#, fuzzy
msgid "Image viewer"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà êàðòèíêè"
#: src/prefs_ext_prog.c:209
msgid "Audio player"
msgstr ""
#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
#, fuzzy
msgid "Message View"
msgstr "Ñúîáùåíèå"
#: src/prefs_ext_prog.c:267
#, fuzzy
msgid "External Programs"
msgstr "Âúíøíà ïðîãðàìà"
#: src/prefs_filtering_action.c:149
msgid "Move"
msgstr "Ìåñòè"
#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Copy"
msgstr "Êîïèðàé"
#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
msgstr "Ìàêèðàíå"
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Lock"
msgstr "Çàêëþ÷åí"
#: src/prefs_filtering_action.c:155
msgid "Unlock"
msgstr "Îòêëþ÷âàíå"
#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Mark as read"
msgstr "Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as unread"
msgstr "Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
msgid "Forward"
msgstr "Ïðåïðàòè"
#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Redirect"
msgstr "Ïðåíàñî÷è"
#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
msgid "Execute"
msgstr "Èçïúëíè"
#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
msgid "Color"
msgstr "Öâÿò"
#: src/prefs_filtering_action.c:163
#, fuzzy
msgid "Change score"
msgstr "Ñìåíè ðå÷íèêà"
#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Set score"
msgstr ""
#: src/prefs_filtering_action.c:165
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Çàãëàâêà"
#: src/prefs_filtering_action.c:166
#, fuzzy
msgid "Stop filter"
msgstr "Èçáåðè ôàéë"
#: src/prefs_filtering_action.c:313
#, fuzzy
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
#: src/prefs_filtering_action.c:338
msgid "Action"
msgstr "Äåéñòâèå"
#: src/prefs_filtering_action.c:415
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Îïèñàíèå"
#: src/prefs_filtering_action.c:420
#, fuzzy
msgid "Recipient"
msgstr "Ïîëó÷àâàíå"
#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
#: src/summaryview.c:473
msgid "Score"
msgstr ""
#: src/prefs_filtering_action.c:450
msgid "Select ..."
msgstr " Èçáåðè ... "
#: src/prefs_filtering_action.c:457
msgid "Info ..."
msgstr "Èíôîðìàöèÿ ... "
#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
msgid " Replace "
msgstr " Çàìåíè "
#: src/prefs_filtering_action.c:786
#, fuzzy
msgid "Command line not set"
msgstr "Êîìàíäàòà íå å ïîñî÷åíà."
#: src/prefs_filtering_action.c:787
#, fuzzy
msgid "Destination is not set."
msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî íå å ïîñî÷åíî."
#: src/prefs_filtering_action.c:798
#, fuzzy
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Ïîëó÷àòåëÿ íå å ïîñî÷åí"
#: src/prefs_filtering_action.c:813
#, fuzzy
msgid "Score is not set"
msgstr "Ñòîéíîñòòà íå å ïîñî÷åíà."
#: src/prefs_filtering_action.c:1031
#, fuzzy
msgid "No action was defined."
msgstr "Íå ñà çàäàäåíè ïðàâèëà çà ôèëòðèðàíå."
#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
msgid "Date"
msgstr "Äàòà"
#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Íîâèíàðñêè ãðóïè"
#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Ïðåïðàòêè"
#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Filename - íå áèâà äà å ìîäèôèöèðàíà"
#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
msgid "new line"
msgstr "íîâ ðåä"
#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
msgid "escape character for quotes"
msgstr "escape ñèìâîë çà öèòèðàíå"
#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
msgid "quote character"
msgstr "çíàê çà öèòèðàíå"
#: src/prefs_filtering_action.c:1389
#, fuzzy
msgid "Current action list"
msgstr "Íàñòîÿùè äåéñòâèÿ"
#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
#: src/prefs_filtering.c:279
#, fuzzy
msgid "Condition: "
msgstr "Óñëîâèå"
#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
#, fuzzy
msgid " Define... "
msgstr "Îïðåäåëè ..."
#: src/prefs_filtering.c:301
#, fuzzy
msgid "Action: "
msgstr "Äåéñòâèå"
#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
msgid "(New)"
msgstr "(Íîâ)"
#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Çàäàäåíèÿ íèç íå å âàëèäåí."
#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Action çàäàäåíèÿ íèç íå å âàëèäåí."
#: src/prefs_filtering.c:843
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Conditon çàäàäåíèÿ íèç íå å âàëèäåí."
#: src/prefs_filtering.c:849
msgid "Action string is empty."
msgstr "Çàäàäåíèÿ íèç å ïðàçåí."
#: src/prefs_filtering.c:921
msgid "Delete rule"
msgstr "Èçòðèâàíå íà ïðàâèëî"
#: src/prefs_filtering.c:922
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèòå òîâà ïðàâèëî?"
#: src/prefs_filtering.c:1264
msgid "Rule"
msgstr ""
#: src/prefs_folder_column.c:82
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/prefs_folder_column.c:205
#, fuzzy
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Óñëîâíà êîíôèãóðàöèÿ"
#: src/prefs_folder_column.c:222
#, fuzzy
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Èçáåðè àòðèáóòè êîèòî äà áúäàò ïîêàçâàíè â îáùèÿ èçãëåä. Ìîæå äà\n"
" ïðîìåíÿø ïîäðåäáàòà, êàòî ïîëçâàø áóòîíèòå Up / Down èëè êàòî ïðîâëà÷âàø "
"àòðèáóòèòå."
#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
msgid "Hidden columns"
msgstr ""
#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
#, fuzzy
msgid "Displayed columns"
msgstr "Ïîêàçâàíè àòðèáóòè"
#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
#: src/prefs_toolbar.c:806
msgid " Use default "
msgstr "Ïîëçâàé ïîäðàçáèðàùèÿ ñå"
#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
#, fuzzy
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgstr "Âêëþ÷è ïîä-ïàïêè"
#: src/prefs_folder_item.c:180
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Îïðîñòè Subject RegExp: "
#: src/prefs_folder_item.c:200
msgid "Folder chmod: "
msgstr "chmod íà ïàïêà: "
#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Folder color: "
msgstr "Öâÿò íà ïàïêàòà:"
#: src/prefs_folder_item.c:254
#, fuzzy
msgid "Process at startup"
msgstr "Îáðàáîòâàíå íà ìàðêåð"
#: src/prefs_folder_item.c:268
#, fuzzy
msgid "Scan for new mail"
msgstr "êîìàíäà çà èçïðàùàíå íà ñúîáùåíèÿ"
#: src/prefs_folder_item.c:281
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr ""
#: src/prefs_folder_item.c:499
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Ïîèñêàé îáðàòíî ïîòâúðæäåíèå"
#: src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Çàïàçâàé êîïèå íà èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â òàçè ïàïêà âìåñòî â 'Èçïðàòåíè'"
#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid "Default To: "
msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå:"
#: src/prefs_folder_item.c:547
#, fuzzy
msgid "Default To for replies: "
msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå:"
#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Default account: "
msgstr "Àêàóíò ïî ïîäðàçáèðàíå:"
#: src/prefs_folder_item.c:618
#, fuzzy
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ðå÷íèê:"
#: src/prefs_folder_item.c:827
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Èçáåðè öâÿò çà ïàïêàòà"
#: src/prefs_folder_item.c:839
msgid "General"
msgstr "Îáùè"
#: src/prefs_folder_item.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ïàïêà"
#: src/prefs_fonts.c:66
#, fuzzy
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Ïàïêà è àäðåñè"
#: src/prefs_fonts.c:83
msgid "Message"
msgstr "Ñúîáùåíèå"
#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Ïîêàçâàíå"
#: src/prefs_fonts.c:146
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Øðèôò"
#: src/prefs_gtk.c:849
msgid "Preferences"
msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ"
#: src/prefs_image_viewer.c:67
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàé ïðèêðåïåíèòå êàðòèíêè"
#: src/prefs_image_viewer.c:75
#, fuzzy
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "Ñìåíè ðàçìåðà íà ïðèêðåïåíèòå êàðòèíêè"
#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr ""
#: src/prefs_image_viewer.c:84
#, fuzzy
msgid "Display images inline"
msgstr "/_Ïîêàæè êàòî òåêñò"
#: src/prefs_image_viewer.c:129
msgid "Image Viewer"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà êàðòèíêè"
#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "All messages"
msgstr "Âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "To or Cc"
msgstr "Äî: èëè Cc:"
#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "In reply to"
msgstr "Â îòãîâîð íà"
#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
msgstr "Âúçðàñò ïî-ãîëÿìà îò"
#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
msgstr "Âúçðàñò ïî-ìàëêà îò"
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
msgstr "×àñòòà íà çàãëàâêà"
#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
msgstr "×àñòòà íà òÿëîòî"
#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
msgstr "Öÿëîòî ñúîáùåíèå"
#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
msgstr "Ôëàã çà íåïðî÷åòåí"
#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
msgstr "Ôëàã çà íîâ"
#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
msgstr "Ôëàã çà ìàðêèðàí"
#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
msgstr "Ôëàã çà èçòðèò"
#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
msgstr "Ôëàã çà îòãîâîðåí"
#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Ôëàã çà ïðåïðàòåí"
#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Locked flag"
msgstr "Ôëàã çà çàêëþ÷âàíå"
#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "Color label"
msgstr "Öâåòåí åòèêåò"
#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
msgid "Ignore thread"
msgstr "Èãíîðèðàé Íèøêàòà"
#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr ""
#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score lower than"
msgstr ""
#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Score equal to"
msgstr ""
#: src/prefs_matcher.c:164
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "Òåêñò"
#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Size greater than"
msgstr "Ðàçìåð ïî-ãîëÿì îò"
#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Size smaller than"
msgstr "Ðàçìåð ïî-ìàëúê îò"
#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Size exactly"
msgstr "Ðàçìåð òî÷íî"
#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Partially downloaded"
msgstr ""
#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "or"
msgstr "èëè"
#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "and"
msgstr "è"
#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "contains"
msgstr "ñúäúðæà"
#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "does not contain"
msgstr "íå ñúäúðæà"
#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "yes"
msgstr "äà"
#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "no"
msgstr "íå"
#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Condition configuration"
msgstr "Óñëîâíà êîíôèãóðàöèÿ"
#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "Match type"
msgstr "Òèï íà ñúâïàäåíèå"
#: src/prefs_matcher.c:502
#, fuzzy
msgid " Info... "
msgstr "Èíôîðìàöèÿ ... "
#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
msgstr "Ïðåäïîëàãàì"
#: src/prefs_matcher.c:575
msgid "Use regexp"
msgstr "Ïîëçâàé ðåãóëÿðåí èçðàç"
#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Boolean Op"
msgstr "Áóëåâ Op"
#: src/prefs_matcher.c:1200
msgid "Value is not set."
