guix/po/guix/pl.po

6874 lines
166 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-12-06 23:02:32 +01:00
# GNU Guix package manager.
2021-04-18 03:05:16 +02:00
# Copyright (C) 2013-2020 the authors of Guix (msgids)
2015-12-06 23:02:32 +01:00
# This file is distributed under the same license as the guix package.
2016-08-14 04:31:54 +02:00
# Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>, 2015-2016.
2021-05-11 04:34:43 +02:00
# Marcin Stanclik <mstanclik@yahoo.com>, 2021.
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
"Project-Id-Version: guix 0.11.0\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Stanclik <mstanclik@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/pl/>\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu.scm:81
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgid "module ~a not found"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
#: gnu.scm:99
msgid ""
"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
"for the location of package @code{foo}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
msgstr ""
#: gnu.scm:107
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "Spróbuj dodać @code{(use-package-modules ~a)}."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu.scm:122
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
"matching @code{~a}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu.scm:131
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/packages.scm:96
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: nie znaleziono łatki"
#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr "niejasna specyfikacja pakietu `~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr "wybieranie ~a z ~a~%"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:214
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr "~A: nie znalezino pakietu w wersji ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/packages.scm:550
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/services.scm:254
#, scheme-format
msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
msgstr ""
#: gnu/services.scm:358
msgid ""
"Build the operating system top-level directory, which in\n"
"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
"system profile, boot script, and so on."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:388
msgid ""
"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
"by the initrd once the root file system is mounted."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:504
msgid ""
"Store provenance information about the system in the system\n"
"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
"file, when available."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:587
msgid ""
"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
"temporary locations at boot time."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:649
msgid ""
"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
"@command{guix system reconfigure} completion."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:737
msgid ""
"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
"@file{/usr/bin/env}."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:760
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
msgstr ""
#: gnu/services.scm:788
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:805
msgid ""
"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
"executables, making them setuid-root."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:831
msgid ""
"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
"wants to be globally available to all the system users."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:851
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
"as Wifi cards."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:882
msgid ""
"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
"will not be reclaimed by the garbage collector."
msgstr ""
#: gnu/services.scm:908
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/services.scm:934 gnu/services.scm:1053
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/services.scm:1043
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/system.scm:352
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "nieznana opcja: ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/system.scm:434
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "nieznana opcja: ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/system.scm:451
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "nieznana opcja: ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/system.scm:564
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/system.scm:1025
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/system.scm:1041
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/system.scm:1169
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "missing root file system"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/system.scm:1245
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/services/shepherd.scm:143
msgid ""
"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
"ensuring they are started and stopped in the right order."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/services/shepherd.scm:235
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/services/shepherd.scm:250
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/services/shepherd.scm:587
msgid ""
"The @code{user-processes} service is responsible for\n"
"terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
"read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n"
"seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
"@code{SIGKILL}."
msgstr ""
#: gnu/system/mapped-devices.scm:134
msgid "Map a device node using Linux's device mapper."
msgstr ""
#: gnu/system/mapped-devices.scm:163
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/system/mapped-devices.scm:168
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Try adding them to the\n"
"@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n"
"these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
" (operating-system\n"
" ;; @dots{}\n"
" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
" %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
"\n"
"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
"option of @command{guix system}.\n"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/system/mapped-devices.scm:251
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/system/shadow.scm:254
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/system/shadow.scm:262
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/system/shadow.scm:273
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/system/shadow.scm:283
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "podstawowa grupa '~a' użytkownika '~a' nie została określona"
#: gnu/system/shadow.scm:425
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n"
"as each account home directory."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/import/opam.scm:166
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
msgstr "~A: nie znalezino pakietu w wersji ~a~%"
#: guix/import/opam.scm:388
msgid "Updater for OPAM packages"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:214
msgid "Locale"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
msgid "Timezone"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:247
msgid "Keyboard mapping selection"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
msgid "Hostname"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:265
msgid "Network selection"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:272
msgid "Substitute server discovery"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:279 gnu/installer/newt/user.scm:68
#: gnu/installer/newt/user.scm:205
msgid "User creation"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:287
msgid "Services"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:298
msgid "Partitioning"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer.scm:305 gnu/installer/newt/final.scm:53
#, fuzzy
#| msgid "no configuration file specified~%"
msgid "Configuration file"
msgstr "nie podano pliku konfiguracji~%"
#: gnu/installer/connman.scm:196
msgid "Could not determine the state of connman."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/connman.scm:322
msgid "Unable to find expected regexp."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt.scm:52
msgid "Press <F1> for installation parameters."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt.scm:65
#, scheme-format
msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt.scm:68
msgid "Unexpected problem"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
msgid "No ethernet service available, please try again."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
msgid "No service"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76
msgid "Please select an ethernet network."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77
msgid "Ethernet connection"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56
#: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:46
#, scheme-format
msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:70
msgid "Installation complete"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:71 gnu/installer/newt/parameters.scm:45
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:145
msgid "Reboot"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:72
msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:86
msgid "Installation failed"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:87
msgid "Resume"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:88
msgid "Restart the installer"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/final.scm:89
msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:31
msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:33
msgid "HTTP proxy configuration"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:43
msgid "Change keyboard layout"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:44
msgid "Configure HTTP proxy"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:48
msgid "Please choose one of the following parameters or press Back to go back to the installation process."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:50
msgid "Installation parameters"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
msgid "Please enter the system hostname."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:38
msgid "Layout"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:43
msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:46
msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62
#: gnu/installer/newt/page.scm:308
msgid "Continue"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:67
msgid "Variant"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:70
msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:36
msgid "Locale language"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:37
msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:57
#, fuzzy
#| msgid "<unknown location>"
msgid "Locale location"
msgstr "<nieznane położenie>"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:60
msgid "Choose a territory for this language."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:71
msgid "Locale codeset"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:74
msgid "Choose the locale encoding."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:86
msgid "Locale modifier"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:89
msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:190
#, fuzzy
#| msgid "<unknown location>"
msgid "No location"
msgstr "<nieznane położenie>"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/locale.scm:217
msgid "No modifier"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/menu.scm:35
msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button."
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/menu.scm:37
msgid "Installation menu"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/menu.scm:41
msgid "Abort"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80
msgid "Internet access"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:64
msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:78
msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:103
msgid "Powering technology"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:104
#, scheme-format
msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:128
msgid "Checking connectivity"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:129
msgid "Waiting for Internet access establishment..."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:139
msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
msgid "Connection error"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:198
#, scheme-format
msgid "Connecting to ~a, please wait."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:199
msgid "Connection in progress"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:218 gnu/installer/newt/user.scm:60
msgid "Show"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:251
msgid "Please enter a non empty input."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:252 gnu/installer/newt/user.scm:123
msgid "Empty input"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/page.scm:760
msgid "Edit"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:47
msgid "Everything is one partition"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:48
msgid "Separate /home partition"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:50
msgid "Please select a partitioning scheme."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:51
msgid "Partition scheme"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list
#. of device names of the user partitions that will be formatted.
