guix/po/guix/pl.po

6988 lines
167 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-12-06 23:02:32 +01:00
# GNU Guix package manager.
# Copyright (C) 2013-2021 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
2015-12-06 23:02:32 +01:00
# This file is distributed under the same license as the guix package.
2016-08-14 04:31:54 +02:00
# Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>, 2015-2016.
2021-05-11 04:34:43 +02:00
# Marcin Stanclik <mstanclik@yahoo.com>, 2021.
#: guix/diagnostics.scm:155
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
"Project-Id-Version: guix 0.11.0\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-15 14:49+0200\n"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Stanclik <mstanclik@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/pl/>\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu.scm:81
#, fuzzy, scheme-format
msgid "module ~a not found"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
#: gnu.scm:99
msgid ""
"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
"for the location of package @code{foo}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
msgstr ""
#: gnu.scm:107
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "Spróbuj dodać @code{(use-package-modules ~a)}."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu.scm:122
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
"matching @code{~a}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu.scm:131
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/packages.scm:96
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: nie znaleziono łatki"
#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr "niejasna specyfikacja pakietu `~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
#, fuzzy, scheme-format
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr "wybieranie ~a z ~a~%"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:214
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr "~A: nie znalezino pakietu w wersji ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/packages.scm:550
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr ""
#: gnu/services.scm:263
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
msgstr ""
#: gnu/services.scm:367
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Build the operating system top-level directory, which in\n"
"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
"system profile, boot script, and so on."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:397
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
"by the initrd once the root file system is mounted."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:513
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Store provenance information about the system in the system\n"
"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
"file, when available."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:596
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
"temporary locations at boot time."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:658
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
"@command{guix system reconfigure} completion."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:746
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
"@file{/usr/bin/env}."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:769
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
msgstr ""
#: gnu/services.scm:797
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:814
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
"executables, making them setuid-root."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:840
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
"wants to be globally available to all the system users."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:860
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
"as Wifi cards."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:891
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
"will not be reclaimed by the garbage collector."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:949
msgid ""
"Builds the linux-libre kernel profile, containing\n"
"the kernel itself and any linux-loadable kernel modules. This can be extended\n"
"with a function that accepts the current configuration and returns a new\n"
"configuration."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:971
msgid ""
"Adds packages and package outputs as modules\n"
"included in the booted linux-libre profile. Other services can extend this\n"
"service type to add particular modules to the set of linux-loadable modules."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:998
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: gnu/services.scm:1024 gnu/services.scm:1143
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr ""
#: gnu/services.scm:1133
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr ""
#: gnu/system.scm:353
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "nieznana opcja: ~a~%"
#: gnu/system.scm:435
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "nieznana opcja: ~a~%"
#: gnu/system.scm:452
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "nieznana opcja: ~a~%"
#: gnu/system.scm:565
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr ""
#: gnu/system.scm:1009
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
#: gnu/system.scm:1025
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
#: gnu/system.scm:1153
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "missing root file system"
msgstr ""
#: gnu/system.scm:1229
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/services/shepherd.scm:143
msgid ""
"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
"ensuring they are started and stopped in the right order."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/services/shepherd.scm:235
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/services/shepherd.scm:250
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/services/shepherd.scm:587
msgid ""
"The @code{user-processes} service is responsible for\n"
"terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
"read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n"
"seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
"@code{SIGKILL}."
msgstr ""
#: gnu/system/mapped-devices.scm:134
msgid "Map a device node using Linux's device mapper."
msgstr ""
#: gnu/system/mapped-devices.scm:163
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/system/mapped-devices.scm:168
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Try adding them to the\n"
"@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n"
"these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
" (operating-system\n"
" ;; @dots{}\n"
" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
" %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
"\n"
"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
"option of @command{guix system}.\n"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/system/mapped-devices.scm:251
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/system/shadow.scm:254
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/system/shadow.scm:262
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/system/shadow.scm:273
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/system/shadow.scm:283
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "podstawowa grupa '~a' użytkownika '~a' nie została określona"
#: gnu/system/shadow.scm:425
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n"
"as each account home directory."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
#: guix/import/egg.scm:352
msgid "Updater for CHICKEN egg packages"
msgstr ""
#: guix/import/opam.scm:167
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
msgstr "~A: nie znalezino pakietu w wersji ~a~%"
#: guix/import/opam.scm:390
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Updater for OPAM packages"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:214
msgid "Locale"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
msgid "Timezone"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:247
msgid "Keyboard mapping selection"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
msgid "Hostname"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:265
msgid "Network selection"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:272
msgid "Substitute server discovery"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:279 gnu/installer/newt/user.scm:68
#: gnu/installer/newt/user.scm:205
msgid "User creation"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:287
msgid "Services"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:298
msgid "Partitioning"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:305 gnu/installer/newt/final.scm:53
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "nie podano pliku konfiguracji~%"
#: gnu/installer/connman.scm:196
msgid "Could not determine the state of connman."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/connman.scm:322
msgid "Unable to find expected regexp."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt.scm:52
msgid "Press <F1> for installation parameters."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt.scm:65
#, scheme-format
msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt.scm:68
msgid "Unexpected problem"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
msgid "No ethernet service available, please try again."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
msgid "No service"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76
msgid "Please select an ethernet network."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77
msgid "Ethernet connection"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56
#: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:657
#: gnu/installer/newt/partition.scm:703 gnu/installer/newt/partition.scm:761
#: gnu/installer/newt/partition.scm:772 gnu/installer/newt/services.scm:110
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:46
#, scheme-format
msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:70
msgid "Installation complete"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:71 gnu/installer/newt/parameters.scm:45
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:145
msgid "Reboot"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:72
msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:86
msgid "Installation failed"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:87
msgid "Resume"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:88
msgid "Restart the installer"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:89
msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:31
msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:33
msgid "HTTP proxy configuration"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:43
msgid "Change keyboard layout"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:44
msgid "Configure HTTP proxy"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:48
msgid "Please choose one of the following parameters or press Back to go back to the installation process."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:50
msgid "Installation parameters"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
msgid "Please enter the system hostname."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:38
msgid "Layout"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:43
msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:46
msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62
#: gnu/installer/newt/page.scm:308
msgid "Continue"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:67
msgid "Variant"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:70
msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:36
msgid "Locale language"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:37
msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:57
#, fuzzy
msgid "Locale location"
msgstr "<nieznane położenie>"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:60
msgid "Choose a territory for this language."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:71
msgid "Locale codeset"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:74
msgid "Choose the locale encoding."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:86
msgid "Locale modifier"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:89
msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:190
#, fuzzy
msgid "No location"
msgstr "<nieznane położenie>"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:217
msgid "No modifier"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/menu.scm:35
msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button."
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/menu.scm:37
msgid "Installation menu"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/menu.scm:41
msgid "Abort"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80
msgid "Internet access"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:64
msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:78
msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:103
msgid "Powering technology"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:104
#, scheme-format
msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:128
msgid "Checking connectivity"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:129
msgid "Waiting for Internet access establishment..."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:139
msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
msgid "Connection error"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:198
#, scheme-format
msgid "Connecting to ~a, please wait."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:199
msgid "Connection in progress"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:218 gnu/installer/newt/user.scm:60
msgid "Show"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:656
#: gnu/installer/newt/partition.scm:695 gnu/installer/newt/user.scm:66
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:251
msgid "Please enter a non empty input."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:252 gnu/installer/newt/user.scm:123
msgid "Empty input"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:760
msgid "Edit"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:47
msgid "Everything is one partition"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:48
msgid "Separate /home partition"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:50
msgid "Please select a partitioning scheme."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:51
msgid "Partition scheme"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list
#. of device names of the user partitions that will be formatted.