msgstr "Ñòîéíîñòòà íå å ïîñî÷åíà."
#: src/prefs_matcher.c:1637
#, fuzzy
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Have you really finished?"
msgstr ""
"Âúâåäåíîòî íå å çàïàçåíî\n"
"Íàèñòèíà ëè çàâúðøèõòå?"
#: src/prefs_matcher.c:1679
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr ""
#: src/prefs_matcher.c:1680
#, fuzzy
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà âêë÷âàíå"
#: src/prefs_matcher.c:1681
#, fuzzy
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "èëè AM èëè PM"
#: src/prefs_matcher.c:1682
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr ""
#: src/prefs_matcher.c:1703
#, fuzzy
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Òèï íà ñúâïàäåíèå"
#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Òåêóùè óñëîâíè ïðàâèëà"
#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Ïîêàçâàé òàáëèöà ñúñ çàãëàâêè îòãîðå â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
#: src/prefs_message.c:119
#, fuzzy
msgid "Display X-Face in message view"
msgstr "Ïîêàçâàé êúñè çàãëàâêè â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
#: src/prefs_message.c:133
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Ïîêàçâàé êúñè çàãëàâêè â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
#: src/prefs_message.c:146
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
#: src/prefs_message.c:149
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr ""
#: src/prefs_message.c:159
msgid "Line space"
msgstr "Ðàçñòîÿíèå ì/ó ðåäîâåòå"
#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
msgid "pixel(s)"
msgstr "ïèêñåë(à)"
#: src/prefs_message.c:178
msgid "Scroll"
msgstr "Ïðåâúðòàíå"
#: src/prefs_message.c:185
msgid "Half page"
msgstr "Ïîëîâèí ñòðàíèöà"
#: src/prefs_message.c:191
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Ïëàâíî ïðåâúðòàíå"
#: src/prefs_message.c:197
msgid "Step"
msgstr "Ñòúïêà"
#: src/prefs_message.c:294
msgid "Text options"
msgstr ""
#: src/prefs_msg_colors.c:98
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Ïîçâîëè îöâåòÿâàíå íà ñúîáùåíèÿòà"
#: src/prefs_msg_colors.c:112
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Ïúðâî Íèâî"
#: src/prefs_msg_colors.c:125
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Âòîðî Íèâî"
#: src/prefs_msg_colors.c:138
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Òðåòî Íèâî"
#: src/prefs_msg_colors.c:151
msgid "URI link"
msgstr "URL âðúçêà"
#: src/prefs_msg_colors.c:163
msgid "Target folder"
msgstr ""
#: src/prefs_msg_colors.c:175
msgid "Signatures"
msgstr "Ïîäïèñè"
#: src/prefs_msg_colors.c:179
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Ïðåðàáîòè öèòèðàíèòå öâåòîâå"
#: src/prefs_msg_colors.c:233
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 1"
#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 2"
#: src/prefs_msg_colors.c:239
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 3"
#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Èçáåðè öâÿò çà URL"
#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Èçáåðè öâÿò çà target ïàïêàòà"
#: src/prefs_msg_colors.c:248
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Èçáåðè öâÿò çà ïîäïèñèòå"
#: src/prefs_msg_colors.c:395
msgid "Colors"
msgstr "Öâåòîâå"
#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Äîáàâè àäðåñ äî ïðåäíàçíà÷åíèåòî êîãàòî ñå êëèêíå äâà ïúòè"
#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
msgstr "Ðàçìåð íà ëîãà"
#: src/prefs_other.c:116
msgid "Clip the log size"
msgstr "Îãðàíè÷è ðàçìåðà íà ëîãà"
#: src/prefs_other.c:121
msgid "Log window length"
msgstr "Äúëæèíà íà ëîã ïðîçîðåöà"
#: src/prefs_other.c:138
#, fuzzy
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "(0 çà äà ñïðà ñà ëîãâàì â ïðîçîðåöà)"
#: src/prefs_other.c:144
msgid "On exit"
msgstr "Ïðè èçëèçàíå"
#: src/prefs_other.c:152
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Ïîòâúæäàâàé èçëèçàíåòî"
#: src/prefs_other.c:159
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Èçïðàçâàé Êîø÷åòî íà èçëèçàíå"
#: src/prefs_other.c:161
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Ïèòàé ïðåäè äà ãî èçïðàçíèø"
#: src/prefs_other.c:165
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Ïðåäóïðåæäàâàé àêî èìà ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
#: src/prefs_other.c:171
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr ""
#: src/prefs_other.c:184
msgid "seconds"
msgstr ""
#: src/prefs_quote.c:90
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Îòãîâîðúò ùå áúäå öèòèðàí ïî ïîäðàçáèðàíå"
#: src/prefs_quote.c:92
msgid "Reply format"
msgstr "Ôîðìàò íà îòãîâîðà"
#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
msgid "Quotation mark"
msgstr "Ìàðêèðàíå íà öèòàòà"
#: src/prefs_quote.c:134
msgid "Forward format"
msgstr "Ôîðìàò íà ïðåïðàùàíå"
#: src/prefs_quote.c:181
#, fuzzy
msgid " Description of symbols... "
msgstr " Îïèñàíèå íà ñèìâîëèòå "
#: src/prefs_quote.c:189
msgid "Quotation characters"
msgstr "Çíàöè çà öèòèðàíå"
#: src/prefs_quote.c:204
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Ðàçáèðàé òåçè ñèìâîëè êàòî òàêèâà çà öèòèðàíå: "
#: src/prefs_quote.c:282
#, fuzzy
msgid "Quoting"
msgstr "Ïðåêúñâàì"
#: src/prefs_receive.c:122
msgid "External program"
msgstr "Âúíøíà ïðîãðàìà"
#: src/prefs_receive.c:131
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà âêë÷âàíå"
#: src/prefs_receive.c:138
msgid "Command"
msgstr "Êîìàíäà"
#: src/prefs_receive.c:156
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîâåðÿâàé çà íîâà ïîùà"
#: src/prefs_receive.c:158
msgid "every"
msgstr "âñåêè"
#: src/prefs_receive.c:179
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Ïðîâåðÿâàé çà íîâà ïîùà ïðè ñòàðòèðàíå"
#: src/prefs_receive.c:181
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Îòèäè â inbox ñëåä ïîëó÷àâàíå íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
#: src/prefs_receive.c:183
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Îáíîâè âñè÷êè ëîêàëíè ïàïêè ñëåä âêëþ÷âàíå"
#: src/prefs_receive.c:192
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîã çà ïîëó÷àâàíå"
#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
msgid "Always"
msgstr "Âèíàãè"
#: src/prefs_receive.c:207
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
#: src/prefs_receive.c:217
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Çàòâîðè äèàëîãà çà ïîëó÷àâàíå êîãàòî çàâúðøèø"
#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ñòàðòèðàé êîìàíäà êîãàòî ïðèñòèãà íîâà ïîùà"
#: src/prefs_receive.c:229
msgid "after autochecking"
msgstr "ñëåä àâòîìàòè÷íà ïðîâåðêà"
#: src/prefs_receive.c:231
msgid "after manual checking"
msgstr "ñëåä ðú÷íà ïðîâåðêà"
#: src/prefs_receive.c:239
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
"Êîìàíäà çà èçïúëíåíèå:\n"
"(èñïîëçâàé %d çà áðîÿ íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ)"
#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
#, fuzzy
msgid "Mail Handling"
msgstr "Öâåòîâà ãàìà"
#: src/prefs_send.c:142
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Çàïàçâàé èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â ïàïêà Èçïðàòåíè"
#: src/prefs_send.c:145
#, fuzzy
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Ïîÿâèõà ñå íÿêîè ãðåøêè äîêàòî èçïðàùàì ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ."
