nls: Update translations.

This commit is contained in:
Florian Pelz 2023-10-31 10:10:42 +01:00
parent ba2ba90ce3
commit 6056013e88
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 300888CB39C63817
3 changed files with 70 additions and 51 deletions

View File

@ -4,13 +4,14 @@
# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2021, 2022, 2023.
# Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>, 2021.
# Aurelien Coussat <acoussat@mail.fr>, 2022.
# Rostislav Svoboda <Rostislav.Svoboda@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20201121\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-12 03:18Z\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-17 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 03:18Z\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Rostislav Svoboda <Rostislav.Svoboda@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
#. TRANSLATORS: The locales display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
@ -81,8 +82,8 @@ msgid ""
"computer users</4>. "
msgstr ""
"<1>Libérateur.</1> Guix est une distribution du <2>système d'exploitation "
"GNU</2> développé par le <3>projet GNU</3> — qui respecte la <4>la liberté "
"des utilisateurs et utilisatrices d'ordinateurs</4>. "
"GNU</2> développé par le <3>projet GNU</3> — qui respecte <4>la liberté des "
"utilisateurs et utilisatrices d'ordinateurs</4>. "
#. TRANSLATORS: Package Management, Features and Using the
#. Configuration System are section names in the English (en)
@ -116,9 +117,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<1>Bidouillable.</1> Il fournit des API en <2>Guile Scheme</2>, en "
"particulier des langages embarqués spécifiques au domaine (EDSL) pour "
"<3>definir des paquets<3.1>fr</3.1><3.2>Definition-des-paquets."
"html</3.2></3> et <4>des configurations de systèmes "
"complets<4.1>fr</4.1><4.2>Configuration-systeme.html</4.2></4>."
"<3>definir des paquets<3.1>fr</3.1><3.2>Definition-des-paquets.html</3.2></"
"3> et <4>des configurations de systèmes complets<4.1>fr</4.1><4.2"
">Configuration-du-systeme.html</4.2></4>."
#: apps/base/templates/home.scm:106
msgctxt "button"
@ -1801,24 +1802,24 @@ msgstr ""
"OpenPGP,\n"
"envoyez-le à l'un des développeurs Guix suivant avec leur clé OpenPGP :"
#: apps/base/templates/security.scm:66
#: apps/base/templates/security.scm:70
msgid "Release signatures"
msgstr "Signature des versions publiées"
#: apps/base/templates/security.scm:67
#: apps/base/templates/security.scm:71
msgid "Releases of Guix are signed using one of the following OpenPGP keys:"
msgstr ""
"Les versions de Guix sont signées avec l'une des clés OpenPGP suivantes :"
#: apps/base/templates/security.scm:70
msgid "Maxim Cournoyer (from version 1.3.0)"
msgstr "Maxim Cournoyer (à partir de la version 1.3.0)"
#: apps/base/templates/security.scm:74
msgid "Maxim Cournoyer"
msgstr "Maxim Cournoyer"
#: apps/base/templates/security.scm:72
msgid "Ludovic Courtès (until version 1.2.0)"
msgstr "Ludovic Courtès (jusqu'à la version 1.2.0)"
#: apps/base/templates/security.scm:76
msgid "Ludovic Courtès"
msgstr "Ludovic Courtès"
#: apps/base/templates/security.scm:73
#: apps/base/templates/security.scm:77
msgid ""
"Users should <1>verify<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1> "
"their downloads before extracting or running them."
@ -1826,11 +1827,11 @@ msgstr ""
"Vous devriez <1>vérifier<1.1>fr</1.1><1.2>Installation-binaire."
"html</1.2></1> vos téléchargements avant de les extraire ou de les lancer."
#: apps/base/templates/security.scm:81
#: apps/base/templates/security.scm:85
msgid "Security updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité"
#: apps/base/templates/security.scm:82
#: apps/base/templates/security.scm:86
msgid ""
"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
@ -1848,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"de diffusion <3.1>info-guix</3.1></3> ; <4/> peut aussi afficher "
"l'avertissement."
#: apps/base/templates/security.scm:97
#: apps/base/templates/security.scm:101
msgid ""
"Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed "
"directly to the master branch. There is no “stable” branch that only "
@ -2353,6 +2354,12 @@ msgstr ""
"du projet lui-même, certaines de sa communauté, d'autres de commentateurs et "
"d'organisation indépendantes."
#~ msgid "Maxim Cournoyer (from version 1.3.0)"
#~ msgstr "Maxim Cournoyer (à partir de la version 1.3.0)"
#~ msgid "Ludovic Courtès (until version 1.2.0)"
#~ msgstr "Ludovic Courtès (jusqu'à la version 1.2.0)"
#~ msgctxt "unique lingua code like en or zh-cn"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "fr"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-12 03:18Z\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 02:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 03:18Z\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-20 02:35+0000\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/ko/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
