311 lines
12 KiB
Plaintext
311 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-10-20 13:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 00:51+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
|
||
"taler-bank/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/404.html:23
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/404.html:30
|
||
msgid "Page not found!"
|
||
msgstr "Страница не найдена!"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/base.html:23
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{currency} Bank - Taler Demo"
|
||
msgstr "{currency} Банк - демоверсия Taler"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/base.html:74
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"This part of the demo shows how a bank that supports Taler directly would "
|
||
"work. In addition to using your own bank account, you can also see the "
|
||
"transaction history of some <a href=\"{public_accounts}\">Public Accounts</"
|
||
"a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этой части демоверсии продемонстрирована работа банка, напрямую "
|
||
"поддерживающего Taler. Вы можете не только использовать ваш банковский счёт, "
|
||
"а также видеть историю денежных операций по некоторым <a href=\""
|
||
"{public_accounts}\">доступным для публичного просмотра счетам</a>."
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/base.html:80
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Введение"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/base.html:81
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Банк"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/base.html:82
|
||
msgid "Essay Shop"
|
||
msgstr "Демо-магазин"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/base.html:83
|
||
msgid "Donations"
|
||
msgstr "Поддержать проект"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/base.html:84
|
||
msgid "Tipping/Survey"
|
||
msgstr "Опрос"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/base.html:94
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can learn more about Taler on our main <a href={taler_site}>website</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подробнее о Taler можно прочитать на нашем <a href={taler_site}>сайте</a>."
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/login.html:22
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Welcome to the {currency} Bank!"
|
||
msgstr "Добро пожаловать в {currency} Банк!"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/login.html:29
|
||
msgid "Please login!"
|
||
msgstr "Пожалуйста, войдите в систему!"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/login.html:33
|
||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваши имя пользователя и пароль не совпадают. Пожалуйста, попробуйте ввести "
|
||
"имя пользователя и пароль ещё раз."
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/login.html:40
|
||
msgid ""
|
||
"Your account doesn't have access to this page. To proceed, please login with "
|
||
"an account that has access."
|
||
msgstr ""
|
||
"У вашей учётной записи нет доступа к данной странице. Чтобы продолжить, "
|
||
"войдите в систему с помощью учётной записи, имеющей доступ к данной странице."
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/login.html:43
|
||
msgid "Please login to see this page."
|
||
msgstr "Для просмотра данной страницы, пожалуйста, войдите в систему."
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/login.html:59
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are a new customer please <a href=\"{register_link}\">register</a>. "
|
||
"Registration is fast and free, and it gives you a registration bonus of 100 "
|
||
"{currency}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы новый пользователь, пожалуйста, зарегистрируйтесь <a href=\""
|
||
"{register_link}\">здесь</a>. Регистрация бесплатная и не займёт много "
|
||
"времени. Вы также получите бонус в размере 100 {currency}"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/login.html:63
|
||
msgid "Registrations are not open to the public."
|
||
msgstr "Закрытая для публики регистрация."
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/login.html:67
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"To view transactions of public accounts, please <a href="
|
||
"\"{public_accounts}\">click here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Информацию о денежных операциях по счетам, доступным для публичного "
|
||
"просмотра, можно увидеть <a href=\"{public_accounts}\">здесь</a>."
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:23
|
||
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:28
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:30
|
||
msgid "Wire transfer"
|
||
msgstr "Перевод"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:31
|
||
msgid "Transfer money via the payto system:"
|
||
msgstr "Перевести деньги через Payto:"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:41
|
||
msgid "payto address"
|
||
msgstr "адрес Payto"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:45
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:25
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Welcome <em>{name}</em>!"