#: src/prefs_send.c:153
msgid "Show send dialog"
msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîã çà èçïðàùàíå"
#: src/prefs_send.c:174
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "charset â õåäúðà íà èçïðàùàíèòå"
#: src/prefs_send.c:187
#, fuzzy
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
"Àêî 'Àâòîìàòè÷íî' å èçáðàíî, ùå áúäå èçïîëçâàíî\n"
"êîäèðàíåòî íà òåêóùèÿ ëîêàë."
#: src/prefs_send.c:201
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî (Ïðåïîðú÷èòåëíî)"
#: src/prefs_send.c:203
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
#: src/prefs_send.c:205
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Óíèêîä (UTF-8)"
#: src/prefs_send.c:207
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-1)"
#: src/prefs_send.c:208
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
#: src/prefs_send.c:210
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Öåíòðàëíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-2)"
#: src/prefs_send.c:212
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Áàëòèéñêè (ISO-8859-13)"
#: src/prefs_send.c:213
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Áàëòèéñêè (ISO-8859-4)"
#: src/prefs_send.c:215
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Ãðúöêè (ISO-8859-7)"
#: src/prefs_send.c:217
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Ãðúöêè (ISO-8859-7)"
#: src/prefs_send.c:218
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Êèðèëèöà (Windows-1251)"
#: src/prefs_send.c:220
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Òóðñêè (ISO-8859-9)"
#: src/prefs_send.c:222
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Êèðèëèöà (ISO-8859-5)"
#: src/prefs_send.c:223
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Êèðèëèöà (KOI8-R)"
#: src/prefs_send.c:224
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Êèðèëèöà (KOI8-U)"
#: src/prefs_send.c:225
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Êèðèëèöà (Windows-1251)"
#: src/prefs_send.c:227
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "ßïîíñêè (ISO-2022-JP)"
#: src/prefs_send.c:229
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "ßïîíñêè (EUC-JP)"
#: src/prefs_send.c:230
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "ßïîíñêè (Shift_JIS)"
#: src/prefs_send.c:233
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Îïðîñòåí êèòàéñêè (GB2312)"
#: src/prefs_send.c:234
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Îïðîñòåí êèòàéñêè (GB2312)"
#: src/prefs_send.c:235
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (Big5)"
#: src/prefs_send.c:237
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (EUC-TW)"
#: src/prefs_send.c:238
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Êèòàéñêè (ISO-2022-CN)"
#: src/prefs_send.c:241
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Êîðåéñêè (EUC-KR)"
#: src/prefs_send.c:243
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Òàéëàíäñêè (TIS-620)"
#: src/prefs_send.c:244
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
#: src/prefs_send.c:249
msgid "Transfer encoding"
msgstr ""
#: src/prefs_send.c:262
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr ""
#: src/prefs_spelling.c:95
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Èçáåðè ìåñòîïîëîæåíèåòî íà ðå÷íèöèòå"
#: src/prefs_spelling.c:124
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Èçáåðè öâÿò çà çãðåøåíèòå äóìè"
#: src/prefs_spelling.c:165
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Àêòèâèðàé ïðîâåðêà íà ïðåâîïèñà"
#: src/prefs_spelling.c:180
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Àêòèâèðàé àëòåðíàòèâåí ðå÷íèê"
#: src/prefs_spelling.c:186
#, fuzzy
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr ""
"Àêòèâèðàíåòî íà àëòåðíàòèâåí ðå÷íèê óñêîðÿâà\n"
"ñìÿíàòà ñ ïîñëåäíèÿ ïîëçâàí ðå÷íèê."
#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Ïúò äî ðå÷íèöèòå:"
#: src/prefs_spelling.c:202
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ðå÷íèê:"
#: src/prefs_spelling.c:219
msgid "Default suggestion mode:"
msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ðåæèì íà ïîäñêàçâàíå:"
#: src/prefs_spelling.c:236
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Öâÿò íà ãðåøíàòà äóìà:"
#: src/prefs_spelling.c:261
msgid "Use black to underline"
msgstr ""
#: src/prefs_spelling.c:368
#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
msgstr "/Ñïåëèíã"
#: src/prefs_summaries.c:141
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "íàïúëíî ñúêðàòåíîòî èìå íà äåëíèêà"
#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full weekday name"
msgstr "ïúëíîòî èìå íà äåëíèêà"
#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "ñúêðàòåíîòî èìå íà ìåñåöà"
#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the full month name"
msgstr "ïúëíîòî èìå íà ìåñåöà"
#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "ïðåäïî÷èòàíàòà äàòà è ÷àñ çà òåêóùèÿ ëîêàë"
#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "áðîé âåêîâå (ãîäèíè/100)"
#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "äåíÿò îò ìåñåöà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "÷àñà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî ïîëçâàéêè 24-÷àñîâ ÷àñîâíèê"
#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "÷àñà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî ïîëçâàéêè 12-÷àñîâ ÷àñîâíèê"
#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "äåíÿ îò ãîäèíàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "ìåñåöà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "ìèíóòàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "either AM or PM"
msgstr "èëè AM èëè PM"
#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "âòîðîòî êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "äåíÿ îò ñåäìèöàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "ïðåäïî÷èòàíàòà äàòà çà òåêóùèÿ ëîêàë"
#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "ïîñëåäíèòå äâå öèôðè îò ãîäèíàòà"
#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ãîäèíàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "âðåìåâàòà çîíà èëè èìå èëè ñúêðàùåíèå"
#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
#: src/prefs_summaries.c:781
msgid "Date format"
msgstr "Ôîðìàò íà Äàòàòà"
#: src/prefs_summaries.c:204
msgid "Specifier"
msgstr "Îïðåäåëèòåë"
#: src/prefs_summaries.c:246
msgid "Example"
msgstr "Ïðèìåð"
#: src/prefs_summaries.c:328
msgid "Key bindings"
msgstr "Ñúêðàòåíè êëàâèøè"
#: src/prefs_summaries.c:342
msgid "Select preset:"
msgstr "Èçáåðè preset:"
#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Ñòàð Sylpheed"
#: src/prefs_summaries.c:363
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
"Ìîæåòå äà ïðîìåíèòå êëàâèøèòå çà âñÿêî ìåíþ, êàòî íàòèñíåòå\n"
"êîéòî è äà å êëàâèø, êîãàòî êóðñîðà íà ìèøêàòà å âúðõó îáåêòà."
#: src/prefs_summaries.c:735
#, fuzzy
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Ïðåâåæäàé èìåòî íà çàãëàâêà (ñúùî êàòî 'Îò:', 'Òåìà:')"
#: src/prefs_summaries.c:738
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ïîêàçâàé áðîÿ íà íåïðî÷åòåíèòå ñëåä èìåòî íà ïàïêàòà"
#: src/prefs_summaries.c:745
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Ñúêðàùàâàé íþç ãðóïè ïî äúëãè îò"
#: src/prefs_summaries.c:759
msgid "letters"
msgstr "áóêâè"
#: src/prefs_summaries.c:772
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Ïîêàæè èçïðàùà÷à ïîëçâàéêè Àäðåñíèêà"
#: src/prefs_summaries.c:775
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr ""
#: src/prefs_summaries.c:798
#, fuzzy
msgid "Set displayed columns"
msgstr "/Èçãëåä/Èçáåðè ïîêàçâàíèòå _items..."
#: src/prefs_summaries.c:806
#, fuzzy
msgid " Folder list... "
msgstr "Îòâàðÿì ïàïêà %s ..."
