mirror of
git://git.savannah.gnu.org/guix.git
synced 2023-12-14 03:33:07 +01:00
nls: Update eo, pt_BR, sr, and vi package translations.
This commit is contained in:
parent
c3cf9d36e4
commit
bdfdf9017b
4 changed files with 265 additions and 389 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: guix 0.6-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-13 16:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 22:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 09:35-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,27 +17,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:63
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:65
|
||||
msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
|
||||
msgstr "Saluton, mondo GNU: ekzemplo de pako GNU"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:65
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
|
||||
"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it "
|
||||
"supports\n"
|
||||
"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
|
||||
"command-line arguments, multiple languages, and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Hello montras la mesaĝon \"Hello, world!\" kaj finiĝas. Ĝi\n"
|
||||
"funkcias kiel ekzemplo de norma kodumada tradicio de GNU. Tiel, ĝi "
|
||||
"subtenas\n"
|
||||
"funkcias kiel ekzemplo de norma kodumada tradicio de GNU. Tiel, ĝi subtenas\n"
|
||||
"komand-liniajn argumentojn, plurajn lingvojn, kaj tiel plu."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:83
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:85
|
||||
msgid "Print lines matching a pattern"
|
||||
msgstr "Montri liniojn kongruajn al ŝablono"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:85
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
|
||||
"matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n"
|
||||
|
@ -47,8 +45,7 @@ msgid ""
|
|||
"numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n"
|
||||
"including, for example, recursive directory searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"grep estas ilo por trovi tekstojn interne de dosieroj. Teksto estas "
|
||||
"trovita\n"
|
||||
"grep estas ilo por trovi tekstojn interne de dosieroj. Teksto estas trovita\n"
|
||||
"per kongruo al ŝablono indikita de la uzanto en unu aŭ pluraj dosieroj.\n"
|
||||
"La ŝablono povas esti indikata kiel bazan aŭ etenditan regul-esprimon, aŭ\n"
|
||||
"kiel fiksajn ĉenojn. Apriore, la kongruita teksto estas simple montrata\n"
|
||||
|
@ -56,26 +53,24 @@ msgstr ""
|
|||
"ekzemple, lini-numerojn. GNU grep oferaj multajn kromaĵojn kompare al la\n"
|
||||
"originala aplikaĵo, inkluzive, ekzemple, rikuran serĉadon en dosierujoj."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:107
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:109
|
||||
msgid "Stream editor"
|
||||
msgstr "Flu-redaktilo"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:122
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n"
|
||||
"input from a file or from standard input and it then applies a series of "
|
||||
"text\n"
|
||||
"editing commands to the stream and prints its output to standard output. "
|
||||
"It\n"
|
||||
"input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n"
|
||||
"editing commands to the stream and prints its output to standard output. It\n"
|
||||
"is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n"
|
||||
"implementation offers several extensions over the standard utility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:142
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:144
|
||||
msgid "Managing tar archives"
|
||||
msgstr "Administrado de arĥivoj tar"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:144
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
|
||||
"ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n"
|
||||
|
@ -85,146 +80,132 @@ msgid ""
|
|||
"standard utility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:171
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:173
|
||||
msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
|
||||
msgstr "Apliki malsamojn al originaloj, kun nedevigaj savkopioj"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:173
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
|
||||
"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or "
|
||||
"more\n"
|
||||
"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or more\n"
|
||||
"files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n"
|
||||
"different diff formats. It may also be used to revert previously applied\n"
|
||||
"differences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:193
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:195
|
||||
msgid "Comparing and merging files"
|
||||
msgstr "Komparo kaj kunmikso de dosieroj"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:195
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
|
||||
"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two "
|
||||
"files\n"
|
||||
"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they "
|
||||
"differ. \n"
|
||||
"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two files\n"
|
||||
"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ. \n"
|
||||
"\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers an\n"
|
||||
"interactive means to merge two files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:222
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:224
|
||||
msgid "Operating on files matching given criteria"
|
||||
msgstr "Operacio sur dosieroj kongruantaj al indikia kriterio"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:224
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
|
||||
"GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
|
||||
"recursively searches for files in a directory according to given criteria "
|
||||
"and\n"
|
||||
"\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary "
|
||||
"tools\n"
|
||||
"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may "
|
||||
"be\n"
|
||||
"recursively searches for files in a directory according to given criteria and\n"
|
||||
"\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary tools\n"
|
||||
"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may be\n"
|
||||
"used to apply commands with arbitrarily long arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:274
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:278
|
||||
msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
|
||||
msgstr "Nukleaj utilaĵoj GNU (file, text, shell)"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:276
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n"
|
||||
"expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and text\n"
|
||||
"manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer "
|
||||
"extended\n"