|
||
msgstr "Добро пожаловать <em>{name}</em>!"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:33
|
||
msgid "Bank account balance"
|
||
msgstr "Баланс банковского счёта"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:51
|
||
msgid "Withdraw Money into a Taler wallet"
|
||
msgstr "Вывести деньги в кошелёк Taler"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:58
|
||
msgid "Amount to withdraw"
|
||
msgstr "Сумма для вывода средств"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:73
|
||
msgid "Start withdrawal"
|
||
msgstr "Начать вывод средств"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:78
|
||
msgid "Wire money"
|
||
msgstr "Перевести деньги"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:81
|
||
msgid "Transactions for"
|
||
msgstr "Транзакции для"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:87
|
||
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:59
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:88
|
||
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:60
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Сумма"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:89
|
||
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:61
|
||
msgid "Counterpart"
|
||
msgstr "Получатель"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:90
|
||
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:62
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:107
|
||
msgid "cancelled"
|
||
msgstr "отменена"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:116
|
||
msgid "No transactions made to/from this account"
|
||
msgstr "Нет транзакций"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:21
|
||
msgid "History of public accounts"
|
||
msgstr "История счетов, доступных для публичного просмотра"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:71
|
||
msgid "account"
|
||
msgstr "счёт"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:101
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No history for account #{account_number} ({account_name}) yet"
|
||
msgstr "Нет данных об истории счёта #{account_number} ({account_name})"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/register.html:22
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Register to the {currency} bank!"
|
||
msgstr "Зарегистрируйтесь в {currency} Банке!"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/register.html:30
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/register.html:39
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, this username is no longer available. Please choose another one!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Извините, это имя пользователя уже занято. Пожалуйста, выберите другое!"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:23
|
||
msgid "Confirm Withdrawal"
|
||
msgstr "Подтвердить вывод средств"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:34
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{currency} Bank needs to verify that you intend to withdraw <b>{amount}</b> "
|
||
"from <b>{exchange}</b>. To prove that you are the account owner, please "
|
||
"answer the following "security question" (*):"
|
||
msgstr ""
|
||
"{currency} Банк должен проверить, что именно вы хотите вывести <b>{amount}</"
|
||
"b> с <b>{exchange}</b>. Пожалуйста, ответьте на "приведённый ниже "
|
||
"вопрос" для подтверждения того, что именно вы являетесь владельцем "
|
||
"данной учётной записи (*):"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:38
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "What is {question}?"
|
||
msgstr "Сколько будет {question}?"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:64
|
||
msgid ""
|
||
"A real bank should ask for a PIN/TAN instead of a simple calculation. For "
|
||
"example by sending a one time password to the customer's mobile or providing "
|
||
"her a random password generator."
|
||
msgstr ""
|
||
"В реальной, а не тестовой ситуации, банк должен запросить у клиента PIN/TAN-"
|
||
"коды вместо решения элементарного вычислительного примера. Например, клиент "
|
||
"получит на свой мобильный телефон одноразовый пароль или генератор случайных "
|
||
"паролей."
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:22
|
||
msgid "Withdraw to a Taler Wallet"
|
||
msgstr "Вывести средства в Taler Кошелёк"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:66
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Looks like your browser doesn't support GNU Taler payments. You can try "
|
||
"installing a <a href=\"{wallet_link}\">wallet browser extension</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш браузер не поддерживает платежи GNU Taler. Попробуйте установить <a href="
|
||
"\"{wallet_link}\">расширение браузера для кошелька</a>."
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:72
|
||
msgid "You can use this QR code to withdraw to your mobile wallet:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы может использовать QR-код для вывода средств на ваш мобильный кошелёк:"
|
||
|
||
#: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:77
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click <a href=\"{taler_withdraw_uri}\">this link</a> to open your system's "
|
||
"Taler wallet if it exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если у вас установлен кошелёк Taler, вы можете открыть его, щёлкнув «мышью» "
|
||
"на <a href=\"{taler_withdraw_uri}\">ссылке</a>."
|
||
|
||
#: talerbank/app/views.py:353
|
||
msgid "Bad form submitted!"
|
||
msgstr "Ошибки при заполнении формы!"
|
||
|
||
#: talerbank/app/views.py:367
|
||
msgid "Wire transfer successful!"
|
||
msgstr "Перевод успешно завершён!"
|
||
|
||
#: talerbank/app/views.py:520
|
||
msgid "Registration successful!"
|
||
msgstr "Регистрация прошла успешно!"
|
||
|
||
#: talerbank/app/views.py:1212
|
||
msgid "Wrong CAPTCHA answer."
|
||
msgstr "Неправильно введена CAPTCHA."
|
||
|
||
#: talerbank/app/views.py:1223
|
||
msgid "Withdrawal successful!"
|
||
msgstr "Вывод средств успешно завершён!"
|