#: gnu/installer/newt/partition.scm:65
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:71
msgid "Format disk?"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:74
msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:75
msgid "Preparing partitions"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:86
msgid "Please select a disk."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:87
msgid "Disk"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Partition table"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please select a partition type."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Partition type"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please select the file-system type for this partition."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "File-system type"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Primary partitions count exceeded."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Creation error"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Extended partition creation error."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Logical partition creation error."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Password required"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Password confirmation required"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Password mismatch, please try again."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Password error"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Partition name"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Encryption label"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Partition size"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "The percentage can not be superior to 100."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Size error"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "The request size is superior to the maximum size."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Mounting point"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Partition creation"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Partition edit"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Delete disk"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "You cannot delete a free space area."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Delete partition"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Guided partitioning"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Manual partitioning"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "No root mount point found."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Missing mount point"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Manual"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please select a partitioning method."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Partitioning method"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:38
msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:41
msgid "Desktop environment"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:58
msgid "You can now select networking services to run on your system."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:60
msgid "Network service"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:73
#, fuzzy
#| msgid "too many arguments~%"
msgid "Network management"
msgstr "za dużo argumentów~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/services.scm:76
msgid ""
"Choose the method to manage network connections.\n"
"\n"
"We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:31
msgid "Substitute server discovery."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
msgid "Enable"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
msgid "Disable"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33
msgid ""
" By turning this option on, you allow Guix to fetch substitutes (pre-built binaries) during installation from servers discovered on your local area network (LAN) in addition to the official server. This can increase download throughput.\n"
"\n"
" There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what software you are installing."
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
msgid "Please select a timezone."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:45
msgid "Name"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/user.scm:47
msgid "Real name"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:49
msgid "Home directory"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:51
msgid "Password"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:122
msgid "Empty inputs are not allowed."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:159
msgid "Please confirm the password."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
#. system administrator account.
#: gnu/installer/newt/user.scm:176
msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:178
msgid "System administrator password"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:191
msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:194
msgid "Add"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:195
msgid "Delete"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:255
msgid "Please create at least one user."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:256
msgid "No user"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:125
msgid "GNU Guix install"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:126
msgid ""
"Welcome to GNU Guix system installer!\n"
"\n"
"You will be guided through a graphical installation program.\n"
"\n"
"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:135
msgid "Graphical install using a terminal based interface"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:138
msgid "Install using the shell based process"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:82
msgid "Unable to find a wifi technology"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:87
msgid "Scan in progress"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:91
msgid "Please enter the wifi password."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:100
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:106
#, scheme-format
msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:201
msgid "Please select a wifi network."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:207
msgid "Scan"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:212
msgid "No wifi detected"
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:227
msgid "Wifi"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Free space"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/parted.scm:525
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "Name: ~a"
msgstr "~a: ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "None"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/parted.scm:531
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/parted.scm:535
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "File system type: ~a"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/parted.scm:541
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/parted.scm:545
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/parted.scm:551
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/parted.scm:557
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/parted.scm:563
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/parted.scm:569
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Mount point: ~a"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: gnu/installer/parted.scm:1388
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:94
msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:98
msgid "Tor anonymous network router"
msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:102
msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/services.scm:109
msgid "NetworkManager network connection manager"
msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:114
msgid "Connman network connection manager"
msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:119
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
#. length below 60 characters.
#: gnu/installer/steps.scm:252
msgid ""
";; This is an operating system configuration generated\n"
";; by the graphical installer.\n"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/timezone.scm:110
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Unable to locate path: ~a."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/utils.scm:83
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Press Enter to continue.~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/installer/utils.scm:108
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/machine/ssh.scm:114
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/machine/ssh.scm:189
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgid "device '~a' not found: ~a"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
#: gnu/machine/ssh.scm:204
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "no file system with label '~a'"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/machine/ssh.scm:223
#, scheme-format
msgid "no file system with UUID '~a'"
msgstr ""
#: gnu/machine/ssh.scm:273
#, scheme-format
msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
#: gnu/machine/ssh.scm:308
#, scheme-format
msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
msgstr ""
#: gnu/machine/ssh.scm:434
#, scheme-format
msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/machine/ssh.scm:485
msgid "could not roll-back machine"
msgstr ""
#: gnu/machine/ssh.scm:526
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
"connection to the host."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/machine/ssh.scm:536
#, scheme-format
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"unsupported machine configuration '~a'\n"
"for environment of type '~a'"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/packages/bootstrap.scm:165
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: gnu/packages/bootstrap.scm:476
msgid "Raw build system with direct store access"
msgstr ""
#: gnu/packages/bootstrap.scm:484
msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/build/utils.scm:715
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:87
msgid "main commands"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:88
msgid "software development commands"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:89
msgid "packaging commands"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts.scm:90
msgid "plumbing commands"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:91
msgid "internal commands"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:92
msgid "extension commands"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:137
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowy argument: ~a~%"
#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/cran.scm:91
#: guix/scripts/import/elpa.scm:85 guix/scripts/import/cpan.scm:71
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: nieznana opcja~%"
#: guix/scripts.scm:169
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts.scm:253
#, scheme-format
msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts.scm:259
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts.scm:323
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts.scm:325
msgid ""
"Consider deleting old profile\n"
"generations and collecting garbage, along these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/build.scm:85
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgid "cannot access build log at '~a':~%"
msgstr "brak dostępu do `~a': ~a~%"
#: guix/scripts/build.scm:139
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42
#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48
#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:547
#: guix/scripts/repl.scm:80
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/build.scm:156
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:158
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:160
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:162
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:164
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:166 guix/scripts/size.scm:235
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" fetch substitute from URLS if they are authorized"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:169
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:171
msgid ""
"\n"
" --no-offload do not attempt to offload builds"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:173
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
" mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:176
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:178
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:180
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:182
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:184
msgid ""
"\n"
" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:201
msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/build.scm:282
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:340
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:342 guix/scripts/archive.scm:91
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:344
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
" FILE evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:347
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
" evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:352
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121
#: guix/scripts/pack.scm:1086 guix/scripts/archive.scm:95
#: guix/scripts/environment.scm:151
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1015
#: guix/scripts/pack.scm:1088 guix/scripts/archive.scm:97
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:359
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:361
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:363
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1106
#: guix/scripts/environment.scm:153
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
" as a garbage collector root"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:480
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119
#: guix/scripts/system.scm:1017 guix/scripts/copy.scm:115
#: guix/scripts/pack.scm:1111 guix/scripts/deploy.scm:58
#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:177
msgid ""
"\n"
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:370
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:372
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104
#: guix/scripts/package.scm:498 guix/scripts/install.scm:44
#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95
#: guix/scripts/import/cran.scm:48 guix/scripts/pull.scm:127
#: guix/scripts/substitute.scm:248 guix/scripts/system.scm:1024
#: guix/scripts/lint.scm:115 guix/scripts/publish.scm:113
#: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249
#: guix/scripts/graph.scm:552 guix/scripts/challenge.scm:425
#: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1116
#: guix/scripts/weather.scm:302 guix/scripts/describe.scm:96
#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:53
#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
#: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:186
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106
#: guix/scripts/package.scm:500 guix/scripts/install.scm:46
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97
#: guix/scripts/import/cran.scm:54 guix/scripts/pull.scm:129
#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1026
#: guix/scripts/lint.scm:119 guix/scripts/publish.scm:115
#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251
#: guix/scripts/graph.scm:554 guix/scripts/challenge.scm:427
#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1118
#: guix/scripts/weather.scm:304 guix/scripts/describe.scm:98
#: guix/scripts/processes.scm:303 guix/scripts/deploy.scm:55
#: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45
#: guix/scripts/archive.scm:108 guix/scripts/environment.scm:188
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
#: guix/scripts/repl.scm:85
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:408
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:470
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:475
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
"but returns @code{#<unspecified>}. To fix this, add a Scheme expression at\n"
"the end of the file that consists only of the package's variable name you\n"
"defined, as in this example:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-public my-package\n"
" (package\n"
" ...))\n"
"\n"
"my-package\n"
"@end example"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:488
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last\n"
"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
"values."