|
||||
"manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer extended\n"
|
||||
"functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:310
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:314
|
||||
msgid "Remake files automatically"
|
||||
msgstr "Reprocezi dosierojn aŭtomate"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:312
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make is a program that is used to control the production of\n"
|
||||
"executables or other files from their source files. The process is\n"
|
||||
"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file "
|
||||
"is\n"
|
||||
"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file is\n"
|
||||
"generated from its source. It has powerful dependency resolution and the\n"
|
||||
"ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n"
|
||||
"change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:357
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:361
|
||||
msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
|
||||
msgstr "Duumaj utilaĵoj: bfd gas gprof ld"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:359
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
|
||||
"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. "
|
||||
"Other\n"
|
||||
"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. Other\n"
|
||||
"tools include programs to display binary profiling information, list the\n"
|
||||
"strings in a binary file, and utilities for working with archives. The \"bfd"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"strings in a binary file, and utilities for working with archives. The \"bfd\"\n"
|
||||
"library for working with executable and object formats is also included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:500
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:504
|
||||
msgid "The GNU C Library"
|
||||
msgstr "La Biblioteko GNU C"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:502
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
|
||||
"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, "
|
||||
"malloc,\n"
|
||||
"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n"
|
||||
"printf, exit...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most "
|
||||
"systems\n"
|
||||
"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n"
|
||||
"with the Linux kernel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:571
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:575
|
||||
msgid "Database of current and historical time zones"
|
||||
msgstr "Datumbazo de nuna kaj pasintaj temp-zonoj"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:572
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:576
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
|
||||
"contains code and data that represent the history of local time for many\n"
|
||||
"representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
|
||||
"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC "
|
||||
"offsets,\n"
|
||||
"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n"
|
||||
"and daylight-saving rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:968
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1004
|
||||
msgid "GNU C++ standard library (intermediate)"
|
||||
msgstr "GNU C++ norma biblioteko (intermeza)"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1056
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1098
|
||||
msgid "The linker wrapper"
|
||||
msgstr "La ligila ĉirkaŭanto"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1058
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1100
|
||||
msgid ""
|
||||
"The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
|
||||
"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of "
|
||||
"the\n"
|
||||
"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of the\n"
|
||||
"store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1159
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1264
|
||||
msgid "Complete GCC tool chain for C/C++ development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1161
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1266
|
||||
msgid ""
|
||||
"This package provides a complete GCC tool chain for C/C++ development to\n"
|
||||
"be installed in user profiles. This includes GCC, as well as libc (headers\n"
|
||||
|
@ -240,8 +221,7 @@ msgid ""
|
|||
"Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
|
||||
"official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n"
|
||||
"the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n"
|
||||
"provide a convenient means of extending the functionality of the "
|
||||
"application\n"
|
||||
"provide a convenient means of extending the functionality of the application\n"
|
||||
"without requiring the source code to be rewritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -254,8 +234,7 @@ msgid ""
|
|||
"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
|
||||
"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be "
|
||||
"written,\n"
|
||||
"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be written,\n"
|
||||
"possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
|
||||
"readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
|
||||
"document syntax.\n"
|
||||
|
@ -265,34 +244,33 @@ msgid ""
|
|||
"many readers as needed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:266
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:267
|
||||
msgid "Guile bindings to ncurses"
|
||||
msgstr "Bindoj de Guile por ncurses"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:268
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
|
||||
"library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:288
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:289
|
||||
msgid "Run jobs at scheduled times"
|
||||
msgstr "Lanĉi taskoj je antaŭplanitaj horoj"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:290
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n"
|
||||
"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written "
|
||||
"in\n"
|
||||
"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written in\n"
|
||||
"Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n"
|
||||
"format is also supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:318
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:319
|
||||
msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
|
||||
msgstr "Aro da utilaj moduloj de Guile Scheme"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:320
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
|
||||
"modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n"
|
||||
|
@ -300,11 +278,11 @@ msgid ""
|
|||
"for Guile\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:351
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:352