#: gnu/installer/newt/partition.scm:65
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:71
msgid "Format disk?"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:74
msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:75
msgid "Preparing partitions"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:86
msgid "Please select a disk."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:87
msgid "Disk"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Partition table"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please select a partition type."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Partition type"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please select the file-system type for this partition."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "File-system type"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Primary partitions count exceeded."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Creation error"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Extended partition creation error."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Logical partition creation error."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Password required"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Password confirmation required"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Password mismatch, please try again."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Password error"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Partition name"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Encryption label"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Partition size"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "The percentage can not be superior to 100."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Size error"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "The request size is superior to the maximum size."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Mounting point"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Partition creation"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Partition edit"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Delete disk"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:647
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "You cannot delete a free space area."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:648 gnu/installer/newt/partition.scm:655
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Delete partition"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:653
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:670
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:676
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:686
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Guided partitioning"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:687
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Manual partitioning"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:712
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "No root mount point found."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:713
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Missing mount point"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:717
#, scheme-format
msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:720
msgid "Wrong partition format"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:751
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:752
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:753
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Manual"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:755
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please select a partitioning method."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:756
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Partitioning method"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:38
msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:41
msgid "Desktop environment"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:58
msgid "You can now select networking services to run on your system."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:60
msgid "Network service"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:80
msgid "You can now select other services to run on your system."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/services.scm:82
msgid "Other services"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/services.scm:95
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy
msgid "Network management"
msgstr "za dużo argumentów~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:98
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Choose the method to manage network connections.\n"
"\n"
"We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:31
msgid "Substitute server discovery."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
msgid "Enable"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
msgid "Disable"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33
msgid ""
" By turning this option on, you allow Guix to fetch substitutes (pre-built binaries) during installation from servers discovered on your local area network (LAN) in addition to the official server. This can increase download throughput.\n"
"\n"
" There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what software you are installing."
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
msgid "Please select a timezone."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:45
msgid "Name"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:47
msgid "Real name"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:49
msgid "Home directory"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:51
msgid "Password"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:122
msgid "Empty inputs are not allowed."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:159
msgid "Please confirm the password."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
#. system administrator account.
#: gnu/installer/newt/user.scm:176
msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:178
msgid "System administrator password"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:191
msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:194
msgid "Add"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:195
msgid "Delete"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:255
msgid "Please create at least one user."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:256
msgid "No user"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:125
msgid "GNU Guix install"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:126
msgid ""
"Welcome to GNU Guix system installer!\n"
"\n"
"You will be guided through a graphical installation program.\n"
"\n"
"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:135
msgid "Graphical install using a terminal based interface"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:138
msgid "Install using the shell based process"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:82
msgid "Unable to find a wifi technology"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:87
msgid "Scan in progress"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:91
msgid "Please enter the wifi password."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:100
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:106
#, scheme-format
msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:201
msgid "Please select a wifi network."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:207
msgid "Scan"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:212
msgid "No wifi detected"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:227
msgid "Wifi"
msgstr ""
#: gnu/installer/parted.scm:426 gnu/installer/parted.scm:463
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Free space"
msgstr ""
#: gnu/installer/parted.scm:552
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "~a: ~a~%"
#: gnu/installer/parted.scm:553 gnu/installer/parted.scm:599
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "None"
msgstr ""
#: gnu/installer/parted.scm:558
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: gnu/installer/parted.scm:562
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "File system type: ~a"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: gnu/installer/parted.scm:568
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: gnu/installer/parted.scm:572
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
#: gnu/installer/parted.scm:578
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: gnu/installer/parted.scm:584
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: gnu/installer/parted.scm:590
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#: gnu/installer/parted.scm:596
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Mount point: ~a"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#: gnu/installer/parted.scm:1448
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:94
msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:98
msgid "Tor anonymous network router"
msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:102
msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/services.scm:109
msgid "NetworkManager network connection manager"
msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:114
msgid "Connman network connection manager"
msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:119
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:125
msgid "CUPS printing system (no Web interface by default)"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
#. length below 60 characters.
#: gnu/installer/steps.scm:252
msgid ""
";; This is an operating system configuration generated\n"
";; by the graphical installer.\n"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/timezone.scm:110
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Unable to locate path: ~a."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/utils.scm:83
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Press Enter to continue.~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/utils.scm:108
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
#: gnu/machine/ssh.scm:117
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: gnu/machine/ssh.scm:192
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
#: gnu/machine/ssh.scm:207
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "no file system with label '~a'"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
#: gnu/machine/ssh.scm:226
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "no file system with UUID '~a'"
msgstr ""
#: gnu/machine/ssh.scm:276
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
#: gnu/machine/ssh.scm:311
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
msgstr ""
#: gnu/machine/ssh.scm:437
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: gnu/machine/ssh.scm:469
#, scheme-format
msgid "failed to switch systems while deploying '~a':~%~{~s ~}"
msgstr ""
#: gnu/machine/ssh.scm:477
#, scheme-format
msgid "an error occurred while upgrading services on '~a':~%~{~s ~}~%"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/machine/ssh.scm:485
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to install bootloader on '~a':~%~{~s ~}~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: gnu/machine/ssh.scm:518
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "could not roll-back machine"
msgstr ""
#: gnu/machine/ssh.scm:559
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
"connection to the host."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: gnu/machine/ssh.scm:569
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"unsupported machine configuration '~a'\n"
"for environment of type '~a'"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/packages/bootstrap.scm:165
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/packages/bootstrap.scm:476
msgid "Raw build system with direct store access"
msgstr ""
#: gnu/packages/bootstrap.scm:484
msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/build/utils.scm:715
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:87
msgid "main commands"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:88
msgid "software development commands"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:89
msgid "packaging commands"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts.scm:90
msgid "plumbing commands"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:91
msgid "internal commands"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:92
msgid "extension commands"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:137
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowy argument: ~a~%"
#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/cran.scm:91
#: guix/scripts/import/elpa.scm:85 guix/scripts/import/cpan.scm:71
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/egg.scm:76
#: guix/scripts/import/gem.scm:78 guix/scripts/import/gnu.scm:86
#: guix/scripts/import/go.scm:88 guix/scripts/import/hackage.scm:110
#: guix/scripts/import/json.scm:79 guix/scripts/import/opam.scm:81
#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: nieznana opcja~%"
#: guix/scripts.scm:169
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts.scm:253
#, scheme-format
msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts.scm:259
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts.scm:323
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:325
msgid ""
"Consider deleting old profile\n"
"generations and collecting garbage, along these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/build.scm:85
#, fuzzy, scheme-format
msgid "cannot access build log at '~a':~%"
msgstr "brak dostępu do `~a': ~a~%"
#: guix/scripts/build.scm:139
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42
#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48
#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:547
#: guix/scripts/repl.scm:80
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/build.scm:156
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:158
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:160
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:162
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:164
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:166 guix/scripts/size.scm:235
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" fetch substitute from URLS if they are authorized"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:169
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:171
msgid ""
"\n"
" --no-offload do not attempt to offload builds"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:173
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
" mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:176
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:178
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:180
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:182
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:184
msgid ""
"\n"
" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:201
msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/build.scm:282
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:340
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:342 guix/scripts/archive.scm:91
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:344
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
" FILE evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:347
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
" evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:352
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:119
#: guix/scripts/pack.scm:1271 guix/scripts/archive.scm:95
#: guix/scripts/environment.scm:110
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1016
#: guix/scripts/pack.scm:1273 guix/scripts/archive.scm:97
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:359
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:361
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:363
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1291
#: guix/scripts/environment.scm:112
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
" as a garbage collector root"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:480
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117
#: guix/scripts/system.scm:1018 guix/scripts/copy.scm:122
#: guix/scripts/pack.scm:1296 guix/scripts/deploy.scm:60
#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:136
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:370
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:372
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104
#: guix/scripts/package.scm:498 guix/scripts/install.scm:44
#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95
#: guix/scripts/import/cran.scm:48 guix/scripts/pull.scm:125
#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1025
#: guix/scripts/lint.scm:115 guix/scripts/publish.scm:117
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249
#: guix/scripts/graph.scm:552 guix/scripts/challenge.scm:427
#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1301
#: guix/scripts/weather.scm:334 guix/scripts/describe.scm:96
#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:55
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
#: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:145
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/egg.scm:43
#: guix/scripts/import/gem.scm:44 guix/scripts/import/gnu.scm:49
#: guix/scripts/import/go.scm:49 guix/scripts/import/json.scm:51
#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
#: guix/scripts/repl.scm:83
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106
#: guix/scripts/package.scm:500 guix/scripts/install.scm:46
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97
#: guix/scripts/import/cran.scm:54 guix/scripts/pull.scm:127
#: guix/scripts/substitute.scm:252 guix/scripts/system.scm:1027
#: guix/scripts/lint.scm:119 guix/scripts/publish.scm:119
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251
#: guix/scripts/graph.scm:554 guix/scripts/challenge.scm:429
#: guix/scripts/copy.scm:129 guix/scripts/pack.scm:1303
#: guix/scripts/weather.scm:336 guix/scripts/describe.scm:98
#: guix/scripts/processes.scm:303 guix/scripts/deploy.scm:57
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45
#: guix/scripts/archive.scm:108 guix/scripts/environment.scm:147
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/egg.scm:47
#: guix/scripts/import/gem.scm:46 guix/scripts/import/gnu.scm:51
#: guix/scripts/import/json.scm:53 guix/scripts/import/opam.scm:49
#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:408
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:470
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:475
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
"but returns @code{#<unspecified>}. To fix this, add a Scheme expression at\n"
"the end of the file that consists only of the package's variable name you\n"
"defined, as in this example:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-public my-package\n"
" (package\n"
" ...))\n"
"\n"
"my-package\n"
"@end example"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:488
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last\n"
"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
"values."