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:574
#, scheme-format
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:622
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/discovery.scm:96
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "brak dostępu do `~a': ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:184
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:189
msgid "name should use hyphens instead of underscores"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:210
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "description should not be empty"
msgstr "opis nie powinien być pusty"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:221
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:231
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "description should not be empty"
msgid ""
"description should not contain ~\n"
"trademark sign '~a' at ~d"
msgstr "opis nie powinien być pusty"
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:244
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:256
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:274
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:295
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:365
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:380
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:401
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:415
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:424
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:433
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:441
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:455
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:470
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:480
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:598
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:607
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:613
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:635
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:641
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:649
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:676
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "invalid value for home page"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla strony domowej"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:681
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "nieprawidłowy adres strony domowej: ~s"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:718
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:734
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:755
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:763
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:824
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:838
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:889
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:918
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:930
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:954
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:999
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1082
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1106
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "invalid license field"
msgstr "nieprawidłowe pole licencji"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1113
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1123
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: download failed~%"
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1128
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1153
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1196
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1204
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1218
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1224
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1241
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1245
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1284
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1290
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1306
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1319
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1336
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1353
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1365
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1379
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1393
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1470
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "source file not found"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1482
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate package names"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1486
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1490
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1494
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1500
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1505
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1509
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1513
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1517
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1522
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1527
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1531
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate patch headers"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1535
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1542
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1546
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1550
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1554
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1558
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1562
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1567
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1571
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/lint.scm:1575
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:87
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
"file name and the hash of its contents.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:53
msgid ""
"Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n"
"and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:94 guix/scripts/hash.scm:60
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/hash.scm:58
msgid ""
"\n"
" -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:98
msgid ""
"\n"
" --no-check-certificate\n"
" do not validate the certificate of HTTPS servers "
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:101
msgid ""
"\n"
" -o, --output=FILE download to FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:126 guix/scripts/hash.scm:97
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:134 guix/scripts/hash.scm:81
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~A: unknown package~%"
msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1072
#: guix/scripts/pull.scm:760 guix/scripts/publish.scm:1125
#: guix/scripts/time-machine.scm:123
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:177
#, scheme-format
msgid "no download URI was specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:182
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/download.scm:192
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
#: guix/scripts/package.scm:128
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:135
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:157
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "nie ma nic do zrobienia~%"
#: guix/scripts/package.scm:258
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
#: guix/scripts/package.scm:313
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting the necessary environment\n"
"variables by running:\n"
"\n"
"@example\n"
"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:355
msgid ""
";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n"
";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:387
#, scheme-format
msgid "no provenance information for this profile~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:389
msgid ""
";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
";; used to populate this profile.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:401
#, scheme-format
msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:431
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:433
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
" install PACKAGEs"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:436
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:439
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
" install the package that the code within FILE\n"
" evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:443
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
" remove PACKAGEs"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:446
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:448
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
" from FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/upgrade.scm:41
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:109
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:455
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
" display needed environment variable definitions"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:106
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
" list generations matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:111
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:114
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
" switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:467
msgid ""
"\n"
" --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:469
msgid ""
"\n"
" --export-channels print channels for the chosen profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:471 guix/scripts/install.scm:34
#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:473
msgid ""
"\n"
" --list-profiles list the user's profiles"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:476
msgid ""
"\n"
" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:478
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:483
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:485
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:488
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:491
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:546
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:549
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:599
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:733
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:914
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: patch not found"
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a: nie znaleziono łatki"
#: guix/scripts/package.scm:961 guix/scripts/pull.scm:689
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/install.scm:31
msgid ""
"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
"Install the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -i'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/remove.scm:30
msgid ""
"Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
"Remove the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -r'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/upgrade.scm:34
msgid ""
"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
"Upgrade packages that match REGEXP.\n"
"This is an alias for 'guix package -u'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/search.scm:32
msgid ""
"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
"Search for packages matching REGEXPS."
msgstr ""
#: guix/scripts/search.scm:34
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package -s'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/search.scm:75
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/show.scm:31
msgid ""
"Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n"
"Show details about PACKAGE."
msgstr ""
#: guix/scripts/show.scm:33
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package --show='.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/show.scm:74
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no package to show~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:47
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:49
msgid ""
"\n"
" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
" collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:52
msgid ""
"\n"
" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:54
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete profile generations matching PATTERN"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:57
msgid ""
"\n"
" -D, --delete attempt to delete PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:59
msgid ""
"\n"
" --list-roots list the user's garbage collector roots"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:61
msgid ""
"\n"
" --list-busy list store items used by running processes"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:63
msgid ""
"\n"
" --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:65
msgid ""
"\n"