#: src/prefs_summaries.c:814
#, fuzzy
msgid " Message list... "
msgstr "Çàïàçè ñúîáùåíèåòî â"
#: src/prefs_summaries.c:835
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Èçïúëíÿâàé íåçàáàâíî ïðè ìåñòåíå èëè òðèåíå íà ñúîáùåíèÿ"
#: src/prefs_summaries.c:837
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"(Ñúîáùåíèÿòà ùå áúäàò ìàðêèðàíè ïî âðåìå\n"
" íà èçïúëíåíèåòî àêî òîâà å èçêëþ÷åíî)"
#: src/prefs_summaries.c:843
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr ""
#: src/prefs_summaries.c:847
#, fuzzy
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Âèíàãè îòâàðÿé ñúîáùåíèÿòà â summary êîãàòî ñà èçáðàíè"
#: src/prefs_summaries.c:851
#, fuzzy
msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
msgstr ""
"Ñàìî ìàðêèðàé ñúîáùåíèåòî êàòî ïðî÷åòåíî êîãàòî å îòâîðåíî â íîâ ïðîçîðåö"
#: src/prefs_summaries.c:864
#, fuzzy
msgid "When entering a folder"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ïàïêà"
#: src/prefs_summaries.c:880
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Ñâúðçâàì ñå"
#: src/prefs_summaries.c:881
#, fuzzy
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "Çàâúðøèõ (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
#: src/prefs_summaries.c:883
#, fuzzy
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
#: src/prefs_summaries.c:895
#, fuzzy
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîãà 'Íÿìà íåïðî÷åòåíè'"
#: src/prefs_summaries.c:912
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Äà"
#: src/prefs_summaries.c:914
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Íå"
#: src/prefs_summaries.c:923
msgid " Set key bindings... "
msgstr "Íàñòðîé ñúêðàòåíèòå êëàâèøè"
#: src/prefs_summaries.c:1030
#, fuzzy
msgid "Summaries"
msgstr "Îáù èçãëåä"
#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Ïðèêðåïêà"
#: src/prefs_summary_column.c:87
msgid "Number"
msgstr "Íîìåð"
#: src/prefs_summary_column.c:219
#, fuzzy
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Êîíôèãóðàöèÿ íà ïîêàçâàíèòå àòðèáóòè"
#: src/prefs_summary_column.c:236
#, fuzzy
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Èçáåðè àòðèáóòè êîèòî äà áúäàò ïîêàçâàíè â îáùèÿ èçãëåä. Ìîæå äà\n"
" ïðîìåíÿø ïîäðåäáàòà, êàòî ïîëçâàø áóòîíèòå Up / Down èëè êàòî ïðîâëà÷âàø "
"àòðèáóòèòå."
#: src/prefs_template.c:190
msgid "Template name"
msgstr "Èìå íà øàáëîíà"
#: src/prefs_template.c:269
#, fuzzy
msgid " Symbols... "
msgstr " Ñèìâîëè "
#: src/prefs_template.c:295
msgid "Template configuration"
msgstr "Êîíôèãóðàöèÿ íà øàáëîíè"
#: src/prefs_template.c:506
msgid "Template format error."
msgstr "Ãðåøêà âúâ ôîðìàòà íà øàáëîíà."
#: src/prefs_template.c:515
#, fuzzy
msgid "Template name is not set."
msgstr "Èìåòî íà çàãëàâêàòà íå å ïîäî÷åíî."
#: src/prefs_template.c:604
msgid "Delete template"
msgstr "Èçòðèâàíå íà øàáëîíà"
#: src/prefs_template.c:605
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè øàáëîí?"
#: src/prefs_template.c:741
msgid "Current templates"
msgstr "Òåêóùè øàáëîíè"
#: src/prefs_template.c:766
msgid "Template"
msgstr "Øàáëîí"
#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
msgid "Default internal theme"
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:362
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:450
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:453
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Ìàõíè ñëåä"
#: src/prefs_themes.c:462
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè øàáëîí?"
#: src/prefs_themes.c:472
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while removing theme."
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:476
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:479
#, fuzzy
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Ôàéëà å åêñïîðòèðàí óñïåøíî."
#: src/prefs_themes.c:499
#, fuzzy
msgid "Select theme folder"
msgstr "Èçáåðè ïàïêà"
#: src/prefs_themes.c:514
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:517
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:524
#, fuzzy
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Èñêàòå äà ïðèëîæèòå òîçè øàáëîíà `%s' ?"
#: src/prefs_themes.c:545
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:549
#, fuzzy
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr ""
"Íå ìîãà äà ñúçäàì èçõîäíà äèðåêòîðèÿ çà HTML ôàéë:\n"
"%s"
#: src/prefs_themes.c:562
#, fuzzy
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Ôàéëà å åêñïîðòèðàí óñïåøíî."
#: src/prefs_themes.c:569
msgid "Failed installing theme"
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:572
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while installing theme."
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:673
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:713
msgid "The Sylpheed-Claws Team"
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:715
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:721
msgid "No info file available for this theme"
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:739
#, fuzzy
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Ãðåøêà: Íåèçâåñòåí ñòàòóñ"
#: src/prefs_themes.c:763
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:854
#, fuzzy
msgid "Selector"
msgstr "Èçáåðè"
#: src/prefs_themes.c:874
msgid "Install new..."
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:879
#, fuzzy
msgid "Get more..."
msgstr "Ïîâå÷å..."
#: src/prefs_themes.c:911
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ñúðâúðà"
#: src/prefs_themes.c:925
msgid "Author: "
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:933
msgid "URL:"
msgstr ""
#: src/prefs_themes.c:961
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "Ñòàòóñ"
#: src/prefs_themes.c:975
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Ïðåäèøåí"
#: src/prefs_themes.c:1016
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Äåéñòâèå"
#: src/prefs_themes.c:1026
#, fuzzy
msgid "Use this"
msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
#: src/prefs_themes.c:1031
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "/Ìàõíè"
#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
msgstr ""
"Èçáðàíîòî äåéñòâèå å âå÷å íàñòðîåíî.\n"
"Ìîëÿ èçáåðåòå äðóãî Äåéñòâèå îò Ñïèñúêà"
#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Îñíîâíà Toolbar êîíôèãóðàöèÿ"
#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Ñúñòàâè Toolbar êîíôèãóðàöèÿ"
#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr ""
#: src/prefs_toolbar.c:641
#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws Action"
msgstr "Sylpheed Äåéñòâèÿ"
#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgstr "Òåêñò íà Toolbar"
#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Íàëè÷íè toolbar èêîíè"
#: src/prefs_toolbar.c:756
msgid "Event executed on click"
msgstr "Ñúáèòèå èçïúëíÿâàíî ïðè êëèê"
#: src/prefs_toolbar.c:813
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Ïîêàæè Toolbar items"
#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
#, fuzzy
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Îñíîâåí ïðîçîðåö"
#: src/prefs_toolbar.c:879
#, fuzzy
msgid "Main Window"
msgstr "Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
#: src/prefs_toolbar.c:893
#, fuzzy
msgid "Message Window"
msgstr "Òÿëî íà Ñúîáùåíèåòî"
#: src/prefs_toolbar.c:907
#, fuzzy
msgid "Compose Window"
msgstr "Ñú÷èíè Íîâèíè"
#: src/prefs_toolbar.c:1041
msgid "Icon"
msgstr "Èêîíà"
#: src/prefs_toolbar.c:1074
msgid "Icon text"
msgstr "Òåêñò íà èêîíà"
#: src/prefs_toolbar.c:1083
msgid "Mapped event"
msgstr ""
#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Wrap on input"
msgstr "Ïðåíàñÿé ïðè âêàðâàíå"
#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Ïðåíåñè ïðåäè èçïðàùàíå"
#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Ïðåíàñÿé öèòèðàíèòå"
#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap pasted text"
msgstr ""
#: src/prefs_wrapping.c:88
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Ïðåíàñÿé ñúîáùåíèÿòà íà"
#: src/prefs_wrapping.c:153
#, fuzzy
msgid "Wrapping"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
msgid "No signature found"
msgstr "Íÿìà íàìåðåí ïîäïèñ"
#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
#, fuzzy
msgid "No information available"
msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíå íà íîâèíè!"
#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr ""
#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåíåí ôàéë çà èçïðàùàíå íà íîâèíè."
#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî çàïèñâàõ âðåìåíåí ôàéë çà èçïðàùàíå íà íîâèíè."
#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïðàùàõ ñúîáùåíèåòî äî %s ."
#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Ïðåöèçèðàé ôîðìàòà íà äàòàòà (âèæ man strftime)"
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Ïúëíî èìå íà èçïðàùà÷à"
#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Ïúðâîòî èìå íà èçïðàùà÷à"
#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Ôàìèëèÿ íà èçïðàùà÷à"
#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Èíèöèàëè íà èçïðàùà÷à"
#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Òÿëî íà Ñúîáùåíèåòî"
#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Öèòèðàé â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî êîãàòî îòãîâàðÿø"
#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî íÿìà ïîäïèñ"
#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Öèòèðàé â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî áåç ïîäïèñ"
#: src/quote_fmt.c:57
#, fuzzy
msgid "Cursor position"
msgstr "Íàñòîÿùè äåéñòâèÿ"
#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Literal %"
msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Literal backslash"
msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:63
msgid "Literal question mark"
msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:64
msgid "Literal pipe"
msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:65
msgid "Literal opening curly brace"
msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:66
msgid "Literal closing curly brace"
msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:68
msgid "Insert File"
msgstr "Âìúêíè ôàéë"
#: src/quote_fmt.c:69
msgid "Insert program output"
msgstr "Âìúêíè èçõîäà íà ïðîãðàìà"
#: src/send_message.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Èçïðàùàì ñúîáùåíèå (%d / %d áàéòà)"
#: src/send_message.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
msgstr "íå ìîãà äà èçáåðà ïàïêà: %s\n"
#: src/send_message.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr ""
"Ïîëó÷è ñå ãðåøêà äîêàòî îáðàáîòâàõ ïîùàòà:\n"
".%s"
#: src/send_message.c:293
msgid "Connecting"
msgstr "Ñâúðçâàì ñå"
#: src/send_message.c:298
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Ïðàâÿ POP ïðåäè SMTP..."