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:574
#, scheme-format
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:622
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:683
#, scheme-format
msgid "no arguments specified, nothing to do~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase;
#. "~a" is a placeholder for that phrase.
#: guix/diagnostics.scm:154
#, fuzzy
#| msgid "~a: warning: ~a~%"
msgid "warning: "
msgstr "~a: ostrzeżenie: ~a~%"
#: guix/diagnostics.scm:156
#, fuzzy
#| msgid "error: %s\n"
msgid "error: "
msgstr "błąd: %s\n"
#: guix/diagnostics.scm:256
#, fuzzy
msgid "<unknown location>"
msgstr "<nieznane położenie>"
#: guix/diagnostics.scm:308
#, scheme-format
msgid "format string got ~a arguments, expected ~a~%"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/discovery.scm:96
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "brak dostępu do `~a': ~a~%"
#. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax
#. and should not be translated.
#: guix/lint.scm:189
msgid "incorrect call to modify-phases"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See modify-phases in the manual.
#: guix/lint.scm:217
#, fuzzy
#| msgid "invalid signature"
msgid "invalid phase clause"
msgstr "nieprawidłowy podpis"
#: guix/lint.scm:264
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:269
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgid "name should use hyphens instead of underscores"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: #:tests? and #t are Scheme constants
#. and must not be translated.
#: guix/lint.scm:289
msgid "#:tests? must not be explicitly set to #t"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:310
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "description should not be empty"
msgstr "opis nie powinien być pusty"
#: guix/lint.scm:321
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:331
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
"trademark sign '~a' at ~d"
msgstr "opis nie powinien być pusty"
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
#: guix/lint.scm:344
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:356
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:374
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:385
msgid "description contains leading whitespace"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:394
msgid "description contains trailing whitespace"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:415
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
#: guix/lint.scm:485
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:500
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:510
#, scheme-format
msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:564
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:578
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:587
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:596
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:604
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:618
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:626
msgid "synopsis contains trailing whitespace"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:643
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:653
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:753
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:763
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
#: guix/lint.scm:768
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:773
#, scheme-format
msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:784 guix/ui.scm:818 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
#: guix/lint.scm:816
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:825
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:831
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:837 guix/lint.scm:847
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:853
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:859
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:867
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:894
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "invalid value for home page"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla strony domowej"
#: guix/lint.scm:899
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "nieprawidłowy adres strony domowej: ~s"
#: guix/lint.scm:936
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:952
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:973
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:982
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1043
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1057
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1108
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1137
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1149
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1173
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1213
#, fuzzy, scheme-format
msgid "while accessing '~a'"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/lint.scm:1220
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: check and #:tests? are a
#. Scheme symbol and keyword respectively
#. and should not be translated.
#: guix/lint.scm:1248
msgid "the 'check' phase should respect #:tests?"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1266 guix/lint.scm:1277 guix/lint.scm:1285
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1271
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1323
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1347
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "invalid license field"
msgstr "nieprawidłowe pole licencji"
#: guix/lint.scm:1354
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1397
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1405
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1410 guix/lint.scm:1581
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1419
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1425
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1452
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to access Disarchive database at ~a"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/lint.scm:1479
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1483
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
#: guix/lint.scm:1522
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1528
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1549
msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1559
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1573
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1590
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1607
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1619
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1633
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1647
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1724
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "source file not found"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1736
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate package names"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1740
msgid "Check if tests are explicitly enabled"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1744
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1748
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1752
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1756
msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter."
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
#: guix/lint.scm:1762
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1767
msgid "Make sure tests are only run when requested"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1771
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1775
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1779
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1783
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1788
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1793
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1797
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate patch headers"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1801
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1808
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1812
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1816
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1820
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1824
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1828
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1833
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1837
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:1841
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:87
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
"file name and the hash of its contents.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:53
msgid ""
"Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n"
"and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:94 guix/scripts/hash.scm:60
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/hash.scm:58
msgid ""
"\n"
" -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:98
msgid ""
"\n"
" --no-check-certificate\n"
" do not validate the certificate of HTTPS servers "
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:101
msgid ""
"\n"
" -o, --output=FILE download to FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:126 guix/scripts/hash.scm:97
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:134 guix/scripts/hash.scm:81
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1083
#: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1215
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:123
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:177
#, scheme-format
msgid "no download URI was specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:182
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:192
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
#: guix/scripts/package.scm:128
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:135
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:157
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "nie ma nic do zrobienia~%"
#: guix/scripts/package.scm:258
#, fuzzy, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
#: guix/scripts/package.scm:313
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting the necessary environment\n"
"variables by running:\n"
"\n"
"@example\n"
"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:355
msgid ""
";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n"
";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:387
#, scheme-format
msgid "no provenance information for this profile~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:389
msgid ""
";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
";; used to populate this profile.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:401
#, scheme-format
msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:431
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:433
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
" install PACKAGEs"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:436
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:439
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
" install the package that the code within FILE\n"
" evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:443
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
" remove PACKAGEs"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:446
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:448
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
" from FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/upgrade.scm:41
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:107
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:455
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
" display needed environment variable definitions"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:104
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
" list generations matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:109
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:112
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
" switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:467
msgid ""
"\n"
" --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:469
msgid ""
"\n"
" --export-channels print channels for the chosen profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:471 guix/scripts/install.scm:34
#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:473
msgid ""
"\n"
" --list-profiles list the user's profiles"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:476
msgid ""
"\n"
" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:478
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:483
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:485
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:488
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:491
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:546
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:549
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:599
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:733
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:914
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a: nie znaleziono łatki"
#: guix/scripts/package.scm:961 guix/scripts/pull.scm:687
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:1056
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "nothing to be done~%"
msgid "nothing to do~%"
msgstr "nie ma nic do zrobienia~%"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/install.scm:31
msgid ""
"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
"Install the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -i'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/remove.scm:30
msgid ""
"Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
"Remove the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -r'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/upgrade.scm:34
msgid ""
"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
"Upgrade packages that match REGEXP.\n"
"This is an alias for 'guix package -u'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/search.scm:32
msgid ""
"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
"Search for packages matching REGEXPS."