" --list-dead list dead paths"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:67
msgid ""
"\n"
" --list-live list live paths"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:70
msgid ""
"\n"
" --references list the references of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:72
msgid ""
"\n"
" -R, --requisites list the requisites of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:74
msgid ""
"\n"
" --referrers list the referrers of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:76
msgid ""
"\n"
" --derivers list the derivers of PATHS"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:79
msgid ""
"\n"
" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
" comma-separated combination of 'repair' and\n"
" 'contents'"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:83
msgid ""
"\n"
" --list-failures list cached build failures"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:85
msgid ""
"\n"
" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:99
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid description: ~s"
msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
#: guix/scripts/gc.scm:142
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:156
#, scheme-format
msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:163
#, scheme-format
msgid "~s does not denote a duration~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:251
msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:254
#, fuzzy
#| msgid "freeing ~h bytes~%"
msgid "freeing ~h MiBs~%"
msgstr "zwalnianie ~h bajtów~%"
#: guix/scripts/gc.scm:293
#, scheme-format
msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320
#, fuzzy
#| msgid "freed ~h bytes~%"
msgid "freed ~h MiBs~%"
msgstr "zwolniono ~h bajtów~%"
#: guix/scripts/git.scm:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
#| "Run COMMAND with ARGS.\n"
msgid ""
"Usage: guix git COMMAND ARGS...\n"
"Operate on Git repositories.\n"
msgstr ""
"Użycie: guix POLECENIE ARGUMENTY...\n"
"Podaj POLECENIE i jego ARGUMENTY.\n"
#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:939
#: guix/scripts/container.scm:30
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:31
msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/git.scm:57
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: missing command name~%"
msgid "guix git: missing sub-command~%"
msgstr "guix: brakująca nazwa polecenia~%"
#: guix/scripts/git.scm:67
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: missing command name~%"
msgid "guix git: invalid sub-command~%"
msgstr "guix: brakująca nazwa polecenia~%"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:81
#, scheme-format
msgid "Signing statistics:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:94
msgid ""
"Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n"
"Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:96
msgid ""
"\n"
" -r, --repository=DIRECTORY\n"
" open the Git repository at DIRECTORY"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:99
msgid ""
"\n"
" -k, --keyring=REFERENCE\n"
" load keyring from REFERENCE, a Git branch"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:102
msgid ""
"\n"
" --stats display commit signing statistics upon completion"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:104
msgid ""
"\n"
" --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:106
msgid ""
"\n"
" --historical-authorizations=FILE\n"
" read historical authorizations from FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:138
msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:178
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "wrong number of arguments~%"
msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%"
msgstr "nieprawidłowa liczba argumentów~%"
#: guix/scripts/hash.scm:50
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:56
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
msgstr ""
#: guix/scripts/hash.scm:62
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "nieprawidłowa liczba argumentów~%"
#: guix/scripts/import.scm:89
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:92
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:109
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:131
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "'~a' importowanie nie powiodło się~%"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import.scm:132
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:44
msgid ""
"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:44
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:50 guix/scripts/import/crate.scm:46
#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive import packages recursively"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:52
msgid ""
"\n"
" -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:95
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać opisu dla pakietu '~a'~%"
#: guix/scripts/import/cran.scm:120 guix/scripts/import/elpa.scm:113
#: guix/scripts/import/cpan.scm:90 guix/scripts/import/crate.scm:107
#: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:125
#: guix/scripts/import/hackage.scm:161 guix/scripts/import/json.scm:100
#: guix/scripts/import/opam.scm:110 guix/scripts/import/pypi.scm:105
#: guix/scripts/import/stackage.scm:133 guix/scripts/import/texlive.scm:99
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr "za mało argumentów~%"
#: guix/scripts/import/cran.scm:122 guix/scripts/import/elpa.scm:115
#: guix/scripts/import/cpan.scm:92 guix/scripts/import/crate.scm:109
#: guix/scripts/import/gem.scm:106 guix/scripts/import/go.scm:127
#: guix/scripts/import/hackage.scm:152 guix/scripts/import/hackage.scm:163
#: guix/scripts/import/json.scm:102 guix/scripts/import/opam.scm:112
#: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:135
#: guix/scripts/import/texlive.scm:101
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr "za dużo argumentów~%"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:44
msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/elpa.scm:46
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/elpa.scm:48
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
"\n"
" -h, --help pokaż pomoc i wyjdź"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:50
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
msgstr ""
#: guix/scripts/import/elpa.scm:52
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
"\n"
" -V, --version pokaż informacje o wersji i wyjdź"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/elpa.scm:110
#, scheme-format
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
#: guix/scripts/pull.scm:89
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:91 guix/scripts/time-machine.scm:53
msgid ""
"\n"
" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:93
msgid ""
"\n"
" --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:95
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:97
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:99
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:101 guix/scripts/time-machine.scm:61
msgid ""
"\n"
" --disable-authentication\n"
" disable channel authentication"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:104
msgid ""
"\n"
" -N, --news display news compared to the previous generation"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:117
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:123
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:212 guix/scripts/system/reconfigure.scm:328
#, scheme-format
msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:215 guix/scripts/system/reconfigure.scm:331
#, scheme-format
msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:244
msgid "New in this revision:\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
#. URL.
#: guix/scripts/pull.scm:253
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " ~50a: ~a~%"
msgid " ~a at ~a~%"
msgstr " ~50a: ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:291
#, scheme-format
msgid " commit ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:328
#, scheme-format
msgid "News for channel '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:354
#, scheme-format
msgid " ~a new channel:~%"
msgid_plural " ~a new channels:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/pull.scm:364
#, scheme-format
msgid " ~a channel removed:~%"
msgid_plural " ~a channels removed:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/pull.scm:440
msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:448
#, scheme-format
msgid ""
"After setting @code{PATH}, run\n"
"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:483
#, scheme-format
msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:527
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
msgstr "podczas pobierania '~a': ~a (~s)~%"
#: guix/scripts/pull.scm:616
#, fuzzy
#| msgid "~A: unknown package~%"
msgid " ~h new package: ~a~%"
msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
msgstr[0] "~A: nieznany pakiet~%"
msgstr[1] "~A: nieznany pakiet~%"
msgstr[2] "~A: nieznany pakiet~%"
#: guix/scripts/pull.scm:624
#, fuzzy
#| msgid "~a package in profile~%"
#| msgid_plural "~a packages in profile~%"
msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
msgstr[0] "~a pakiet w profilu~%"
msgstr[1] "~a pakiety w profilu~%"
msgstr[2] "~a pakietów w profilu~%"
#: guix/scripts/pull.scm:713
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:729
#, scheme-format
msgid ""
"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:802
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/substitute.scm:87
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:222
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:227
#, scheme-format
msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:238
msgid ""
"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:240
msgid ""
"\n"
" --query report on the availability of substitutes for the\n"
" store file names passed on the standard input"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:243
msgid ""
"\n"
" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
" DESTINATION"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:323
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unpacking '~a'...~%"
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/scripts/substitute.scm:469
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/scripts/substitute.scm:479
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "podczas pobierania ~a: serwer jest nieco wolny~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/scripts/substitute.scm:481
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/scripts/substitute.scm:488
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/scripts/substitute.scm:492
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "nieprawidłowy podpis dla '~a'~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/scripts/substitute.scm:501
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unpacking '~a'...~%"
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/scripts/substitute.scm:605
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/scripts/substitute.scm:690
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/scripts/substitute.scm:777
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: nieznana opcja~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:64
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:86
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature"
msgid "invalid signature: ~a"
msgstr "nieprawidłowy podpis"
#: guix/scripts/authenticate.scm:89
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unauthorized public key"
msgid "unauthorized public key: ~a"
msgstr "nieuwierzytelniony klucz publiczny"
#: guix/scripts/authenticate.scm:92
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "corrupt signature data"
msgid "corrupt signature data: ~a"
msgstr "uszkodzone dane podpisu"
#: guix/scripts/authenticate.scm:184
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n"
"'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:218
#, scheme-format
msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:223
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "wrong arguments"
msgid "wrong arguments~%"
msgstr "nieprawidłowe argumenty"
#: guix/scripts/system.scm:175
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unpacking '~a'...~%"
msgid "copying to '~a'..."
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
#: guix/scripts/system.scm:211
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:225
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:255 guix/scripts/system.scm:751
#: guix/scripts/system.scm:857
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:278
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:286
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:289
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:293
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:301
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "coś poszło nie tak: ~s~%"
#: guix/scripts/system.scm:304
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:308
#, scheme-format
msgid "some services could not be upgraded~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:309
msgid ""
"To allow changes to all the system services to take\n"
"effect, you will need to reboot."