#: src/send_message.c:301
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP ïðåäè SMTP"
#: src/send_message.c:306
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ SMTP ñúðâúðà: %s ..."
#: src/send_message.c:361
#, fuzzy
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Ôàéëà å åêñïîðòèðàí óñïåøíî."
#: src/send_message.c:425
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Ïðàùàì HELO..."
#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
msgid "Authenticating"
msgstr "Àóòåíòèôèöèðàì"
#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
msgid "Sending message..."
msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
#: src/send_message.c:430
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Ïðàùàì EHLO..."
#: src/send_message.c:439
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Ïðàùàì ÏÎÙÀ ÎÒ..."
#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
msgid "Sending"
msgstr "Èçïðàùàì"
#: src/send_message.c:443
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Èçïðàùàì RCPT ÄÎ..."
#: src/send_message.c:448
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Èçïðàùàì ÄÀÍÍÈ..."
#: src/send_message.c:452
msgid "Quitting..."
msgstr "Ïðèêëþ÷âàì..."
#: src/send_message.c:480
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Èçïðàùàì ñúîáùåíèå (%d / %d áàéòà)"
#: src/send_message.c:508
msgid "Sending message"
msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå"
#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî."
#: src/send_message.c:557
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî:\n"
"%s"
#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
"Ïúðâî òðÿáâà äà èçáåðåòå ïîùåíñêà êóòèÿ.\n"
"Ìîæå äà èçïîëçâàòå ñúùåñòâóâàùà ïîùåíñêà \n"
"êóòèÿ â MH ôîðìàò àêî èìàòå òàêàâà.\n"
"Àêî íå ñòå ñèãóðíè, ïðîñòî èçáåðåòå OK."
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Èçòî÷íèê íà ñúîáùåíèåòî"
#: src/sourcewindow.c:147
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr ""
#: src/ssl_manager.c:154
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "SSL ñåðòèôèêàòèòå çàïàçåíè"
#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
msgstr "Èçñòðèé ñåðòèôèêàòà"
#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè ñåðòèôèêàò?"
#: src/summary_search.c:145
msgid "Search messages"
msgstr "Òúðñåíå íà ñúîáùåíèÿ"
#: src/summary_search.c:168
msgid "Match any of the following"
msgstr ""
#: src/summary_search.c:169
#, fuzzy
msgid "Match all of the following"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî èçáåðè ñëåäíèòå àäðåñè"
#: src/summary_search.c:232
msgid "Body:"
msgstr "Òÿëî:"
#: src/summary_search.c:255
msgid "Find all"
msgstr ""
#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Äîñòèãíàõ íà÷àëîòî; äà ïðîäúëæà îò êðàÿ?"
#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Äîñòèãíàõ êðàÿ; äà ïðîäúëæà îò íà÷àëîòî?"
#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Îòãîâîðè"
#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Îòãîâîðè íà"
#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Îòãîâîðè íà/âñè÷êè"
#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Îòãîâîðè íà/èçïðàùà÷à"
#: src/summaryview.c:406
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Îòãîâîðè íà/ïîùåíñêèÿ ñïèñúê"
#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/Ïðåïðàòè"
#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
#, fuzzy
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
#: src/summaryview.c:411
msgid "/Redirect"
msgstr "Ïðåíàñî÷è"
#: src/summaryview.c:413
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Ïðåìåñòè..."
#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Êîïèðàé..."
#: src/summaryview.c:415
msgid "/Move to _trash"
msgstr ""
#: src/summaryview.c:416
#, fuzzy
msgid "/_Delete..."
msgstr "/Èçòðèé"
#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Ìàðêèðàíå"
#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé"
#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Îòìàðêèðàé"
#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Ìàðêèðàíå/---"
#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Èãíîðèðàé Íèøêàòà"
#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Ìàðêèðàíå/ÍåÈãíîðèðàé Íèøêàòà"
#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Çàêëþ÷âàíå"
#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Îòêëþ÷âàíå"
#: src/summaryview.c:429
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Öâÿò íà åòèêåòà"
#: src/summaryview.c:432
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Äîáàâè èçïðàùà÷à â àäðåñíèêà"
#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
#: src/summaryview.c:441
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
#: src/summaryview.c:443
#, fuzzy
msgid "/Create processing rule"
msgstr "Òåêóùè filtering/processing ïðàâèëà"
#: src/summaryview.c:444
#, fuzzy
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
#: src/summaryview.c:446
#, fuzzy
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
#: src/summaryview.c:448
#, fuzzy
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
#: src/summaryview.c:450
#, fuzzy
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
#: src/summaryview.c:456
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Èçãëåä/Èçõîäåí êîä"
#: src/summaryview.c:457
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Èçãëåä/Öÿëàòà çàãëàâíà ÷àñò"
#: src/summaryview.c:460
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Ïðèíòèðàé..."
#: src/summaryview.c:531
#, fuzzy
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Ëåíòà çà áúðçî òúðñåíå"
#: src/summaryview.c:850
msgid "Process mark"
msgstr "Îáðàáîòâàíå íà ìàðêåð"
#: src/summaryview.c:851
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Èìà îñòàíàëè ìàðêåðè. Äà ãè îáðàáîòÿ ëè?"
#: src/summaryview.c:902
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà (%s)..."
#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
msgid "No more unread messages"
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
#: src/summaryview.c:1295
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Íÿìà íàìðåíè íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
#: src/summaryview.c:1458
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Âúòðåøíà ãðåøêà: íåî÷àêâàíà ñòîéíîñò çà prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
#: src/summaryview.c:1315
msgid "No unread messages."
msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ."
#: src/summaryview.c:1347
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Íÿìà íàìåðåíè íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ. Äà îòèäà â ñëåäâàùàòà ïàïêà?"
#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
msgid "No more new messages"
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íîâè ñúîáùåíèÿ"
#: src/summaryview.c:1394
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Íÿìà íàìåðåíî íîâî ñúîáùåíèå. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
#: src/summaryview.c:1414
msgid "No new messages."
msgstr "Íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ."
#: src/summaryview.c:1446
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Íÿìà íàìðåíî íîâî ñúîáùåíèå. Äà îòèäà â ñëåäâàùàòà ïàïêà?"
#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
msgid "No more marked messages"
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
#: src/summaryview.c:1484
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Íÿìà íàìåðåíè ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
msgid "No marked messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ."
#: src/summaryview.c:1509
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Íÿìà íàìåðåíè ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò íà÷àëîòî?"
#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å åòèêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
#: src/summaryview.c:1534
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Íÿìà íàìåðåíî åòèêèðàíî ñúîáùåíèå. Òúðñåíå îò êðàÿ?"
#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
msgid "No labeled messages."
msgstr "Íÿìà åòèêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
#: src/summaryview.c:1559
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Íÿìà íàìåðåíî åòèêèðàíî ñúîáùåíèå. Òúðñåíå îòíà÷àëî?"
#: src/summaryview.c:1788
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ïðèòåãëÿì ñúîáùåíèÿòà ïî Òåìà..."
#: src/summaryview.c:1954
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d èçòðèòè"
#: src/summaryview.c:1958
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d ïðåìåñòåíè"
#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/summaryview.c:1964
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d êîïèðàíè"
#: src/summaryview.c:1979
msgid " item selected"
msgstr "èçáðàí àòðèáóò"
#: src/summaryview.c:1981
msgid " items selected"
msgstr "èçáðàíè àòðèáóòè"
#: src/summaryview.c:1997
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d íîâè, %d íåïðî÷åòåíè, %d îáùî (%s)"
#: src/summaryview.c:2196
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ñîðòèðàíå íà èçâëå÷åíèåòî..."
#: src/summaryview.c:2282
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Èçâëå÷åíèå îò äàííèòå íà ñúîáùåíèåòî..."
#: src/summaryview.c:2442
msgid "(No Date)"
msgstr "(Íÿìà Äàòà)"
#: src/summaryview.c:2471
#, fuzzy
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Íÿìà Òåìà)"
#: src/summaryview.c:3193
#, fuzzy
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Íå ñòå Àâòîð íà ñòàòèÿòà\n"
#: src/summaryview.c:3275
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèåòî(òà)"
#: src/summaryview.c:3276
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè øàáëîí?"
#: src/summaryview.c:3421
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ïðåäíàçíà÷åíèåòî å ñúùîòî êàòî òåêóùàòà ïàïêà."