msgstr ""
#: guix/scripts/search.scm:34
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package -s'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/search.scm:75
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/show.scm:31
msgid ""
"Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n"
"Show details about PACKAGE."
msgstr ""
#: guix/scripts/show.scm:33
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package --show='.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/show.scm:74
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no package to show~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:47
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:49
msgid ""
"\n"
" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
" collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:52
msgid ""
"\n"
" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:54
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete profile generations matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:57
msgid ""
"\n"
" -D, --delete attempt to delete PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:59
msgid ""
"\n"
" --list-roots list the user's garbage collector roots"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:61
msgid ""
"\n"
" --list-busy list store items used by running processes"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:63
msgid ""
"\n"
" --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:65
msgid ""
"\n"
" --list-dead list dead paths"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:67
msgid ""
"\n"
" --list-live list live paths"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:70
msgid ""
"\n"
" --references list the references of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:72
msgid ""
"\n"
" -R, --requisites list the requisites of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:74
msgid ""
"\n"
" --referrers list the referrers of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:76
msgid ""
"\n"
" --derivers list the derivers of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:79
msgid ""
"\n"
" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
" comma-separated combination of 'repair' and\n"
" 'contents'"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:83
msgid ""
"\n"
" --list-failures list cached build failures"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:85
msgid ""
"\n"
" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:99
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
#: guix/scripts/gc.scm:142
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:156
#, scheme-format
msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:163
#, scheme-format
msgid "~s does not denote a duration~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:251
msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:254
#, fuzzy
msgid "freeing ~h MiBs~%"
msgstr "zwalnianie ~h bajtów~%"
#: guix/scripts/gc.scm:293
#, scheme-format
msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320
#, fuzzy
msgid "freed ~h MiBs~%"
msgstr "zwolniono ~h bajtów~%"
#: guix/scripts/git.scm:26
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: guix git COMMAND ARGS...\n"
"Operate on Git repositories.\n"
msgstr ""
"Użycie: guix POLECENIE ARGUMENTY...\n"
"Podaj POLECENIE i jego ARGUMENTY.\n"
#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:940
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/container.scm:30
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:31
msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:57
#, fuzzy, scheme-format
msgid "guix git: missing sub-command~%"
msgstr "guix: brakująca nazwa polecenia~%"
#: guix/scripts/git.scm:67
#, fuzzy, scheme-format
msgid "guix git: invalid sub-command~%"
msgstr "guix: brakująca nazwa polecenia~%"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:81
#, scheme-format
msgid "Signing statistics:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:94
msgid ""
"Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n"
"Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:96
msgid ""
"\n"
" -r, --repository=DIRECTORY\n"
" open the Git repository at DIRECTORY"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:99
msgid ""
"\n"
" -k, --keyring=REFERENCE\n"
" load keyring from REFERENCE, a Git branch"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:102
msgid ""
"\n"
" --stats display commit signing statistics upon completion"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:104
msgid ""
"\n"
" --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:106
msgid ""
"\n"
" --historical-authorizations=FILE\n"
" read historical authorizations from FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:138
msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:178
#, fuzzy, scheme-format
msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%"
msgstr "nieprawidłowa liczba argumentów~%"
#: guix/scripts/hash.scm:50
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:56
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:62
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:390 guix/ui.scm:421 guix/ui.scm:775
#: guix/ui.scm:825 guix/ui.scm:876
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1299
#: guix/scripts/system.scm:1315 guix/scripts/system.scm:1322
#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/import/gnu.scm:103
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "nieprawidłowa liczba argumentów~%"
#: guix/scripts/import.scm:89
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:92
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:109
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:131
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "'~a' importowanie nie powiodło się~%"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import.scm:132
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:44
msgid ""
"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:44
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:50 guix/scripts/import/crate.scm:46
#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:45
#: guix/scripts/import/pypi.scm:46
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive import packages recursively"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:52
msgid ""
"\n"
" -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:95
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać opisu dla pakietu '~a'~%"
#: guix/scripts/import/cran.scm:120 guix/scripts/import/elpa.scm:113
#: guix/scripts/import/cpan.scm:90 guix/scripts/import/crate.scm:107
#: guix/scripts/import/egg.scm:105 guix/scripts/import/gem.scm:104
#: guix/scripts/import/go.scm:124 guix/scripts/import/hackage.scm:161
#: guix/scripts/import/json.scm:100 guix/scripts/import/opam.scm:110
#: guix/scripts/import/pypi.scm:105 guix/scripts/import/stackage.scm:133
#: guix/scripts/import/texlive.scm:99
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr "za mało argumentów~%"
#: guix/scripts/import/cran.scm:122 guix/scripts/import/elpa.scm:115
#: guix/scripts/import/cpan.scm:92 guix/scripts/import/crate.scm:109
#: guix/scripts/import/egg.scm:107 guix/scripts/import/gem.scm:106
#: guix/scripts/import/go.scm:126 guix/scripts/import/hackage.scm:152
#: guix/scripts/import/hackage.scm:163 guix/scripts/import/json.scm:102
#: guix/scripts/import/opam.scm:112 guix/scripts/import/pypi.scm:107
#: guix/scripts/import/stackage.scm:135 guix/scripts/import/texlive.scm:101
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr "za dużo argumentów~%"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:44
msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/elpa.scm:46
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/elpa.scm:48
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
"\n"
" -h, --help pokaż pomoc i wyjdź"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:50
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/elpa.scm:52
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
"\n"
" -V, --version pokaż informacje o wersji i wyjdź"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:110
#, scheme-format
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
#: guix/scripts/pull.scm:87
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:89 guix/scripts/time-machine.scm:53
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:91
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:93
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:95
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:97
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:99 guix/scripts/time-machine.scm:61
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --disable-authentication\n"
" disable channel authentication"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:102
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -N, --news display news compared to the previous generation"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:115
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:121
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:210 guix/scripts/system/reconfigure.scm:327
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system/reconfigure.scm:330
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:242
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "New in this revision:\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
#. URL.
#: guix/scripts/pull.scm:251
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid " ~a at ~a~%"
msgstr " ~50a: ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:289
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " commit ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:326
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "News for channel '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:352
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " ~a new channel:~%"
msgid_plural " ~a new channels:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/pull.scm:362
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " ~a channel removed:~%"
msgid_plural " ~a channels removed:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/pull.scm:438
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:446
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid ""
"After setting @code{PATH}, run\n"
"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:481
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:525
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
msgstr "podczas pobierania '~a': ~a (~s)~%"
#: guix/scripts/pull.scm:614
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy
msgid " ~h new package: ~a~%"
msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
msgstr[0] "~A: nieznany pakiet~%"
msgstr[1] "~A: nieznany pakiet~%"
msgstr[2] "~A: nieznany pakiet~%"
#: guix/scripts/pull.scm:622
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy
msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
msgstr[0] "~a pakiet w profilu~%"
msgstr[1] "~a pakiety w profilu~%"
msgstr[2] "~a pakietów w profilu~%"
#: guix/scripts/pull.scm:711
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:727
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid ""
"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:800
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/substitute.scm:87
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:224
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:229
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:240
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:242
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --query report on the availability of substitutes for the\n"
" store file names passed on the standard input"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:245
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
" DESTINATION"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:325
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:471
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:481
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "podczas pobierania ~a: serwer jest nieco wolny~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:483
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:490
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:494
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "nieprawidłowy podpis dla '~a'~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:503
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:610
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:696
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:783
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: nieznana opcja~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:64
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:86
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid signature: ~a"
msgstr "nieprawidłowy podpis"
#: guix/scripts/authenticate.scm:89
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unauthorized public key: ~a"
msgstr "nieuwierzytelniony klucz publiczny"
#: guix/scripts/authenticate.scm:92
#, fuzzy, scheme-format
msgid "corrupt signature data: ~a"
msgstr "uszkodzone dane podpisu"
#: guix/scripts/authenticate.scm:184
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n"
"'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:218
#, scheme-format
msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:223
#, fuzzy, scheme-format
msgid "wrong arguments~%"
msgstr "nieprawidłowe argumenty"
#: guix/scripts/system.scm:175
#, fuzzy, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
#: guix/scripts/system.scm:211
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:225
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:255 guix/scripts/system.scm:752
#: guix/scripts/system.scm:858
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:278
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:286
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:289
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:293
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:301
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "coś poszło nie tak: ~s~%"
#: guix/scripts/system.scm:304
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:308
#, scheme-format
msgid "some services could not be upgraded~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:309
msgid ""
"To allow changes to all the system services to take\n"
"effect, you will need to reboot."