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:375
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:451
msgid "the DAG of services"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:464
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:479
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:481
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " kernel: ~a~%"
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " jądro: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:482
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:502
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " nazwa pliku: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:503
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr " kanoniczna nazwa pliku: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
#: guix/scripts/system.scm:505
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr " etykieta: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:506
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " label: ~a~%"
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " etykieta: ~a~%"
#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
#. be preserved. They denote conditionals, such that the result will
#. look like:
#. root device: UUID: 12345-678
#. or:
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
#: guix/scripts/system.scm:516
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:522
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " jądro: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:527
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " label: ~a~%"
msgid " multiboot: ~a~%"
msgstr " etykieta: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
#: guix/scripts/system.scm:533
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr " kanały:~%"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/system.scm:536
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " configuration file: ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr " plik konfiguracji: ~a~%"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/system.scm:609
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:612
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:621
#, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:627
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:714
#, scheme-format
msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:716
#, scheme-format
msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:729
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:730
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:850
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "uruchamianie systemu...~%"
#: guix/scripts/system.scm:861
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:864
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:868
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:888 guix/scripts/graph.scm:437
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~A: unknown package~%"
msgid "~a: unknown backend~%"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
#: guix/scripts/system.scm:925
msgid "The available image types are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:935
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:941
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:943
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:945
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:947
msgid " describe describe the current system\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:949
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:951
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:953
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:955
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:957
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:959
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:961
msgid " image build a Guix System image\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:963
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:965
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:967
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:969
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:973
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:975
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
" instead of reading FILE, when applicable"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:978
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
" channel revisions"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:981
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
" apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
" or debug) when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:985
msgid ""
"\n"
" --list-image-types list available image types"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:987
msgid ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:989
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:991
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:993
msgid ""
"\n"
" --volatile for 'image', make the root file system volatile"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:995
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:997 guix/scripts/pack.scm:1099
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:999
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
" read/write access according to SPEC"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1002
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
" directory as read-only according to SPEC"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1005
msgid ""
"\n"
" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1007
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
" make FILE a symlink to the result, and\n"
" register it as a garbage collector root"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1011
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1013
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1020
msgid ""
"\n"
" --graph-backend=BACKEND\n"
" use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1162
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1186
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1193
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no configuration file specified~%"
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "nie podano pliku konfiguracji~%"
#: guix/scripts/system.scm:1303
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1349
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1365
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1370
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:1372
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Wpisz 'guix system --help' aby uzyskać więcej informacji.~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
#: guix/scripts/lint.scm:58
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "~a@~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
#: guix/scripts/lint.scm:82
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:100
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
"run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:103
msgid ""
"\n"
" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" only run the specified checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:106
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" exclude the specified checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:109
msgid ""
"\n"
" -n, --no-network only run checkers that do not access the network"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:117
msgid ""
"\n"
" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:136
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:82
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
"Publish ~a over HTTP.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:84
msgid ""
"\n"
" -p, --port=PORT listen on PORT"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:86
msgid ""
"\n"
" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:88
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:90
msgid ""
"\n"
" -a, --advertise advertise on the local network"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:92
msgid ""
"\n"
" -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
" compress archives with METHOD at LEVEL"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:95
msgid ""
"\n"
" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:97
msgid ""
"\n"
" --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
" serve store items below SIZE even when not cached"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:100
msgid ""
"\n"
" --workers=N use N workers to bake items"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:102
msgid ""
"\n"
" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:104
msgid ""
"\n"
" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:106
msgid ""
"\n"
" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:108
msgid ""
"\n"
" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:110
msgid ""
"\n"
" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:126
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr "wyszukiwanie serwera '~a' nie powiodło się: ~a~%"
#: guix/scripts/publish.scm:183
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr "wyszukiwanie serwera '~a' nie dało wyniku"
#: guix/scripts/publish.scm:206
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported compression type~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:224
#, scheme-format
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:1077
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "deleting ~a~%"
msgid "Advertising ~a~%."
msgstr "usuwanie ~a~%"
#: guix/scripts/publish.scm:1108
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
#: guix/scripts/publish.scm:1160
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:1168
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:1174
#, scheme-format
msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:45
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:68
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:104
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/size.scm:71
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "store item"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "total"
msgstr "razem"
#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "self"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:101
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
#: guix/scripts/size.scm:224
msgid "store profile"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:233
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
"Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:238
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
#: guix/scripts/size.scm:241
msgid ""
"\n"
" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:243
msgid ""
"\n"
" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:277
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid sorting key~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
#: guix/scripts/size.scm:318
msgid "missing store item argument\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:95
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:106
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:142
msgid "the reverse DAG of packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:192
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:202
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:232
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:249
msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:288
msgid "the DAG of derivations"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:300
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:334
msgid "unsupported argument for this type of graph"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:348
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:355
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:371
msgid "the DAG of referrers in the store"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:401
msgid "the graph of package modules"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:430
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:441
msgid "The available node types are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:451
msgid "The available backend types are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:478
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%"
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
#: guix/scripts/graph.scm:530
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:532
msgid ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:534
msgid ""
"\n"
" --list-backends list the available graph backends"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:536
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:538
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:540
msgid ""
"\n"
" --path display the shortest path between the given nodes"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1084
#: guix/scripts/refresh.scm:149
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:544
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:607
#, scheme-format
msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:303
#, scheme-format
msgid " differing file:~%"
msgid_plural " differing files:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/challenge.scm:372
#, scheme-format
msgid " local hash: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:373
#, scheme-format
msgid " no local build for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:375
#, scheme-format
msgid " ~50a: ~a~%"
msgstr " ~50a: ~a~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:383
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:387
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:389
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:392
#, scheme-format
msgid "~a contents match:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:401
msgid "~h store items were analyzed:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:402
msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:404
msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:406
msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:415
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:417
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" compare build results with those at URLS"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:420
msgid ""
"\n"
" -v, --verbose show details about successful comparisons"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:422
msgid ""
"\n"
" --diff=MODE show differences according to MODE"
msgstr ""
#: guix/scripts/challenge.scm:451
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~A: unknown package~%"
msgid "~a: unknown diff mode~%"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
#: guix/scripts/copy.scm:61
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid TCP port number~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
#: guix/scripts/copy.scm:63
#, scheme-format
msgid "~a: invalid SSH specification~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:109
msgid ""
"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:111
msgid ""
"\n"
" --to=HOST send ITEMS to HOST"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:113
msgid ""
"\n"
" --from=HOST receive ITEMS from HOST"
msgstr ""
#: guix/scripts/copy.scm:192
#, scheme-format
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:111
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "~a: compressor not found~%"
msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"
#: guix/scripts/pack.scm:323
#, scheme-format
msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:705
#, scheme-format
msgid ""
"cross-compilation not implemented here;\n"
"please email '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:965
msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:967
msgid ""
"\n"
" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:969
msgid ""
"\n"
" squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:971
msgid ""
"\n"
" docker Tarball ready for 'docker load'"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1040
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1054
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported profile name~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1072
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1078
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1080
msgid ""
"\n"
" --list-formats list the formats available"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1082
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1090
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1092
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1094
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1096
msgid ""
"\n"
" --entry-point=PROGRAM\n"
" use PROGRAM as the entry point of the pack"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1101
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1103
msgid ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
" populate /var/guix/profiles/.../NAME"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1109
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the pack"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1113
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1167
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1176
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1235
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~A: unknown package~%"
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
#: guix/scripts/pack.scm:1259
#, scheme-format
msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1263
#, scheme-format
msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pack.scm:1264
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:93
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:181
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:201
msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:207
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unknown unit: ~a~%"
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr "nieznana jednostka: ~a~%"
#: guix/scripts/weather.scm:210
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:211
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:213
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:216
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:218
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:224
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:227
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
#: guix/scripts/weather.scm:244
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:250
msgid " at least ~h queued builds~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:251
msgid " ~h queued builds~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:254
#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:260
#, scheme-format
msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:264
#, scheme-format
msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:272
#, scheme-format
msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:285
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:287
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" check for available substitutes at URLS"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:290
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:293
msgid ""
"\n"
" -c, --coverage[=COUNT]\n"
" show substitute coverage for packages with at least\n"
" COUNT dependents"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:297
msgid ""
"\n"
" --display-missing display the list of missing substitutes"
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:299
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
#: guix/scripts/weather.scm:323
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
#: guix/scripts/weather.scm:456
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/weather.scm:462
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291
msgid "The available formats are:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported output format~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:87
msgid ""
"Usage: guix describe [OPTION]...\n"
"Display information about the channels currently in use.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:89
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308
msgid ""
"\n"
" --list-formats display available formats"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:93
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:112
#, scheme-format
msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:115
#, scheme-format
msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:155
#, scheme-format
msgid "failed to determine origin~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:156
#, scheme-format
msgid ""
"Perhaps this\n"
"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n"
"string is ~a.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:166
#, scheme-format
msgid "Git checkout:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:167
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " kernel: ~a~%"
msgid " repository: ~a~%"
msgstr " jądro: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:168
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " kernel: ~a~%"
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " jądro: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:169
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " ~50a: ~a~%"
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " ~50a: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:236
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/describe.scm:239
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " kernel: ~a~%"
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " jądro: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:241
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " file name: ~a~%"
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " nazwa pliku: ~a~%"
#: guix/scripts/processes.scm:298
msgid ""
"Usage: guix processes\n"
"List the current Guix sessions and their processes."
msgstr ""
#: guix/scripts/processes.scm:306
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets"
msgstr ""
#: guix/scripts/deploy.scm:49
msgid ""
"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
"Perform the deployment specified by FILE.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/deploy.scm:106
#, scheme-format
msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/deploy.scm:120
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "deleting ~a~%"
msgid "deploying to ~a...~%"
msgstr "usuwanie ~a~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:135
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:140
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unpacking '~a'...~%"
msgid "rolling back ~a...~%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:146
#, scheme-format
msgid "successfully deployed ~a~%"
msgstr ""
#: guix/gexp.scm:423
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
msgstr ""
#: guix/gexp.scm:815
#, scheme-format
msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:809
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:818
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:827
msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:834
msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:841
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:848
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:855
msgid "Updater that crawls HTML pages."