#: src/summaryview.c:3504
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Ìÿñòîòî çà êîïèðàíå å ñúùîòî êàòî òåêóùàòà ïàïêà."
#: src/summaryview.c:3624
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ïðèëîæè èëè Ïðåçàïèøè"
#: src/summaryview.c:3625
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Äîáàâÿíå êúì ñúùåñòâóâàùèÿ ôàéë èëè ïðåçàïèñâàíå?"
#: src/summaryview.c:3626
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Ïðèëàãàíå"
#: src/summaryview.c:3626
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ïðåçàïèøè"
#: src/summaryview.c:3964
msgid "Building threads..."
msgstr "Èçãðàæäàì íèøêèòå..."
#: src/summaryview.c:4052
msgid "Unthreading..."
msgstr "Ìàõàì íèøêèòå..."
#: src/summaryview.c:4191
msgid "Filtering..."
msgstr "Ôèëòðèðàì..."
#: src/summaryview.c:4254
#, fuzzy
msgid "Processing configuration"
msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
#: src/summaryview.c:5606
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ãðåøêà â Ðåãóëÿðåí èçðàç (regexp):\n"
" %s"
#: src/summaryview.c:5722
#, fuzzy
msgid "Export to mbox file"
msgstr "/Ôàéë/Èçíåñè ôàéë â mbox..."
#: src/textview.c:230
#, fuzzy
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
#: src/textview.c:231
#, fuzzy
msgid "/Add to _address book"
msgstr "Äîáàâè â Àäðåñíèêà"
#: src/textview.c:232
#, fuzzy
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "Îáùè àäðåñè"
#: src/textview.c:237
#, fuzzy
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Îòâîðè"
#: src/textview.c:238
#, fuzzy
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Çàïàçè êàòî..."
#: src/textview.c:731
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå áåøå ïðîìåíåíî. Äà ãî îòõâúðëÿ?"
#: src/textview.c:750
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr ""
#: src/textview.c:751
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr ""
#: src/textview.c:753
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr ""
#: src/textview.c:754
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr ""
#: src/textview.c:755
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr ""
#: src/textview.c:756
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr ""
#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr ""
#: src/textview.c:758
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr ""
#: src/textview.c:759
msgid "mouse button),\n"
msgstr ""
#: src/textview.c:760
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr ""
#: src/textview.c:2031
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
#: src/textview.c:2036
msgid "Fake URL warning"
msgstr ""
#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Âçåìè Ïîùàòà çà Âñè÷êè àêàóíòè"
#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Èçòåãëè Ïîùàòà çà òåêóùèÿ àêàóíò"
#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
#, fuzzy
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Èçïðàòè ×àêàùèòå Ñúîáùåíèÿ"
#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
msgid "Compose Email"
msgstr "Ñú÷èíè Ñúîáùåíèå"
#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
msgid "Compose News"
msgstr "Ñú÷èíè Íîâèíè"
#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
msgid "Reply to Message"
msgstr "Îòãîâîðè íà Ñúîáùåíèåòî"
#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Îòãîâîðè íà Èçïðàùà÷à"
#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
msgid "Reply to All"
msgstr "Îòãîâîðè íà Âñè÷êè"
#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Îòãîâîðè íà Ïîùåíñêè ñïèñúê"
#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
msgid "Forward Message"
msgstr "Ïðåïðàòè Ñúîáùåíèåòî"
#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
#, fuzzy
msgid "Trash Message"
msgstr "Ïðåïðàòè Ñúîáùåíèåòî"
#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
msgid "Delete Message"
msgstr "Èçòðèé Ñúîáùåíèåòî"
#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
#, fuzzy
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Îòèäè íà Ñëåäâàùî Ñúîáùåíèå"
#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
msgid "Send Message"
msgstr "Èçïðàòè Ñúîáùåíèåòî"
#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Ñëîæè ãî â ïàïêàòà ñ ÷àêàùèòå è ãî èçïðàòè ïî-êúñíî"
#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Çàïàçè â ïàïêàòà ñ ÷åðíîâèòå"
#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
msgid "Insert file"
msgstr "Âìúêíè ôàéë"
#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
msgid "Attach file"
msgstr "Ïðèêðåïè ôàéë"
#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
msgid "Insert signature"
msgstr "Âìúêíè ïîäïèñ"
#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Ðåäàêòèðàé ñ âúíøåí ðåäàêòîð"
#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
#, fuzzy
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïðåíåñè òåêóùèÿ àáçàö"
#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Ïðåíàñÿé âñè÷êè äúëãè ðåäîâå"
#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
#, fuzzy
msgid "Check spelling"
msgstr "Ïðîâåðÿâàé äîêàòî ñå ïèøå"
#: src/toolbar.c:190
#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
msgstr "Ñâîéñòâà íà Äåéñòâèÿòà"
#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Îòãîâîðè ñ öèòàò"
#: src/toolbar.c:211
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Îòãîâîðè áåç öèòàò"
#: src/toolbar.c:215
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè ñ öèòàò"
#: src/toolbar.c:216
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè áåç öèòàò"
#: src/toolbar.c:220
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè ñ öèòàò"
#: src/toolbar.c:221
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè áåç öèòàò"
#: src/toolbar.c:225
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Îòãîâîðè íà èçïðàùà÷à ñ öèòàò"
#: src/toolbar.c:226
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Îòãîâîðè íà èçïðàùà÷à áåç öèòàò"
#: src/toolbar.c:232
#, fuzzy
msgid "/Redirec_t"
msgstr "Ïðåíàñî÷è"
#: src/toolbar.c:385
#, fuzzy
msgid "Get Mail"
msgstr "Âñè÷êè"
#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
msgid "Reply"
msgstr "Îòãîâîðè"
#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
msgid "All"
msgstr "Âñè÷êè"
#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
msgid "Sender"
msgstr "Èçïðàùà÷"
#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
msgid "Next"
msgstr "Ñëåäâàù"
#: src/toolbar.c:435
msgid "Send later"
msgstr "Ïî-êúñíî"
#: src/toolbar.c:436
msgid "Draft"
msgstr "×åðíîâè"
#: src/toolbar.c:438
msgid "Insert"
msgstr "Âìúêíè"
#: src/toolbar.c:439
msgid "Attach"
msgstr "Ïðèêðåïêà"
#: src/toolbar.c:1415
#, fuzzy
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Âçåìè Ïîùàòà çà Âñè÷êè àêàóíòè"
#: src/toolbar.c:1969
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Ðàáîòèòå îôëàéí. Îòìÿíà?"
#: src/toolbar.c:1987
#, fuzzy
msgid "Send queued messages"
msgstr "Èçïðàòè ×àêàùèòå Ñúîáùåíèÿ"
#: src/toolbar.c:1988
#, fuzzy
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Èçïðàòè ×àêàùèòå Ñúîáùåíèÿ"
#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
msgstr ""
#: src/wizard.c:178
#, fuzzy
msgid "Sylpheed-Claws Team"
msgstr "Sylpheed ñå ñðèíà"
#: src/wizard.c:183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
"toolbar.\n"
"\n"
"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
"and change the general Preferences by using\n"
"'/Configuration/Preferences'.\n"
"\n"
"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
"or online at the URL given below.\n"
"\n"
"Useful URLs\n"
"-----------\n"
"Homepage: <%s>\n"
"Manual: <%s>\n"
"FAQ:\t <%s>\n"
"Themes: <%s>\n"
"Mailing Lists: <%s>\n"
"\n"
"LICENSE\n"
"-------\n"
"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
"found at <%s>.\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
"so at <%s>.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/wizard.c:253
#, fuzzy
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë."
#: src/wizard.c:281
#, fuzzy
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Èçáåðè êëþ÷ ïî òâîÿ email àäðåñ"
#: src/wizard.c:292
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr ""
#: src/wizard.c:302
msgid "Please enter your username."
msgstr ""
#: src/wizard.c:312
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr ""
#: src/wizard.c:521
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr ""
#: src/wizard.c:528
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr ""
#: src/wizard.c:532
#, fuzzy
msgid "Your organization:"
msgstr "Îðãàíèçàöèÿ: "
#: src/wizard.c:551
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr ""
#: src/wizard.c:570
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr ""
#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr ""
#: src/wizard.c:611
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr ""
#: src/wizard.c:639
#, fuzzy
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP4"
#: src/wizard.c:649
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr ""
#: src/wizard.c:668
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr ""
#: src/wizard.c:683
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Ïàðîëà"
#: src/wizard.c:694
#, fuzzy
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP ñúðâúð ïàïêà"
#: src/wizard.c:718
#, fuzzy
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñúñ ñúðâúðà"
#: src/wizard.c:723
#, fuzzy
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñúñ ñúðâúðà"
#: src/wizard.c:835
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
msgstr ""
#: src/wizard.c:875
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"We will begin by defining some basic information about you and your most "
"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
"five minutes."
msgstr ""
#: src/wizard.c:888
#, fuzzy
msgid "About You"
msgstr "Îòíîñíî"
#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
#: src/wizard.c:928
#, fuzzy
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Ïàïêàòà ìå ìîæå äà áúäå îòâîðåíà."