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:375
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:451
msgid "the DAG of services"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:464
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:479
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:481
#, fuzzy, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " jądro: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:482
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:502
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " nazwa pliku: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:503
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr " kanoniczna nazwa pliku: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
#: guix/scripts/system.scm:505
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr " etykieta: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:506
#, fuzzy, scheme-format
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " etykieta: ~a~%"
#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
#. be preserved. They denote conditionals, such that the result will
#. look like:
#. root device: UUID: 12345-678
#. or:
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
#: guix/scripts/system.scm:516
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:522
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " jądro: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:527
#, fuzzy, scheme-format
msgid " multiboot: ~a~%"
msgstr " etykieta: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
#: guix/scripts/system.scm:533
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr " kanały:~%"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/system.scm:536
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " configuration file: ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr " plik konfiguracji: ~a~%"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/system.scm:609
#, fuzzy, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:612
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:621
#, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:627
#, fuzzy, scheme-format
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:714
#, scheme-format
msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:716
#, scheme-format
msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:730
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:731
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:851
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "uruchamianie systemu...~%"
#: guix/scripts/system.scm:862
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:865
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:869
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:889 guix/scripts/graph.scm:437
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: unknown backend~%"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
#: guix/scripts/system.scm:926
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "The available image types are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:936
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:942
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:944
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:946
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:948
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " describe describe the current system\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:950
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:952
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:954
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:956
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:958
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:960
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:962
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " image build a Guix System image\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:964
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:966
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:968
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:970
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:974
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:976
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
" instead of reading FILE, when applicable"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:979
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
" channel revisions"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:982
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
" apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
" or debug) when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:986
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --list-image-types list available image types"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:988
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:990
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:992
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:994
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --volatile for 'image', make the root file system volatile"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:996
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:998 guix/scripts/pack.scm:1284
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1000
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
" read/write access according to SPEC"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1003
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
" directory as read-only according to SPEC"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1006
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1008
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
" make FILE a symlink to the result, and\n"
" register it as a garbage collector root"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1012
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1014
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1021
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --graph-backend=BACKEND\n"
" use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1163
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1187
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1194
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "nie podano pliku konfiguracji~%"
#: guix/scripts/system.scm:1304
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1350
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1366
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1371
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1373
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Wpisz 'guix system --help' aby uzyskać więcej informacji.~%"
#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1527 guix/ui.scm:1545
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
#: guix/scripts/lint.scm:58
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a@~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
#: guix/scripts/lint.scm:82
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:100
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
"run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:103
msgid ""
"\n"
" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" only run the specified checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:106
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" exclude the specified checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:109
msgid ""
"\n"
" -n, --no-network only run checkers that do not access the network"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:117
msgid ""
"\n"
" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:136
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:84
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
"Publish ~a over HTTP.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:86
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -p, --port=PORT listen on PORT"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:88
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:90
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:92
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -a, --advertise advertise on the local network"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:94
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
" compress archives with METHOD at LEVEL"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:97
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:99
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
" serve store items below SIZE even when not cached"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:102
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --workers=N use N workers to bake items"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:104
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:106
msgid ""
"\n"
" --negative-ttl=TTL announce missing narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:108
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:110
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:112
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:114
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:130
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr "wyszukiwanie serwera '~a' nie powiodło się: ~a~%"
#: guix/scripts/publish.scm:187
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr "wyszukiwanie serwera '~a' nie dało wyniku"
#: guix/scripts/publish.scm:210
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported compression type~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:228 guix/scripts/publish.scm:235
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:1166
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Advertising ~a~%."
msgstr "usuwanie ~a~%"
#: guix/scripts/publish.scm:1198
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
#: guix/scripts/publish.scm:1251
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:1259
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:1265
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:45
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:68
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:95
#, scheme-format
msgid "no packages specified, nothing to edit~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:106
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/size.scm:71
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "store item"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "total"
msgstr "razem"
#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "self"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:101
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
#: guix/scripts/size.scm:224
msgid "store profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:233
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
"Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:238
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
#: guix/scripts/size.scm:241
msgid ""
"\n"
" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:243
msgid ""
"\n"
" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:277
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid sorting key~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
#: guix/scripts/size.scm:318
msgid "missing store item argument\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:95
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:106
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:142
msgid "the reverse DAG of packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:192
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:202
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:232
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:249
msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:288
msgid "the DAG of derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:300
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:334
msgid "unsupported argument for this type of graph"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:348
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:355
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:371
msgid "the DAG of referrers in the store"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:401
msgid "the graph of package modules"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:430
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:441
msgid "The available node types are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:451
msgid "The available backend types are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:478
#, fuzzy, scheme-format
msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%"
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
#: guix/scripts/graph.scm:530
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:532
msgid ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:534
msgid ""
"\n"
" --list-backends list the available graph backends"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:536
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:538
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:540
msgid ""
"\n"
" --path display the shortest path between the given nodes"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1269
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:149
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:544
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:597
#, scheme-format
msgid "no arguments specified; creating an empty graph~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:610
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:305
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " differing file:~%"
msgid_plural " differing files:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/challenge.scm:374
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " local hash: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:375
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " no local build for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:377
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " ~50a: ~a~%"
msgstr " ~50a: ~a~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:385
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:389
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:391
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:394
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a contents match:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:403
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~h store items were analyzed:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:404
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:406
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:408
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:417
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:419
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" compare build results with those at URLS"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:422
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -v, --verbose show details about successful comparisons"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:424
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --diff=MODE show differences according to MODE"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:453
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: unknown diff mode~%"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
#: guix/scripts/copy.scm:61
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid TCP port number~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
#: guix/scripts/copy.scm:63
#, scheme-format
msgid "~a: invalid SSH specification~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:67
#, scheme-format
msgid "no arguments specified, nothing to copy~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:116
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:118
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --to=HOST send ITEMS to HOST"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:120
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --from=HOST receive ITEMS from HOST"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:199
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:113
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: compressor not found~%"
msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"
#: guix/scripts/pack.scm:336 guix/scripts/pack.scm:687
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:683
#, scheme-format
msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:887
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid ""
"cross-compilation not implemented here;\n"
"please email '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1148
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1150
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1152
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1154
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" docker Tarball ready for 'docker load'"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1156
msgid ""
"\n"
" deb Debian archive installable via dpkg/apt"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1225
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1239
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported profile name~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1257
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1263
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1265
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --list-formats list the formats available"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1267
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1275
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1277
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1279
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1281
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --entry-point=PROGRAM\n"
" use PROGRAM as the entry point of the pack"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1286
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1288
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
" populate /var/guix/profiles/.../NAME"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1294
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the pack"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1298
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1352
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1361
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1418
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
#: guix/scripts/pack.scm:1445
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1449
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1450
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:94
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are
#. looked for.