#. TRANSLATORS: The locales display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
@ -1736,23 +1736,23 @@ msgstr ""
" 그들 각자의 OpenPGP 키를 사용하여 다음 Guix 개발자 중에 한 명에게\n"
" 이를 전송해주기 바랍니다:"
#: apps/base/templates/security.scm:66
#: apps/base/templates/security.scm:70
msgid "Release signatures"
msgstr "출시 서명"
#: apps/base/templates/security.scm:67
#: apps/base/templates/security.scm:71
msgid "Releases of Guix are signed using one of the following OpenPGP keys:"
msgstr "Guix의 출시는 다음 OpenPGP 키 중에 하나를 사용하여 서명됩니다:"
#: apps/base/templates/security.scm:70
msgid "Maxim Cournoyer (from version 1.3.0)"
msgstr "Maxim Cournoyer (버전 1.3.0에서)"
#: apps/base/templates/security.scm:74
msgid "Maxim Cournoyer"
msgstr "Maxim Cournoyer"
#: apps/base/templates/security.scm:72
msgid "Ludovic Courtès (until version 1.2.0)"
msgstr "Ludovic Courtès (버전 1.2.0까지)"
#: apps/base/templates/security.scm:76
msgid "Ludovic Courtès"
msgstr "Ludovic Courtès"
#: apps/base/templates/security.scm:73
#: apps/base/templates/security.scm:77
msgid ""
"Users should <1>verify<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1> "
"their downloads before extracting or running them."
@ -1760,11 +1760,11 @@ msgstr ""
"사용자는 압축을 풀거나 동작하기 전에 이들 내려받기를 <1>검증"
"<1.1>ko</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1>합니다."
#: apps/base/templates/security.scm:81
#: apps/base/templates/security.scm:85
msgid "Security updates"
msgstr "보안 최신화"
#: apps/base/templates/security.scm:82
#: apps/base/templates/security.scm:86
msgid ""
"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"권고 태그</2>와 <3><3.1>info-guix</3.1> 전자우편 목록</3>에서 함께 블로그에 "
"게시됩니다 ;<4/>는 또한 권고를 표시 할 수도 있습니다."
#: apps/base/templates/security.scm:97
#: apps/base/templates/security.scm:101
msgid ""
"Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed "
"directly to the master branch. There is no “stable” branch that only "
@ -2273,6 +2273,12 @@ msgstr ""
"부는 프로젝트 자체에서, 일부는 사용자 커뮤니티에서, 그리도 일부는 독립 검토자"
"와 및 조직에서 제공된 것입니다."
#~ msgid "Maxim Cournoyer (from version 1.3.0)"
#~ msgstr "Maxim Cournoyer (버전 1.3.0에서)"
#~ msgid "Ludovic Courtès (until version 1.2.0)"
#~ msgstr "Ludovic Courtès (버전 1.2.0까지)"
#~ msgctxt "unique lingua code like en or zh-cn"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "ko"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-12 03:18Z\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 03:18Z\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/sk/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
#. TRANSLATORS: The locales display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
@ -1779,23 +1779,23 @@ msgstr ""
"použitím\n"
" jeho OpenPGP kľúča:"
#: apps/base/templates/security.scm:66
#: apps/base/templates/security.scm:70
msgid "Release signatures"
msgstr "Podpisovanie vydaní"
#: apps/base/templates/security.scm:67
#: apps/base/templates/security.scm:71
msgid "Releases of Guix are signed using one of the following OpenPGP keys:"
msgstr "Vydania Guixu sú podpísané jedným z nasledovných OpenPGP kľúčov:"
#: apps/base/templates/security.scm:70
msgid "Maxim Cournoyer (from version 1.3.0)"
msgstr "Maxim Cournoyer (počnúc verziou 1.3.0)"
#: apps/base/templates/security.scm:74
msgid "Maxim Cournoyer"
msgstr "Maxim Cournoyer"
#: apps/base/templates/security.scm:72
msgid "Ludovic Courtès (until version 1.2.0)"
msgstr "Ludovic Courtès (až po verziu 1.2.0)"
#: apps/base/templates/security.scm:76
msgid "Ludovic Courtès"
msgstr "Ludovic Courtès"
#: apps/base/templates/security.scm:73
#: apps/base/templates/security.scm:77
msgid ""
"Users should <1>verify<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1> "
"their downloads before extracting or running them."
@ -1803,11 +1803,11 @@ msgstr ""
"Používatelia by si mali pred rozbaľovaním čí spúšťaním stiahnutých súborov "
"<1>overiť ich pravosť<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1>."
#: apps/base/templates/security.scm:81
#: apps/base/templates/security.scm:85
msgid "Security updates"
msgstr "Bezpečnostné aktualizácie"
#: apps/base/templates/security.scm:82
#: apps/base/templates/security.scm:86
msgid ""
"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"konferencii <3><3.1>info-guix</3.1></3>; <4/> tiež môže zobrazovať "
"bezpečnostné upozornenia."
#: apps/base/templates/security.scm:97
#: apps/base/templates/security.scm:101
msgid ""
"Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed "
"directly to the master branch. There is no “stable” branch that only "
@ -2320,6 +2320,12 @@ msgstr ""
"zdrojov. Niektoré pochádzajú od ľudí z projektu samotného, niektoré poskytlo "
"spoločenstvo používateľov a iné sú od nezávislých recenzentov a spoločností."
#~ msgid "Maxim Cournoyer (from version 1.3.0)"
#~ msgstr "Maxim Cournoyer (počnúc verziou 1.3.0)"
#~ msgid "Ludovic Courtès (until version 1.2.0)"
#~ msgstr "Ludovic Courtès (až po verziu 1.2.0)"
#~ msgctxt "unique lingua code like en or zh-cn"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "sk"