#: src/wizard.c:897
#, fuzzy
msgid "Sending mail"
msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå"
#: src/wizard.c:906
#, fuzzy
msgid "Receiving mail"
msgstr "Ïîëó÷è îãðàíè÷åíèåòî íà ðàçìåðà"
#: src/wizard.c:916
msgid "Saving mail on disk"
msgstr ""
#: src/wizard.c:926
msgid "Security"
msgstr "Ñèãóðíîñò"
#: src/wizard.c:936
#, fuzzy
msgid "Configuration finished"
msgstr "/Íàñòðîéêè"
#: src/wizard.c:944
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Äîáàâè"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Ïðîìåíè"
#~ msgid " Delete "
#~ msgstr "Èçòðèé"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Íàäîëó"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Íàãîðå"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Äà"
#~ msgid "+No"
#~ msgstr "+Íå"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Îòêàç"
#~ msgid "/_File/New _Server"
#~ msgstr "/Ôàéë/Íîâ Ñúðâúð"
#~ msgid "/_File/_Edit"
#~ msgstr "/Ôàéë/Ðåäàêòèðàé"
#~ msgid "/_Edit/C_ut"
#~ msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçðåæè"
#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
#~ msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè Àäðåñ"
#~ msgid "/_Address/New _Folder"
#~ msgstr "/Àäðåñ/Íîâà Ïàïêà"
#~ msgid "/Pa_ste Address"
#~ msgstr "/Ïîñòàâè Àäðåñ"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Èìå:"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Íå"
#~ msgid "Addressbook conversion"
#~ msgstr "Ïðåîáðàçóâàíå íà àäðåñíèê"
#~ msgid "SSL connection using %s\n"
#~ msgstr "SSL âðúçêà ïîëçâàéêè %s\n"
#~ msgid "/_File/_Attach file"
#~ msgstr "/Ôàéë/Ïðèêðåïè ôàéë"
#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
#~ msgstr "/Ñïåëèíã/Ñïåëèíã Íàñòðîéêè"
#~ msgid "/_View/_To"
#~ msgstr "/Èçãëåä/Äî"
#~ msgid "/_View/_Bcc"
#~ msgstr "/Èçãëåä/_Bcc"
#~ msgid "/_View/_Reply to"
#~ msgstr "/Èçãëåä/Îòãîâîðè íà"
#~ msgid "/_View/_Followup to"
#~ msgstr "/Èçãëåä/Ïðîäúëæè äî"
#~ msgid "/_View/R_uler"
#~ msgstr "/Èçãëåä/Ëèíèÿ"
#~ msgid "/_View/_Attachment"
#~ msgstr "/Èçãëåä/Ïðèêðåïêè"
#~ msgid "/_Message/Save and _keep editing"
#~ msgstr "/Ñúîáùåíèå/Çàïàçè è ïðîäúëæè ðåäàêòèðàíåòî"
#~ msgid "/_Message/_To"
#~ msgstr "/Ñúîáùåíèå/Äî"
#~ msgid "/_Message/_Bcc"
#~ msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Bcc"
#~ msgid "/_Message/_Reply to"
#~ msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà"
#~ msgid "/_Message/_Followup to"
#~ msgstr "/Èçãëåä/Ïðîäúëæè äî"
#~ msgid "/_Message/Mode/MIME"
#~ msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ðåæèì/MIME"
#~ msgid "/_Message/Mode/Inline"
#~ msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ðåæèì/Inline"
#~ msgid "Compose message%s"
#~ msgstr "Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
#~ msgid "Queueing"
#~ msgstr "Èç÷àêâàì"
#~ msgid ""
#~ "Error occurred while sending the message.\n"
#~ "Put this message into queue folder?"
#~ msgstr ""
#~ "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî.\n"
#~ "Äà ñëîæà ëè ñúîáùåíèåòî â ïàïêàòà íà ÷àêàùèòå?"
#~ msgid "Can't queue the message."
#~ msgstr "Íå ìîãà äà íàðåäÿ ñúîáùåíèåòî."
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Íàãîðå"
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Íàäîëó"
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Ïðîìåíè"
#~ msgid "Basic Data"
#~ msgstr "Îñíîâíè äàííè"
#~ msgid " Select... "
#~ msgstr " Èçáåðè... "
#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
#~ msgstr "/Ìàõíè _IMAP4 àêàóíò"
#~ msgid "/_Remove newsgroup"
#~ msgstr "/Ìàõíè íîâèíàðñêà ãðóïà"
#~ msgid "/Remove _news account"
#~ msgstr "/Ìàõíè íîâèíàðñêè àêàóíò"
#~ msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
#~ msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ IMAP4 àêóíòà `%s'?"
#~ msgid "Delete IMAP4 account"
#~ msgstr "Èçòðèé IMAP4 àêàóíò"
#~ msgid "Delete newsgroup"
#~ msgstr "Èçòðèé íîâèíàðñêàòà ãðóïà"
#~ msgid "Really delete news account `%s'?"
#~ msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ íîâèíàðñêèÿ àêàóíò `%s'?"
#~ msgid "Delete news account"
#~ msgstr "Èçòðèé íîâèíàðñêèÿ àêàóíò"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Îïðåñíè"
#~ msgid ""
#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GPGME å çàïàçåíà ìàðêà íà Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Abcdef"
#~ msgstr "Abcdef"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Ïðèëîæè"
#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
#~ msgstr "Çàìåíè \"%s\" ñ: "
#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
#~ msgstr "ñúçäàâàì òóíåëíà IMAP4 âðúçêà\n"
#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
#~ msgstr "ñúçäàâàì IMAP4 âðúçêà ñ %s:%d ... \n"
#~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
#~ msgstr "íå ìîãà äà ñåòíà èçòðèòèòå ôëàãîâå: 1:*\n"
#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
#~ msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ LIST.\n"
#~ msgid "can't get envelope\n"
#~ msgstr "íå ìîãà äà âçåìà îáâèâêàòà.\n"
#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
#~ msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ îáâèâêàòà.\n"
#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
#~ msgstr "íå ìîãà äà ðàçáåðà îáâèâêàòà: %s\n"
#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
#~ msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ ñ: %s\n"
#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
#~ msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ ñ: %s:%d\n"
#~ msgid "can't get namespace\n"
#~ msgstr "íå ìîãà äà âçåìà namespace\n"
#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
#~ msgstr "IMAP4 ëîãâàíåòî ñå ïðîâàëè.\n"
#~ msgid "can't append %s to %s\n"
#~ msgstr "íå ìîãà äà ïðèêðåïà %s êúì %s\n"
#~ msgid "(sending file...)"
#~ msgstr "(èçïðàùàì ôàéëà...)"
#~ msgid "can't append message to %s\n"
#~ msgstr "íå ìîãà äà ïðèêðåïÿ ñúîáùåíèåòî êúì %s\n"
#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
#~ msgstr "ãðåøêà ïðè imap êîìàíäà: STORE %s %s\n"
#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
#~ msgstr "ãðåøêà ïðè imap êîìàíäà: EXPUNGE\n"
#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
#~ msgstr "ãðåøêà ïðè imap êîìàíäà: CLOSE\n"
#~ msgid "Authorization for %s on %s failed"
#~ msgstr "Àóòîðèçàöèÿòà çà %s íà %s se ïðîâàëè"
#~ msgid "Draft them"
#~ msgstr "Ïîñòàâè êàòî ×åðíîâè"
#~ msgid "/_File/_Folder"
#~ msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà"
#~ msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
#~ msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Ñúçäàé íîâà ïàïêà..."
#~ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
#~ msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Ïðåèìåíóâàé ïàïêà..."
#~ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
#~ msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Èçòðèé ïàïêà"
#~ msgid "/_File/_Folder/---"
#~ msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/---"
#~ msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..."
#~ msgstr "/Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ/mbox..."
#~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
#~ msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ïîëó÷àòåë"
#~ msgid "/_Message/Get new ma_il"
#~ msgstr "/Ñúîáùåíèå/Âçåìè íîâàòà ïîùà"
#~ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
#~ msgstr "/Íàñòðîéêè/Îáùè íàñòðîéêè"
#~ msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
#~ msgstr "/Ïîìîù/Íàðú÷íèê (Sylpheed Doc Homepage)"
#~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
#~ msgstr "/Ïîìîù/_×åñòî çàäàâàíè âúïðîñè (Local)"
#~ msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
#~ msgstr "/Ïîìîù/_×åñòî çàäàâàíè âúïðîñè (Sylpheed Doc Homepage)"
#~ msgid "Go offline"
#~ msgstr "Îôëàéí"
#~ msgid "Add mbox mailbox"
#~ msgstr "Äîáàâè mbox ïîùåíñêà êóòèÿ"
#~ msgid "Input the location of mailbox."