|
||||
msgid "JSON module for Guile"
|
||||
msgstr "Modulo JSON por Guile"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:353
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guile-json supports parsing and building JSON documents according to the\n"
|
||||
"http:://json.org specification. These are the main features:\n"
|
||||
|
@ -320,19 +298,15 @@ msgstr "Lout, dokument-aranĝa sistemo simila al LaTeX, laŭ stilo"
|
|||
|
||||
#: gnu/packages/lout.scm:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lout document formatting system is now reads a high-level description "
|
||||
"of\n"
|
||||
"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain "
|
||||
"text\n"
|
||||
"The Lout document formatting system is now reads a high-level description of\n"
|
||||
"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain text\n"
|
||||
"output file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n"
|
||||
"paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
|
||||
"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation "
|
||||
"and\n"
|
||||
"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation and\n"
|
||||
"scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
|
||||
"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents "
|
||||
"including\n"
|
||||
"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents including\n"
|
||||
"hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n"
|
||||
"programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n"
|
||||
"extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n"
|
||||
|
@ -348,10 +322,8 @@ msgstr "Manipuli simplajn tekst-dosierojn kiel datumbazojn"
|
|||
#: gnu/packages/recutils.scm:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
|
||||
"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-"
|
||||
"based,\n"
|
||||
"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-based,\n"
|
||||
"databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n"
|
||||
"unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field "
|
||||
"types\n"
|
||||
"unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field types\n"
|
||||
"are supported, as is encryption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,11 +8,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: guix 0.4-pre2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-13 16:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 22:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 21:29-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
||||
"net>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -20,23 +19,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:63
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:65
|
||||
msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
|
||||
msgstr "Olá, mundo GNU: Um exemplo de pacote GNU"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:65
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
|
||||
"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it "
|
||||
"supports\n"
|
||||
"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
|
||||
"command-line arguments, multiple languages, and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:83
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:85
|
||||
msgid "Print lines matching a pattern"
|
||||
msgstr "Exibe linhas correspondendo a um padrão"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:85
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
|
||||
"matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n"
|
||||
|
@ -47,26 +45,24 @@ msgid ""
|
|||
"including, for example, recursive directory searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:107
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:109
|
||||
msgid "Stream editor"
|
||||
msgstr "Editor de fluxo"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:122
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n"
|
||||
"input from a file or from standard input and it then applies a series of "
|
||||
"text\n"
|
||||
"editing commands to the stream and prints its output to standard output. "
|
||||
"It\n"
|
||||
"input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n"
|
||||
"editing commands to the stream and prints its output to standard output. It\n"
|
||||
"is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n"
|
||||
"implementation offers several extensions over the standard utility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:142
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:144
|
||||
msgid "Managing tar archives"
|
||||
msgstr "Gerenciando de arquivos-tar"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:144
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
|
||||
"ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n"
|
||||
|
@ -76,108 +72,96 @@ msgid ""
|
|||
"standard utility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:171
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:173
|
||||
msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
|
||||
msgstr "Aplica diferenças aos originais, com backups opcionais"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:173
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
|
||||
"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or "
|
||||
"more\n"
|
||||
"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or more\n"
|
||||
"files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n"
|
||||
"different diff formats. It may also be used to revert previously applied\n"
|
||||
"differences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:193
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:195
|
||||
msgid "Comparing and merging files"
|
||||
msgstr "Comparando e mesclando arquivos"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:195
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
|
||||
"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two "
|
||||
"files\n"
|
||||
"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they "
|
||||
"differ. \n"
|
||||
"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two files\n"
|
||||
"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ. \n"
|
||||
"\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers an\n"
|
||||
"interactive means to merge two files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:222
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:224
|
||||
msgid "Operating on files matching given criteria"
|
||||
msgstr "Operação em arquivos correspondendo aos critérios dados"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:224
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
|
||||
"GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
|
||||
"recursively searches for files in a directory according to given criteria "