#: guix/scripts/weather.scm:195
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:216
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:222
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr "nieznana jednostka: ~a~%"
#: guix/scripts/weather.scm:225
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:226
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:228
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:231
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:233
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:239
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:242
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
#: guix/scripts/weather.scm:259
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:265
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " at least ~h queued builds~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:266
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " ~h queued builds~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:269
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:275
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:279
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:287
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:302
#, fuzzy
msgid "unknown system"
msgstr "nieznane"
#: guix/scripts/weather.scm:317
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:319
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" check for available substitutes at URLS"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:322
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:325
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -c, --coverage[=COUNT]\n"
" show substitute coverage for packages with at least\n"
" COUNT dependents"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:329
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --display-missing display the list of missing substitutes"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:331
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:355
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
#: guix/scripts/weather.scm:488
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/weather.scm:494
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291
msgid "The available formats are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported output format~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:87
msgid ""
"Usage: guix describe [OPTION]...\n"
"Display information about the channels currently in use.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:89
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308
msgid ""
"\n"
" --list-formats display available formats"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:93
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:112
#, scheme-format
msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:115
#, scheme-format
msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:155
#, scheme-format
msgid "failed to determine origin~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:156
#, scheme-format
msgid ""
"Perhaps this\n"
"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n"
"string is ~a.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:166
#, scheme-format
msgid "Git checkout:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:167
#, fuzzy, scheme-format
msgid " repository: ~a~%"
msgstr " jądro: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:168
#, fuzzy, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " jądro: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:169
#, fuzzy, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " ~50a: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:236
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:239
#, fuzzy, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " jądro: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:241
#, fuzzy, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " nazwa pliku: ~a~%"
#: guix/scripts/processes.scm:298
msgid ""
"Usage: guix processes\n"
"List the current Guix sessions and their processes."
msgstr ""
#: guix/scripts/processes.scm:306
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets"
msgstr ""
#: guix/scripts/deploy.scm:51
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
"Perform the deployment specified by FILE.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/deploy.scm:108
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/deploy.scm:122
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "deploying to ~a...~%"
msgstr "usuwanie ~a~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:134 guix/scripts/deploy.scm:138
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:146
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "rolling back ~a...~%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:152
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "successfully deployed ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/deploy.scm:167
#, scheme-format
msgid "missing deployment file argument~%"
msgstr ""
#: guix/gexp.scm:442
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
msgstr ""
#: guix/gexp.scm:834
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:831
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:840
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:849
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:856
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:863
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:870
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:877
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Updater that crawls HTML pages."
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:27
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:32
msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:58
#, fuzzy, scheme-format
msgid "guix container: missing action~%"
msgstr "guix: brakująca nazwa polecenia~%"
#: guix/scripts/container.scm:68
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:40
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
"Execute COMMAND within the container process PID.\n"
msgstr ""
"Użycie: guix POLECENIE ARGUMENTY...\n"
"Podaj POLECENIE i jego ARGUMENTY.\n"
#: guix/scripts/container/exec.scm:69
#, scheme-format
msgid "~a: extraneous argument~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:87
#, scheme-format
msgid "no pid specified~%"
msgstr "nie podano PID~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:90
#, scheme-format
msgid "no command specified~%"
msgstr "nie podano polecenia~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:93
#, scheme-format
msgid "no such process ~d~%"
msgstr "nie ma takiego procesu ~d~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:105
#, scheme-format
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:178 guix/transformations.scm:246
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
#: guix/transformations.scm:227
#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:319
#, scheme-format
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:397
#, scheme-format
msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:501
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid package patch specification"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
#: guix/transformations.scm:524
#, scheme-format
msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:532
#, scheme-format
msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:616
#, scheme-format
msgid "Available package transformation options:~%"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:622
msgid ""
"\n"
" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:625
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:628
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:631
msgid ""
"\n"
" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
" build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:634
msgid ""
"\n"
" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
" build PACKAGE from COMMIT"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:637
msgid ""
"\n"
" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
" build PACKAGE from the repository at URL"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:640
msgid ""
"\n"
" --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
" add FILE to the list of patches of PACKAGE"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:643
msgid ""
"\n"
" --with-latest=PACKAGE\n"
" use the latest upstream release of PACKAGE"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:646
msgid ""
"\n"
" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:649
msgid ""
"\n"
" --with-debug-info=PACKAGE\n"
" build PACKAGE and preserve its debug info"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:652
msgid ""
"\n"
" --without-tests=PACKAGE\n"
" build PACKAGE without running its tests"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:658
msgid ""
"\n"
" --help-transform list package transformation options not shown here"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:707
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:348
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
#: guix/upstream.scm:352
#, fuzzy, scheme-format
msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
msgstr "wersja podpisu musi być liczbą: ~s~%"
#: guix/upstream.scm:356
#, scheme-format
msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:370
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to fetch source from '~a'"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
#: guix/upstream.scm:454
#, scheme-format
msgid "cannot download for this method: ~s"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:519
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:523
#, scheme-format
msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:161
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "error: ~a: unbound variable"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:252
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:310
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "hint: "
msgstr ""
#: guix/ui.scm:327
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:329
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:339
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid ""
"File @file{~a} should probably start with:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-module ~a)\n"
"@end example"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:353
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:357
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:368 guix/ui.scm:418 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:430
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:377
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:382
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
#: guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:885
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:402 guix/ui.scm:440
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:437
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:485
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-locales} package\n"
"and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"\n"
"@example\n"
"guix install glibc-locales\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
#: guix/ui.scm:526
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "(C)"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:527
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "the Guix authors\n"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:528
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
#: guix/ui.scm:540
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"Zgłaszanie błędów: ~a.\n"
"\n"
"Zgłaszanie błędów w tłumaczeniu: translation-team-pl@lists.sourceforge.net"
#: guix/ui.scm:542
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"~a strona domowa: <~a>"
#: guix/ui.scm:544
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid ""
"\n"
"General help using Guix and GNU software: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"Ogólna pomoc na temat oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
#: guix/ui.scm:548
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:602
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:608
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
#: guix/ui.scm:626
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowa liczba: ~a~%"
#: guix/ui.scm:649
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "nieznana jednostka: ~a~%"
#: guix/ui.scm:664
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
#: guix/ui.scm:667
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
#: guix/ui.scm:698
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:705
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:711
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:714
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
#: guix/ui.scm:717
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:722
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:734
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:744
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:747
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:753
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:765
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:767
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:770
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:778
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:782
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:787
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:864
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:870
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:873
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "błąd składni: ~a~%"
#: guix/ui.scm:897
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:924
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1033
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:1042
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1048
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ui.scm:1055
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ui.scm:1060
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:1072
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1076
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ui.scm:1084
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:1093
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1099
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ui.scm:1106
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ui.scm:1111
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:1123
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1127
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ui.scm:1246
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1265
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ui.scm:1270
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ui.scm:1283
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ui.scm:1288
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ui.scm:1301
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ui.scm:1306
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ui.scm:1317
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ui.scm:1322
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/ui.scm:1858
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowa składnia: ~a~%"
#: guix/ui.scm:1867
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
#. Please choose a format that corresponds to the
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
#: guix/ui.scm:1877
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
#: guix/ui.scm:1883
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1917
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "brak dostępu do `~a': ~a~%"
#: guix/ui.scm:1919
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
#: guix/ui.scm:1946
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:1962
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "usuwanie ~a~%"
#: guix/ui.scm:1993
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Wpisz `guix --help' aby dowiedzieć się więcej.~%"
#: guix/ui.scm:2085
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
"Użycie: guix POLECENIE ARGUMENTY...\n"
"Podaj POLECENIE i jego ARGUMENTY.\n"
#: guix/ui.scm:2088
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "POLECENIE musi być jednym z poniżej podanych:\n"
#: guix/ui.scm:2130
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"
#: guix/ui.scm:2132
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:2166
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: brakująca nazwa polecenia~%"
#: guix/ui.scm:2174
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: nieznana opcja '~a'~%"
#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
#: guix/status.scm:357
#, scheme-format
msgid "'~a' phase"
msgstr ""
#: guix/status.scm:377
msgid "building directory of Info manuals..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:379
msgid "building GHC package cache..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:381
msgid "building CA certificate bundle..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:383
msgid "listing Emacs sub-directories..."