#~ msgstr "Óêàæåòå ìÿñòîòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
#~ msgid "Creation of the mailbox failed."
#~ msgstr "Ñúçäàâàíåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåóñïåøíî."
#~ msgid "Backward search"
#~ msgstr "Òúðñåíå íàçàä"
#~ msgid "/_View/Show all _header"
#~ msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè âñè÷êè çàãëàâêè"
#~ msgid "Message already removed from folder."
#~ msgstr "Ñúîáùåíèåòî âå÷å å ïðåìàõíàòî îò ïàïêàòà."
#~ msgid "Right-click here to verify the signature"
#~ msgstr "Right-click çà âåðèôèöèðàíå íà ïîäïèñà"
#~ msgid "POP3 (normal)"
#~ msgstr "POP3 (íîðìàëåí)"
#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
#~ msgstr "POP3 (APOP àóòåíòèôèêàöèÿ)"
#~ msgid "Default mode"
#~ msgstr "Ðåæèì ïî ïîäðàçáèðàíå"
#~ msgid "Use Inline"
#~ msgstr "Èçïîëçâàé Inline"
#~ msgid ""
#~ "Its not recommended to use the old style Inline\n"
#~ "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
#~ msgstr ""
#~ "Íå ñå ïðåïîðú÷âà ïîëçâàíåòî íà ñòàðèÿ íà÷èí Inline\n"
#~ "çà GnuPG ñúîáùåíèÿ. Íå å â ñúîòâåòñòâèå ñ\n"
#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
#~ msgid "Common Preferences"
#~ msgstr "Îáùè Íàñòðîéêè"
#~ msgid "Quote"
#~ msgstr "Öèòàòè"
#~ msgid "Incorporate from spool"
#~ msgstr "Âêëþ÷è îò îïàøêàòà"
#~ msgid "Spool directory"
#~ msgstr "Ïàïêà íà îïàøêàòà"
#~ msgid "Only if a window is active"
#~ msgstr "Ñàìî êîãàòî ïðîçîðåöà å àêòèâåí"
#~ msgid "Use external program for sending"
#~ msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà èçïðàùàíå"
#~ msgid "Queue messages that fail to send"
#~ msgstr "Íàðåæäàé ïðè ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿòà êîèòî íå ñà èçïðàòåíè óñïåøíî"
#~ msgid "Block cursor"
#~ msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
#~ msgid "Message wrapping"
#~ msgstr "ïðåíàñÿíå â ñúîáùåíèÿòà"
#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
#~ msgstr "'Óìíî' ïðåíàñÿíå (ÅÊÑÏÅÐÈÌÅÍÒÀËÍÎ)"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Ìÿëúê"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Íîðìàëåí"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Óäåáåëåí"
#~ msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
#~ msgstr "Ïîêàçâàé ïîëó÷àòåëÿ â `Îò' êîëîíàòà, àêî èçïðàùà÷à ñòå âèå"
#~ msgid " Set displayed items in summary... "
#~ msgstr " Íàñòðîé ïîêàçâàíèòå àòðèáóòè â îáùèÿ èçãëåä... "
#~ msgid ""
#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
#~ "ASCII character (Japanese only)"
#~ msgstr ""
#~ "Ïîêàçâàé ìóëòèáàéòîâè áóêâè è öèôðè\n"
#~ "êàòî ASCII ñèìâîëè (ñàìî ßïîíñêè)"
#~ msgid "Leave space on head"
#~ msgstr "Îñòàâè ïðîñòðàíñòâî íàé-îòãîðå"
#~ msgid "Show signature check result in a popup window"
#~ msgstr "Ïîêàæè ðåçóëòàòà îò ïðîâåðêàòà íà ïîäïèñà â èçêà÷àù ïðîçîðåö"
#~ msgid "minute(s) "
#~ msgstr "ìèíóòè"
#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
#~ msgstr "Îòâîðè ïúðâîòî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå êîãàòî âëèçàø â ïàïêà"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Ðåäàêòîð"
#~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
#~ msgstr "Ïèòàé ïðåäè äà ïðèåìåø SSL ñåðòèôèêàò"
#~ msgid "Set message colors"
#~ msgstr "Íàñòðîé öâåòîâå íà ñúîáùåíèåòî"
#~ msgid "Font selection"
#~ msgstr "Èçáîð íà øðèôò"
#~ msgid "Send replies to: "
#~ msgstr "Èçïðàùàíå îòãîâîð íà: "
#~ msgid "Match string is not valid."
#~ msgstr "Òúðñåíèÿò òåêñò íå å âàëèäåí."
#~ msgid "Compose/Spell Checker"
#~ msgstr "Ñúñòàâè/Ïðîâåðêà íà ïðàâîïèñà"
#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Íàëè÷íè àòðèáóòè"
#~ msgid " -> "
#~ msgstr " -> "
#~ msgid " <- "
#~ msgstr " <- "
#~ msgid " Default "
#~ msgstr " Ïî ïîäðàçáèðàíå "
#~ msgid "Customize Toolbars/Message Window"
#~ msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Ïðîçîðåö íà ñúîáùåíèåòî"
#~ msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
#~ msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Compose ïðîçîðåö"
#~ msgid "Oops: Signature not verified"
#~ msgstr "Îïàà: Ïîäïèñà íå å âåðèôèöèðàí"
#~ msgid "Good signature"
#~ msgstr "Âàëèäåí ïîäïèñ"
#~ msgid "Good signature but the key has expired"
#~ msgstr "ÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ, íî êëþ÷à å ÍÅÂÀËÈÄÅÍ âå÷å"
#~ msgid "BAD signature"
#~ msgstr "ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ"
#~ msgid "Error verifying the signature"
#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîòâúðæäàâàíåòî íà ïîäïèñà"
#~ msgid "Different results for signatures"
#~ msgstr "Ðàçëè÷íè ðåçóëòàòè çà ïîäïèñèòå"
#~ msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
#~ msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\" íî ñ èçòåêúë ñðîê"
#~ msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
#~ msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\" íî ñ èçòåêúë ñðîê íà êëþ÷à"
#~ msgid "Cannot find user ID for this key."
#~ msgstr "Íå ìîãà äà íàìåðÿ ïîòðåáèòåëñêèÿ ID çà òîçè êëþ÷."
#~ msgid "Signature expired %s"
#~ msgstr "Ïîäïèñà å âàëèäåí äî %s"
#~ msgid "Key expired %s"
#~ msgstr "Êëþ÷à å âàëèäåí äî %s"
#~ msgid "%s%s%s from \"%s\""
#~ msgstr "%s%s%s îò \"%s\""
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Èçãëåä"
#~ msgid "Select all matched"
#~ msgstr "Èçáåðè âñè÷êè ïîäîáíè/ñúâïàäàùè"
#~ msgid "AND search"
#~ msgstr "'È' Òúðñåíå"
#~ msgid "/Re-_edit"
#~ msgstr "/Ðåäàêòèðàé îòíîâî"
#~ msgid "/Cancel a news message"
#~ msgstr "/Îòìåíè ñúîáùåíèå çà íîâèíè"
#~ msgid "/E_xecute"
#~ msgstr "/Èçïúëíè"
#~ msgid "/Select t_hread"
#~ msgstr "/Èçáåðè íèøêà"
#~ msgid "M"
#~ msgstr "M"
#~ msgid "No."
#~ msgstr "No."
#~ msgid "L"
#~ msgstr "L"
#~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
#~ msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå ñúîáùåíèåòî(òà) îò Êîø÷åòî?"
#~ msgid "/_Forward message (inline style)"
#~ msgstr "/Ïðåïðàòè ñúîáùåíèåòî (inline style)"
#~ msgid "/Forward message as _attachment"
#~ msgstr "/Ïðåïðàòè ñúîáùåíèåòî êàòî ïðèêðåïêà"
#~ msgid "Get"
#~ msgstr "Âçåìè"
#~ msgid "Linewrap"
#~ msgstr "Ïðåíåñè"
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Íîâèíè"
#~ msgid ""
#~ "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
#~ msgstr ""
#~ "Òîçè ïëúãèí èçïîëçâà gdk-pixbuf èëè imlib çà äà ïîêàçâà ïðèêðåïåíèòå "
#~ "êàðòèíêè."
#~ msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
#~ msgstr "Ôèëòðèðàíå/Clam AntiVirus"
#~ msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
#~ msgstr "SpamAssassin Ñúðâúð (spamd)"
#~ msgid "Folder for saved Spam"
#~ msgstr "Ïàïêà çà çàïàçåíèÿ spam"
#~ msgid "Receive Spam"
#~ msgstr "Ïîëó÷è spam"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Filtering/SpamAssassin"
#~ msgstr "Ôèëòðèðàíå/SpamAssassin"
#~ msgid "SpamAssassin GTK"
#~ msgstr "Spamassassin GTK"