|
||||
"and\n"
|
||||
"\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary "
|
||||
"tools\n"
|
||||
"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may "
|
||||
"be\n"
|
||||
"recursively searches for files in a directory according to given criteria and\n"
|
||||
"\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary tools\n"
|
||||
"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may be\n"
|
||||
"used to apply commands with arbitrarily long arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:274
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:278
|
||||
msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
|
||||
msgstr "Utilitários centrais do GNU (file, text, shell)"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:276
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n"
|
||||
"expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and text\n"
|
||||
"manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer "
|
||||
"extended\n"
|
||||
"manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer extended\n"
|
||||
"functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:310
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:314
|
||||
msgid "Remake files automatically"
|
||||
msgstr "Refaz arquivos automaticamente"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:312
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make is a program that is used to control the production of\n"
|
||||
"executables or other files from their source files. The process is\n"
|
||||
"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file "
|
||||
"is\n"
|
||||
"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file is\n"
|
||||
"generated from its source. It has powerful dependency resolution and the\n"
|
||||
"ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n"
|
||||
"change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:357
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:361
|
||||
msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
|
||||
msgstr "Utilitários de binários: bfd gas gprof ld"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:359
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
|
||||
"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. "
|
||||
"Other\n"
|
||||
"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. Other\n"
|
||||
"tools include programs to display binary profiling information, list the\n"
|
||||
"strings in a binary file, and utilities for working with archives. The \"bfd"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"strings in a binary file, and utilities for working with archives. The \"bfd\"\n"
|
||||
"library for working with executable and object formats is also included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:500
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:504
|
||||
msgid "The GNU C Library"
|
||||
msgstr "A GNU C Library"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:502
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
|
||||
"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, "
|
||||
"malloc,\n"
|
||||
"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n"
|
||||
"printf, exit...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most "
|
||||
"systems\n"
|
||||
"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n"
|
||||
"with the Linux kernel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualquer sistema operacional tipo Unix precisa de uma biblioteca C: a\n"
|
||||
|
@ -187,51 +171,48 @@ msgstr ""
|
|||
"A biblioteca C do GNU é usada como uma biblioteca C no sistema GNU e na\n"
|
||||
"maioria dos sistemas com kernel Linux."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:571
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:575
|
||||
msgid "Database of current and historical time zones"
|
||||
msgstr "Banco de dados de fusos horários históricos e atuais"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:572
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:576
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
|
||||
"contains code and data that represent the history of local time for many\n"
|
||||
"representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
|
||||
"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC "
|
||||
"offsets,\n"
|
||||
"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n"
|
||||
"and daylight-saving rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Time Zone Database (geralmente chamado de tz ou zoneinfo)\n"
|
||||
"contém códigos e dados que representam o histórico dos horários locais de\n"
|
||||
"muitas localizações representativas pelo mundo. É atualizado periodicamente\n"
|
||||
"para refletir as alterações feitas por corpos políticos nos limites de "
|
||||
"fusos\n"
|
||||
"para refletir as alterações feitas por corpos políticos nos limites de fusos\n"
|
||||
"horários, posição do UTC e regras de horário de verão."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:968
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1004
|
||||
msgid "GNU C++ standard library (intermediate)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1056
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1098
|
||||
msgid "The linker wrapper"
|
||||
msgstr "A interface do linker"
|
||||
|
||||
# Desconheço tradução para o 'linker', sendo ele amplamente conhecido com este nome. Além do mais, o binutils não foi traduzido até a tradução inicial do guix. Portanto, mantive 'linker' - Rafael
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1058
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1100
|
||||
msgid ""
|
||||
"The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
|
||||
"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of "
|
||||
"the\n"
|
||||
"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of the\n"
|
||||
"store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"o linker wrapper (ou `ld-wrapper') atua como interface do linker para\n"
|
||||
"adicionar quaisquer opções \"-rpath\" faltando e para detectar qualquer\n"
|
||||
"uso incorreto de bibliotecas fora do armazenamento."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1159
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1264
|
||||
msgid "Complete GCC tool chain for C/C++ development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1161
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1266
|
||||
msgid ""
|
||||
"This package provides a complete GCC tool chain for C/C++ development to\n"
|
||||
"be installed in user profiles. This includes GCC, as well as libc (headers\n"
|
||||
|
@ -247,8 +228,7 @@ msgid ""
|
|||
"Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
|
||||
"official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n"
|
||||