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:385
msgid "generating GLib schema cache..."
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:387
msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:389
msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:391
msgid "building XDG desktop file cache..."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:393
msgid "building XDG MIME database..."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:395
msgid "building fonts directory..."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:397
msgid "building TeX Live configuration..."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:399
msgid "building database for manual pages..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:401
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "building package cache..."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:481
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "applying ~a graft for ~a ..."
msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#: guix/status.scm:489
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "building profile with ~a package..."
msgid_plural "building profile with ~a packages..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#: guix/status.scm:498
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "running profile hook of type '~a'..."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:501
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "building ~a..."
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#: guix/status.scm:506
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "successfully built ~a"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:512
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#: guix/status.scm:518
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "build of ~a failed"
msgstr "budowanie nie powiodło się: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: guix/status.scm:522
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Could not find build log for '~a'."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:525
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "View build log at '~a'."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: guix/status.scm:530
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "substituting ~a..."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: guix/status.scm:535
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "downloading from ~a ..."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: guix/status.scm:561
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "substitution of ~a complete"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:569
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "substitution of ~a failed"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
#: guix/status.scm:574
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a hash mismatch for ~a:"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:576
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
" expected hash: ~a\n"
" actual hash: ~a~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
#: guix/status.scm:581
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "offloading build of ~a to '~a'"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/http-client.scm:134
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "following redirection to `~a'...~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/http-client.scm:146
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/nar.scm:173
msgid "signature is not a valid s-expression"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/nar.scm:182
msgid "invalid signature"
msgstr "nieprawidłowy podpis"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/nar.scm:186
msgid "invalid hash"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/nar.scm:194
msgid "unauthorized public key"
msgstr "nieuwierzytelniony klucz publiczny"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/nar.scm:199
msgid "corrupt signature data"
msgstr "uszkodzone dane podpisu"
#: guix/nar.scm:220
msgid "corrupt file set archive"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/nar.scm:230
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/nar.scm:241
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "znaleziono prawidłowy podpis dla '~a'~%"
#: guix/nar.scm:248
msgid "imported file lacks a signature"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/nar.scm:287
msgid "invalid inter-file archive mark"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/narinfo.scm:102
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid narinfo hash: ~s"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
#: guix/narinfo.scm:116
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr "wersja podpisu musi być liczbą: ~s~%"
#: guix/narinfo.scm:120
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/narinfo.scm:128
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/narinfo.scm:132
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowy format pola podpisu: ~a~%"
#: guix/channels.scm:275
msgid "unsupported '.guix-channel' version"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:281
#, fuzzy
msgid "invalid '.guix-channel' file"
msgstr "nieprawidłowe pole licencji"
#: guix/channels.scm:340
msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:404
#, scheme-format
msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:409
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Add the missing introduction to your\n"
"channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n"
"@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n"
"thus potentially malicious code."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:413
#, scheme-format
msgid "channel authentication disabled~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:438
#, scheme-format
msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:317
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
"this downgrade."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:453
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"This could indicate that the channel has\n"
"been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
"getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n"
"allow non-forward updates."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:506
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:527
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/channels.scm:779
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'guix' channel is lacking"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/channels.scm:781
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Make sure your list of channels\n"
"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/channels.scm:1058
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "invalid channel news entry"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: guix/channels.scm:1076
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "syntactically invalid channel news file"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/channels.scm:1079
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid channel news file"
msgstr "nieprawidłowe pole licencji"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: guix/profiles.scm:591
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "unsupported manifest format"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/profiles.scm:2167
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "while creating directory `~a': ~a"
msgstr "błąd: podczas tworzenia katalogu `~a': ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: guix/profiles.scm:2172
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/profiles.scm:2181
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "directory `~a' is not owned by you"
msgstr "błąd: katalog `~a' nie należy do ciebie~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#: guix/profiles.scm:2185
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/git.scm:140
msgid "receiving objects"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/git.scm:142
msgid "indexing objects"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/git.scm:274
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "~a: bład: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:499
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "~a: bład: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/git.scm:291
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: guix/git.scm:593
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
#: guix/git.scm:596
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
#: guix/git.scm:599
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "podczas pobierania '~a': ~a (~s)~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/deprecation.scm:37
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/deprecation.scm:39
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'~a' is deprecated~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the
#. 'derivation' procedure.
#: guix/derivations.scm:775
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:70
msgid ""
"Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Export/import one or more packages from/to the store.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:72
msgid ""
"\n"
" --export export the specified files/packages to stdout"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:74
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive combined with '--export', include dependencies"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:76
msgid ""
"\n"
" --import import from the archive passed on stdin"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:78
msgid ""
"\n"
" --missing print the files from stdin that are missing"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:80
msgid ""
"\n"
" -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:82
msgid ""
"\n"
" -t, --list list the files in the archive on stdin"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:85
msgid ""
"\n"
" --generate-key[=PARAMETERS]\n"
" generate a key pair with the given parameters"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:88
msgid ""
"\n"
" --authorize authorize imports signed by the public key on stdin"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:159
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:203
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "package `~a' has no source~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:264
#, scheme-format
msgid "no arguments specified; creating an empty archive~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:269
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "unable to export the given packages~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:276
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:280
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n"
"this may take time...~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:287
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:314
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: guix/scripts/archive.scm:321
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:324
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n"
"@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:330
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "s-expression does not denote a public key~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:423
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:88
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
"Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
"COMMAND or an interactive shell in that environment.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:91
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n"
" evaluates to"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:94
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n"
" FILE evaluates to"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:97
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:99
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:101
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n"
" of only their inputs"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:104
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"\n"
" --pure unset existing environment variables"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:106
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:108
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" --search-paths display needed environment variable definitions"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:115
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -C, --container run command within an isolated container"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:117
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"\n"
" -N, --network allow containers to access the network"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:119
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n"
" an isolated container"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:122
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n"
" user into an isolated container, use the name USER\n"
" with home directory /home/USER"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:126
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" --no-cwd do not share current working directory with an\n"
" isolated container"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:130
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
" according to SPEC"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:133
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
" according to SPEC"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:138
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:192
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:596
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:634
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:635
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:638
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:639
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:642
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:643
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:696
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: guix/scripts/environment.scm:698
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:700
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:721
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:724
#, scheme-format
msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:51
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n"
"Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:55
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" --url=URL use the Git repository at URL"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:57
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" --commit=COMMIT use the specified COMMIT"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:59
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/cpan.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/cpan.scm:86 guix/scripts/import/crate.scm:101
#: guix/scripts/import/egg.scm:101 guix/scripts/import/gem.scm:100
#: guix/scripts/import/opam.scm:106 guix/scripts/import/pypi.scm:101
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać opisu dla pakietu '~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/crate.scm:44
msgid ""
"Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/import/egg.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import egg PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the egg package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/gem.scm:42
msgid ""
"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/gem.scm:48
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/gnu.scm:40
msgid ""
"Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n"
"Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/gnu.scm:43 guix/scripts/refresh.scm:177
msgid ""
"\n"
" --key-download=POLICY\n"
" handle missing OpenPGP keys according to POLICY:\n"
" 'always', 'never', and 'interactive', which is also\n"