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:27
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:32
msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:58
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: missing command name~%"
msgid "guix container: missing action~%"
msgstr "guix: brakująca nazwa polecenia~%"
#: guix/scripts/container.scm:68
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
#| "Run COMMAND with ARGS.\n"
msgid ""
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
"Execute COMMAND within the container process PID.\n"
msgstr ""
"Użycie: guix POLECENIE ARGUMENTY...\n"
"Podaj POLECENIE i jego ARGUMENTY.\n"
#: guix/scripts/container/exec.scm:69
#, scheme-format
msgid "~a: extraneous argument~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/container/exec.scm:87
#, scheme-format
msgid "no pid specified~%"
msgstr "nie podano PID~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:90
#, scheme-format
msgid "no command specified~%"
msgstr "nie podano polecenia~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:93
#, scheme-format
msgid "no such process ~d~%"
msgstr "nie ma takiego procesu ~d~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:105
#, scheme-format
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:178 guix/transformations.scm:246
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid description: ~s"
msgid "invalid replacement specification: ~s"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
#: guix/transformations.scm:227
#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:319
#, scheme-format
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:397
#, scheme-format
msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:501
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid description: ~s"
msgid "~a: invalid package patch specification"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
#: guix/transformations.scm:524
#, scheme-format
msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:532
#, scheme-format
msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:616
#, scheme-format
msgid "Available package transformation options:~%"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:622
msgid ""
"\n"
" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:625
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:628
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:631
msgid ""
"\n"
" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
" build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:634
msgid ""
"\n"
" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
" build PACKAGE from COMMIT"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:637
msgid ""
"\n"
" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
" build PACKAGE from the repository at URL"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:640
msgid ""
"\n"
" --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
" add FILE to the list of patches of PACKAGE"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:643
msgid ""
"\n"
" --with-latest=PACKAGE\n"
" use the latest upstream release of PACKAGE"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:646
msgid ""
"\n"
" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:649
msgid ""
"\n"
" --with-debug-info=PACKAGE\n"
" build PACKAGE and preserve its debug info"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:652
msgid ""
"\n"
" --without-tests=PACKAGE\n"
" build PACKAGE without running its tests"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:658
msgid ""
"\n"
" --help-transform list package transformation options not shown here"
msgstr ""
#: guix/transformations.scm:707
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:348
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to download package '~a'~%"
msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
#: guix/upstream.scm:352
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
msgstr "wersja podpisu musi być liczbą: ~s~%"
#: guix/upstream.scm:356
#, scheme-format
msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:370
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to download package '~a'~%"
msgid "failed to fetch source from '~a'"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
#: guix/upstream.scm:454
#, scheme-format
msgid "cannot download for this method: ~s"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:519
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr ""
#: guix/upstream.scm:523
#, scheme-format
msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:162
#, scheme-format
msgid "error: ~a: unbound variable"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:262
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:320
msgid "hint: "
msgstr ""
#: guix/ui.scm:337
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:339
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:349
#, scheme-format
msgid ""
"File @file{~a} should probably start with:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-module ~a)\n"
"@end example"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:363
#, scheme-format
msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:367
#, scheme-format
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:387
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:392
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:447
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:495
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
"lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix install glibc-utf8-locales\n"
"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:537
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "(C)"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:538
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "the Guix authors\n"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:539
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:551
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"Zgłaszanie błędów: ~a.\n"
"\n"
"Zgłaszanie błędów w tłumaczeniu: translation-team-pl@lists.sourceforge.net"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:553
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"~a strona domowa: <~a>"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:555
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
msgid ""
"\n"
"General help using Guix and GNU software: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"Ogólna pomoc na temat oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:559
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:613
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:619
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:637
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowa liczba: ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:660
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "nieznana jednostka: ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:675
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:678
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:714
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:721
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:727
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:730
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:733
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:738
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:750
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:760
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:763
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:769
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:781
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:783
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:786
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:794
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:798
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:803
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:883
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:889
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:892
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "błąd składni: ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:916
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:943
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1052
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1061
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1067
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1074
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1079
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1091
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1095
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1103
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1112
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1118
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1125
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1130
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1142
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1146
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1265
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1284
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1289
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1302
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1307
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1320
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1325
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1336
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1341
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1877
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowa składnia: ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1886
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
#. Please choose a format that corresponds to the
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1896
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1902
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1936
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "brak dostępu do `~a': ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1938
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1965
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:1981
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "usuwanie ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:2012
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Wpisz `guix --help' aby dowiedzieć się więcej.~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:2104
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
"Użycie: guix POLECENIE ARGUMENTY...\n"
"Podaj POLECENIE i jego ARGUMENTY.\n"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:2107
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "POLECENIE musi być jednym z poniżej podanych:\n"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:2149
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:2151
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:2185
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: brakująca nazwa polecenia~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/ui.scm:2193
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: nieznana opcja '~a'~%"
#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
#: guix/status.scm:357
#, scheme-format
msgid "'~a' phase"
msgstr ""
#: guix/status.scm:377
msgid "building directory of Info manuals..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:379
msgid "building GHC package cache..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:381
msgid "building CA certificate bundle..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:383
msgid "generating GLib schema cache..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:385
msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
msgstr ""
#: guix/status.scm:387
msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:389
msgid "building XDG desktop file cache..."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:391
msgid "building XDG MIME database..."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:393
msgid "building fonts directory..."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:395
msgid "building TeX Live configuration..."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:397
msgid "building database for manual pages..."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:399
msgid "building package cache..."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:479
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "applying ~a graft for ~a ..."
msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:487
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "building profile with ~a package..."
msgid_plural "building profile with ~a packages..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:496
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "running profile hook of type '~a'..."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:499
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unpacking '~a'...~%"
msgid "building ~a..."