" used when 'key-download' is not specified"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/gnu.scm:72 guix/scripts/refresh.scm:118
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "unsupported policy: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/import/go.scm:46
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n"
"Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n"
"can be specified after the arobas (@) character.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/import/go.scm:51
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n"
"that are not yet in Guix"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
#: guix/scripts/import/go.scm:54
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/import/go.scm:56
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/import/go.scm:120
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to download meta-data for module '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać opisu dla pakietu '~a'~%"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:48
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n"
"includes a suffix constituted by a at-sign followed by a numerical version (as\n"
"used with Guix packages), then a definition for the specified version of the\n"
"package will be generated. If no version suffix is specified, then the\n"
"generated package definition will correspond to the latest available\n"
"version.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:55
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n"
" specify environment for Cabal evaluation"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:58 guix/scripts/import/stackage.scm:49
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -h, --help display this help and exit"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:60 guix/scripts/import/stackage.scm:51
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -r, --recursive import packages recursively"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:62
msgid ""
"\n"
" -s, --stdin read from standard input"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:64 guix/scripts/import/stackage.scm:53
msgid ""
"\n"
" -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:66 guix/scripts/import/stackage.scm:55
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:149
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "failed to import cabal file from standard input~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:157 guix/scripts/import/stackage.scm:129
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać opisu dla pakietu '~a'~%"
#: guix/scripts/import/json.scm:49
msgid ""
"Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n"
"Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/json.scm:95
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid JSON in file '~a'~%"
msgstr "nieprawidłowy podpis dla '~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/json.scm:97
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:47
msgid ""
"\n"
" --repo import packages from this opam repository"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/pypi.scm:42
msgid ""
"Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/stackage.scm:44
msgid ""
"Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/stackage.scm:46
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"\n"
" -l VERSION, --lts-version=VERSION\n"
" specify the LTS version to use"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/texlive.scm:42
msgid ""
"Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:127
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:135
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n"
"field."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:176
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:187
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:194
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:204
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
#: guix/scripts/offload.scm:245
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:256
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:365
#, fuzzy, scheme-format
msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%"
msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:381
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:550
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "timeout expired while offloading '~a'~%"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:623
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:630
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:637
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:647
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:650
#, scheme-format
msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:670
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'~a' successfully imported '~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:672
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:682
#, scheme-format
msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:684
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:699
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:723
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:731
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:742
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:788
msgid "Guile-SSH lacks zlib support"
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:789
msgid "data transfers will *not* be compressed!"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:814
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid request line: ~s~%"
msgstr "nieprawidłowy argument: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:843
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n"
"Process build offload requests written on the standard input, possibly\n"
"offloading builds to the machines listed in '~a'.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:848
msgid ""
"\n"
"This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:852
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%"
msgstr "nieprawidłowy argument: ~a~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:60
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: missing URL~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: guix/scripts/perform-download.scm:68
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a is not a fixed-output derivation~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/perform-download.scm:97
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: guix/scripts/perform-download.scm:134
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:75
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/refresh.scm:143
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Update package definitions to match the latest upstream version.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"When PACKAGE... is given, update only the specified packages. Otherwise\n"
"update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n"
"specified with `--select'.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:151
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -u, --update update source files in place"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:153
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n"
" `core' or `non-core'"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:156
msgid ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:158
msgid ""
"\n"
" -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n"
" (e.g., 'gnu')"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:161
msgid ""
"\n"
" -L, --list-updaters list available updaters and exit"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:163
msgid ""
"\n"
" -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n"
" be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:166
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:168
msgid ""
"\n"
" --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:171
msgid ""
"\n"
" --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:173
msgid ""
"\n"
" --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:175
msgid ""
"\n"
" --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:183
msgid ""
"\n"
" --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:276
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: no such updater~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:280
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Available updaters:~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
#. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
#. covered by the given updater.
#: guix/scripts/refresh.scm:292
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:301
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:307
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "no updater for ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "brak aktualizatorów dla ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:327
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "~a: aktualizowanie z wersji ~a do wersji ~a...~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:336
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "~a: rozważ dodanie tego elementu: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:338
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "~a: rozważ dodanie tego negatywnego elementu: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:340
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:342
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:344
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:346
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:353
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "~a: wersja ~a nie może być pobrana i uwierzytelniona; nie aktualizuję~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:370
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "~a będzie zaktualizowane z ~a do ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:376
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "~a jest już w najnowszej wersji ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:382
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "~a jest lepsza niż ostatnia znana wersja ~a (~a)~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:393
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:432
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:439
#, fuzzy, scheme-format
msgid "A single dependent package: ~a~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:443
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:467
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:471
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:70
msgid ""
"Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n"
"In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n"
"command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:73
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:75
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"\n"
" --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:77
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -q inhibit loading of ~/.guile"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:106
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~A: invalid listen specification~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:117
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~A: unsupported protocol family~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:125
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "accepted connection~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "zaakceptowano połączenie~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:126
#, scheme-format
msgid "accepted connection from ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "zaakceptowano połączenie z~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:137
#, scheme-format
msgid "connection closed~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "zamknięto połączenie~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:210
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: unknown type of REPL~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "~a: nieznany rodzaj REPL~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:311
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:371
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "cannot determine provenance for current system~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:373
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "SYSTEM"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr "SYSTEM"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "N"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr "N"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "allow at most N build jobs"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
msgid "SECONDS"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "SEKUNDY"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "disable chroot builds"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "DIR"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "add DIR to the build chroot"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "GROUP"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "GRUPA"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "perform builds as a user of GROUP"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "do not use substitutes"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "URLS"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
msgid "do not attempt to offload builds"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "cache build failures"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgid "build each derivation N times in a row"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "do not keep build logs"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "disable compression of the build logs"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
msgid "use the specified compression type for build logs"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134
msgid "use substitute servers discovered on the local network"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "impersonate Linux 2.6"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "SOCKET"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "listen for connections on SOCKET"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "produce debugging output"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy
#~| msgid "user '~a' not found: ~a~%"
#~ msgid "~a: host not found: ~a~%"
#~ msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy
#~| msgid "~a: download failed~%"
#~ msgid "~a: connection failed: ~a~%"
#~ msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#~ msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
#~ msgstr "Wpisz \"info '(guix) Invoking guix package'\" aby dowiedzieć się więcej.~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#~ msgid "failed to unpack source code"
#~ msgstr "nie udało się rozpakowywać kodu źródłowego"
#~ msgid "Guix already up to date\n"
#~ msgstr "Guix jest już aktualny\n"
#~ msgid "~A: unexpected argument~%"
#~ msgstr "~A: nieoczekiwany argument~%"
#~ msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
#~ msgstr "nie udało się pobrać aktualnego kodu źródłowego, zakończenie pracy\n"
#~ msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
#~ msgstr "podpis dla '~a' jest uszkodzony~%"
#~ msgid "~%Found valid signature for ~a~%"
#~ msgstr "~%Znaleziono prawidłowy podpis dla ~a~%"
#~ msgid "From ~a~%"
#~ msgstr "Z adresu ~a~%"
#~ msgid "Downloading ~a~:[~*~; (~a installed)~]...~%"
#~ msgstr "Pobieranie ~a~:[~*~; (zainstalowano ~a)~]...~%"
#~ msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
#~ msgstr "nie udało się zainstalować GRUB na urządzeniu '~a'~%"
#, fuzzy
#~| msgid "failed to install locale: ~a~%"
#~ msgid "failed to lookup NIST host: ~a~%"
#~ msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#~ msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
#~ msgstr "zlib jest niedostępne; wyłączono kompresję~%"
#~ msgid " ~50a: unavailable~%"
#~ msgstr " ~50a: niedostępne~%"
#~ msgid "gz"
#~ msgstr "gz"
#~ msgid "download failed"
#~ msgstr "pobieranie nie powiodło się"