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:504
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "successfully built ~a"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:510
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:516
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "build failed: ~a~%"
msgid "build of ~a failed"
msgstr "budowanie nie powiodło się: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:520
#, scheme-format
msgid "Could not find build log for '~a'."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:523
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "View build log at '~a'."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:528
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "substituting ~a..."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:533
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "downloading from ~a ..."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:559
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "substitution of ~a complete"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:562
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "substitution of ~a failed"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
#: guix/status.scm:567
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a hash mismatch for ~a:"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:569
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
" expected hash: ~a\n"
" actual hash: ~a~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/status.scm:574
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "offloading build of ~a to '~a'"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/http-client.scm:134
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "following redirection to `~a'...~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/http-client.scm:146
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: download failed~%"
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/nar.scm:173
msgid "signature is not a valid s-expression"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/nar.scm:182
msgid "invalid signature"
msgstr "nieprawidłowy podpis"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/nar.scm:186
msgid "invalid hash"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/nar.scm:194
msgid "unauthorized public key"
msgstr "nieuwierzytelniony klucz publiczny"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/nar.scm:199
msgid "corrupt signature data"
msgstr "uszkodzone dane podpisu"
#: guix/nar.scm:220
msgid "corrupt file set archive"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/nar.scm:230
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/nar.scm:241
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "znaleziono prawidłowy podpis dla '~a'~%"
#: guix/nar.scm:248
msgid "imported file lacks a signature"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/nar.scm:287
msgid "invalid inter-file archive mark"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/narinfo.scm:102
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid description: ~s"
msgid "invalid narinfo hash: ~s"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
#: guix/narinfo.scm:116
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr "wersja podpisu musi być liczbą: ~s~%"
#: guix/narinfo.scm:120
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/narinfo.scm:128
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/narinfo.scm:132
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "nieprawidłowy format pola podpisu: ~a~%"
#: guix/channels.scm:275
msgid "unsupported '.guix-channel' version"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:281
#, fuzzy
#| msgid "invalid license field"
msgid "invalid '.guix-channel' file"
msgstr "nieprawidłowe pole licencji"
#: guix/channels.scm:340
msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:404
#, scheme-format
msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:409
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Add the missing introduction to your\n"
"channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n"
"@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n"
"thus potentially malicious code."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:413
#, scheme-format
msgid "channel authentication disabled~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:438
#, scheme-format
msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:318
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
"this downgrade."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:453
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"This could indicate that the channel has\n"
"been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
"getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n"
"allow non-forward updates."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:506
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:527
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:776
msgid "'guix' channel is lacking"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:778
msgid ""
"Make sure your list of channels\n"
"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:1053
msgid "invalid channel news entry"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:1071
msgid "syntactically invalid channel news file"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/channels.scm:1074
#, fuzzy
#| msgid "invalid license field"
msgid "invalid channel news file"
msgstr "nieprawidłowe pole licencji"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/profiles.scm:585
msgid "unsupported manifest format"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/profiles.scm:2042
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgid "while creating directory `~a': ~a"
msgstr "błąd: podczas tworzenia katalogu `~a': ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/profiles.scm:2047
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/profiles.scm:2056
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgid "directory `~a' is not owned by you"
msgstr "błąd: katalog `~a' nie należy do ciebie~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/profiles.scm:2060
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/git.scm:140
msgid "receiving objects"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/git.scm:142
msgid "indexing objects"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/git.scm:274
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: error: ~a~%"
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "~a: bład: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: error: ~a~%"
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "~a: bład: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/git.scm:291
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "unpacking '~a'...~%"
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/git.scm:585
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/git.scm:588
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#: guix/git.scm:591
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "podczas pobierania '~a': ~a (~s)~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/deprecation.scm:37
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/deprecation.scm:39
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'~a' is deprecated~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the
#. 'derivation' procedure.
#: guix/derivations.scm:775
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:70
msgid ""
"Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Export/import one or more packages from/to the store.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:72
msgid ""
"\n"
" --export export the specified files/packages to stdout"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:74
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive combined with '--export', include dependencies"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:76
msgid ""
"\n"
" --import import from the archive passed on stdin"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:78
msgid ""
"\n"
" --missing print the files from stdin that are missing"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:80
msgid ""
"\n"
" -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:82
msgid ""
"\n"
" -t, --list list the files in the archive on stdin"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:85
msgid ""
"\n"
" --generate-key[=PARAMETERS]\n"
" generate a key pair with the given parameters"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:88
msgid ""
"\n"
" --authorize authorize imports signed by the public key on stdin"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:159
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:203
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "package `~a' has no source~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:266
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "unable to export the given packages~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:273
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:277
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n"
"this may take time...~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:284
#, scheme-format
msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:311
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:318
#, scheme-format
msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:321
msgid ""
"On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n"
"@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:327
#, scheme-format
msgid "s-expression does not denote a public key~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/archive.scm:420
#, scheme-format
msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:129
msgid ""
"Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
"Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
"COMMAND or an interactive shell in that environment.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:132
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n"
" evaluates to"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:135
msgid ""
"\n"
" -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n"
" FILE evaluates to"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:138
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:140
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:142
msgid ""
"\n"
" --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n"
" of only their inputs"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:145
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"\n"
" --pure unset existing environment variables"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:147
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:149
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" --search-paths display needed environment variable definitions"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:156
msgid ""
"\n"
" -C, --container run command within an isolated container"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:158
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"\n"
" -N, --network allow containers to access the network"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:160
#, scheme-format
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n"
" an isolated container"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:163
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n"
" user into an isolated container, use the name USER\n"
" with home directory /home/USER"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:167
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" --no-cwd do not share current working directory with an\n"
" isolated container"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:171
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
" according to SPEC"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:174
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
" according to SPEC"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:179
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:233
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:631
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:669
msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:670
msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:673
msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:674
msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:677
msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:678
msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:731
#, scheme-format
msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:733
#, scheme-format
msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:735
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/environment.scm:756
#, scheme-format
msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:51
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n"
"Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:55
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" --url=URL use the Git repository at URL"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:57
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" --commit=COMMIT use the specified COMMIT"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/time-machine.scm:59
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/cpan.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/cpan.scm:86 guix/scripts/import/crate.scm:101
#: guix/scripts/import/gem.scm:100 guix/scripts/import/opam.scm:106
#: guix/scripts/import/pypi.scm:101
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać opisu dla pakietu '~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/crate.scm:44
msgid ""
"Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/gem.scm:42
msgid ""
"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/gem.scm:48
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/gnu.scm:40
msgid ""
"Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n"
"Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/gnu.scm:43 guix/scripts/refresh.scm:177
msgid ""
"\n"
" --key-download=POLICY\n"
" handle missing OpenPGP keys according to POLICY:\n"
" 'always', 'never', and 'interactive', which is also\n"
" used when 'key-download' is not specified"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/gnu.scm:72 guix/scripts/refresh.scm:118
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "unsupported policy: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/go.scm:45
msgid ""
"Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n"
"Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n"
"can be specified after the arobas (@) character.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/go.scm:50
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n"
"that are not yet in Guix"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/go.scm:53
msgid ""
"\n"
" -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/go.scm:55
msgid ""
"\n"
" --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/go.scm:121
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgid "failed to download meta-data for module '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać opisu dla pakietu '~a'~%"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:48
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n"
"includes a suffix constituted by a at-sign followed by a numerical version (as\n"
"used with Guix packages), then a definition for the specified version of the\n"
"package will be generated. If no version suffix is specified, then the\n"
"generated package definition will correspond to the latest available\n"
"version.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:55
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n"
" specify environment for Cabal evaluation"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:58 guix/scripts/import/stackage.scm:49
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -h, --help display this help and exit"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:60 guix/scripts/import/stackage.scm:51
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -r, --recursive import packages recursively"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:62
msgid ""
"\n"
" -s, --stdin read from standard input"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:64 guix/scripts/import/stackage.scm:53
msgid ""
"\n"
" -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:66 guix/scripts/import/stackage.scm:55
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:149
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "failed to import cabal file from standard input~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/hackage.scm:157 guix/scripts/import/stackage.scm:129
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać opisu dla pakietu '~a'~%"
#: guix/scripts/import/json.scm:49
msgid ""
"Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n"
"Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/json.scm:95
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgid "invalid JSON in file '~a'~%"
msgstr "nieprawidłowy podpis dla '~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/json.scm:97
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/opam.scm:47
msgid ""
"\n"
" --repo import packages from this opam repository"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/pypi.scm:42
msgid ""
"Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/stackage.scm:44
msgid ""
"Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/stackage.scm:46
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"\n"
" -l VERSION, --lts-version=VERSION\n"
" specify the LTS version to use"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/import/texlive.scm:42
msgid ""
"Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:127
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:135
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n"
"field."
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:176
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:187
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:194
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:204
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to download package '~a'~%"
msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
#: guix/scripts/offload.scm:245
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:256
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:365
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%"
msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:381
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:550
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "timeout expired while offloading '~a'~%"
msgstr ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:623
2016-08-14 04:31:54 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:630
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:637
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:647
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:650
#, scheme-format
msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:670
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'~a' successfully imported '~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:672
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:682
#, scheme-format
msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:684
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:699
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:723
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:731
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to download package '~a'~%"
msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:742
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:788
msgid "Guile-SSH lacks zlib support"
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:789
msgid "data transfers will *not* be compressed!"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:814
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid argument: ~a~%"
msgid "invalid request line: ~s~%"
msgstr "nieprawidłowy argument: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:843
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n"
"Process build offload requests written on the standard input, possibly\n"
"offloading builds to the machines listed in '~a'.~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:848
msgid ""
"\n"
"This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/offload.scm:852
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid argument: ~a~%"
msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%"
msgstr "nieprawidłowy argument: ~a~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:59
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: missing URL~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/perform-download.scm:67
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a is not a fixed-output derivation~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/perform-download.scm:92
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/perform-download.scm:129
#, scheme-format
msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:75
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/refresh.scm:143
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Update package definitions to match the latest upstream version.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"When PACKAGE... is given, update only the specified packages. Otherwise\n"
"update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n"
"specified with `--select'.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:151
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -u, --update update source files in place"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:153
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n"
" `core' or `non-core'"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:156
msgid ""
2016-08-14 04:31:54 +02:00
"\n"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
" -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:158
msgid ""
"\n"
" -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n"
" (e.g., 'gnu')"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:161
msgid ""
"\n"
" -L, --list-updaters list available updaters and exit"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:163
msgid ""
"\n"
" -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n"
" be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..."
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:166
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:168
msgid ""
"\n"
" --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:171
msgid ""
"\n"
" --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:173
msgid ""
"\n"
" --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:175
msgid ""
"\n"
" --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:183
msgid ""
"\n"
" --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:276
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: no such updater~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:280
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Available updaters:~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
#. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
#. covered by the given updater.
#: guix/scripts/refresh.scm:292
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:301
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:307
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "no updater for ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "brak aktualizatorów dla ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:327
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "~a: aktualizowanie z wersji ~a do wersji ~a...~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:336
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "~a: rozważ dodanie tego elementu: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:338
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "~a: rozważ dodanie tego negatywnego elementu: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:340
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:342
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:344
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:346
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:353
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "~a: wersja ~a nie może być pobrana i uwierzytelniona; nie aktualizuję~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:370
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "~a będzie zaktualizowane z ~a do ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:376
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "~a jest już w najnowszej wersji ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:382
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "~a jest lepsza niż ostatnia znana wersja ~a (~a)~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:393
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:432
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:439
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to download package '~a'~%"
msgid "A single dependent package: ~a~%"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:443
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:467
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/refresh.scm:471
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:70
msgid ""
"Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n"
"In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n"
"command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:73
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:75
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
"\n"
" --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:77
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid ""
"\n"
" -q inhibit loading of ~/.guile"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:106
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~A: invalid listen specification~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:117
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~A: unsupported protocol family~%"
msgstr ""
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:125
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "accepted connection~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "zaakceptowano połączenie~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:126
#, scheme-format
msgid "accepted connection from ~a~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "zaakceptowano połączenie z~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:137
#, scheme-format
msgid "connection closed~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "zamknięto połączenie~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/repl.scm:210
2021-05-11 04:34:43 +02:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "~a: unknown type of REPL~%"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "~a: nieznany rodzaj REPL~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:313
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:372
2015-12-06 23:02:32 +01:00
#, scheme-format
2021-04-18 03:05:16 +02:00
msgid "cannot determine provenance for current system~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:374
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "SYSTEM"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr "SYSTEM"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "N"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgstr "N"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "allow at most N build jobs"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
msgid "SECONDS"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "SEKUNDY"
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "disable chroot builds"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "DIR"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "add DIR to the build chroot"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "GROUP"
2021-05-11 04:34:43 +02:00
msgstr "GRUPA"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "perform builds as a user of GROUP"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "do not use substitutes"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "URLS"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
msgid "do not attempt to offload builds"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "cache build failures"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125
2016-08-14 04:31:54 +02:00
msgid "build each derivation N times in a row"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "do not keep build logs"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "disable compression of the build logs"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
msgid "use the specified compression type for build logs"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134
msgid "use substitute servers discovered on the local network"
msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "impersonate Linux 2.6"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "SOCKET"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "listen for connections on SOCKET"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162
2015-12-06 23:02:32 +01:00
msgid "produce debugging output"
msgstr ""
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy
#~| msgid "user '~a' not found: ~a~%"
#~ msgid "~a: host not found: ~a~%"
#~ msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#, fuzzy
#~| msgid "~a: download failed~%"
#~ msgid "~a: connection failed: ~a~%"
#~ msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
2016-08-14 04:31:54 +02:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#~ msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
#~ msgstr "Wpisz \"info '(guix) Invoking guix package'\" aby dowiedzieć się więcej.~%"
2015-12-06 23:02:32 +01:00
2021-04-18 03:05:16 +02:00
#~ msgid "failed to unpack source code"
#~ msgstr "nie udało się rozpakowywać kodu źródłowego"
#~ msgid "Guix already up to date\n"
#~ msgstr "Guix jest już aktualny\n"
#~ msgid "~A: unexpected argument~%"
#~ msgstr "~A: nieoczekiwany argument~%"
#~ msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
#~ msgstr "nie udało się pobrać aktualnego kodu źródłowego, zakończenie pracy\n"
#~ msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
#~ msgstr "podpis dla '~a' jest uszkodzony~%"
#~ msgid "~%Found valid signature for ~a~%"
#~ msgstr "~%Znaleziono prawidłowy podpis dla ~a~%"
#~ msgid "From ~a~%"
#~ msgstr "Z adresu ~a~%"
#~ msgid "Downloading ~a~:[~*~; (~a installed)~]...~%"
#~ msgstr "Pobieranie ~a~:[~*~; (zainstalowano ~a)~]...~%"
#~ msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
#~ msgstr "nie udało się zainstalować GRUB na urządzeniu '~a'~%"
#, fuzzy
#~| msgid "failed to install locale: ~a~%"
#~ msgid "failed to lookup NIST host: ~a~%"
#~ msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#~ msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
#~ msgstr "zlib jest niedostępne; wyłączono kompresję~%"
#~ msgid " ~50a: unavailable~%"
#~ msgstr " ~50a: niedostępne~%"
#~ msgid "gz"
#~ msgstr "gz"
#~ msgid "~a: warning: ~a~%"
#~ msgstr "~a: ostrzeżenie: ~a~%"
#~ msgid "failed to install locale: ~a~%"
#~ msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#~ msgid "download failed"
#~ msgstr "pobieranie nie powiodło się"
#~ msgid "error: %s\n"
#~ msgstr "błąd: %s\n"