"the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n"
|
||||
"provide a convenient means of extending the functionality of the "
|
||||
"application\n"
|
||||
"provide a convenient means of extending the functionality of the application\n"
|
||||
"without requiring the source code to be rewritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -261,8 +241,7 @@ msgid ""
|
|||
"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
|
||||
"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be "
|
||||
"written,\n"
|
||||
"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be written,\n"
|
||||
"possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
|
||||
"readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
|
||||
"document syntax.\n"
|
||||
|
@ -271,65 +250,57 @@ msgid ""
|
|||
"hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate as\n"
|
||||
"many readers as needed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guile-Reader é uma infraestrutura simples de compilação de leitores GNU "
|
||||
"Guile.\n"
|
||||
"Guile-Reader é uma infraestrutura simples de compilação de leitores GNU Guile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A ideia é facilitar a compilação de procedimentos que estendam o "
|
||||
"procedimento\n"
|
||||
"A ideia é facilitar a compilação de procedimentos que estendam o procedimento\n"
|
||||
"de leitura do Guile. Leitores que tenham suporte a diversas variantes de\n"
|
||||
"sintaxe podem ser escritos facilmente, possivelmente reusando \"leitores de\n"
|
||||
"token\" de Scheme padrão de leitores. Por exemplo, ele é usado para "
|
||||
"implementar\n"
|
||||
"token\" de Scheme padrão de leitores. Por exemplo, ele é usado para implementar\n"
|
||||
"sintaxe de documentos derivados do R5RS do Skribilo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A abordagem do Guile-Readers é similar ao \"read table\" do Common Lisps,\n"
|
||||
"mas muito mais poderoso e flexível (por exemplo, é possível instanciar com\n"
|
||||
"quantos leitores quiser)."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:266
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:267
|
||||
msgid "Guile bindings to ncurses"
|
||||
msgstr "Bindings de Guile para ncurses"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:268
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
|
||||
"library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:288
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:289
|
||||
msgid "Run jobs at scheduled times"
|
||||
msgstr "Executa trabalhos no horário agendado"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:290
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n"
|
||||
"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written "
|
||||
"in\n"
|
||||
"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written in\n"
|
||||
"Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n"
|
||||
"format is also supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:318
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:319
|
||||
msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
|
||||
msgstr "Coleção de módulos úteis de Scheme de Guile"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:320
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
|
||||
"modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n"
|
||||
"modules into a coherent library. Think \"a down-scaled, limited-scope CPAN\n"
|
||||
"for Guile\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"guile-lib tem a intenção de ser um lugar acumulado para módulos Guile de "
|
||||
"pure-scheme, permitindo que pessoas cooperem com integração de seus módulos "
|
||||
"genéricos de Guile em uma biblioteca coerente. Pense \"um CPAN de escopo "
|
||||
"limitado, objetivo para Guile\"."
|
||||
msgstr "guile-lib tem a intenção de ser um lugar acumulado para módulos Guile de pure-scheme, permitindo que pessoas cooperem com integração de seus módulos genéricos de Guile em uma biblioteca coerente. Pense \"um CPAN de escopo limitado, objetivo para Guile\"."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:351
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:352
|
||||
msgid "JSON module for Guile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:353
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guile-json supports parsing and building JSON documents according to the\n"
|
||||
"http:://json.org specification. These are the main features:\n"
|
||||
|
@ -345,19 +316,15 @@ msgstr "Lout, um sistema de layout de documentos similar em estilo ao LaTeX"
|
|||
|
||||
#: gnu/packages/lout.scm:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lout document formatting system is now reads a high-level description "
|
||||
"of\n"
|
||||
"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain "
|
||||
"text\n"
|
||||
"The Lout document formatting system is now reads a high-level description of\n"
|
||||
"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain text\n"
|
||||
"output file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n"
|
||||
"paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
|
||||
"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation "
|
||||
"and\n"
|
||||
"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation and\n"
|
||||
"scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
|
||||
"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents "
|
||||
"including\n"
|
||||
"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents including\n"
|
||||
"hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n"
|
||||
"programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n"
|
||||
"extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n"
|
||||
|
@ -365,8 +332,7 @@ msgid ""
|
|||
"outcome of an eight-year research project that went back to the\n"
|
||||
"beginning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O sistema de formatação de texto Lout agora lê uma descrição de alto nível "
|
||||
"de\n"
|
||||
"O sistema de formatação de texto Lout agora lê uma descrição de alto nível de\n"
|
||||
"documentos similar em estilo ao LaTeX e produz um arquivo de saída em texto\n"
|
||||
"simples ou em PostScript.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -376,14 +342,10 @@ msgstr ""
|
|||
"diagramas, rotação e escalas, índices ordenados, banco de dados\n"
|
||||
"bibliográficos, executar cabeçalhos e páginas ímpar-par, referência cruzada\n"
|
||||
"automática, documentos multilíngues incluindo hifenização (há suporte à\n"
|
||||
"maioria dos idiomas europeus), formatação de programas de computador, e "
|
||||
"muito\n"
|
||||
"mais, tudo pronto para uso. Além disso, Lout pode ser estendido facilmente "
|
||||
"com\n"
|
||||
"definições que são muito fácil de escrever do que troff das macros TeX "
|
||||
"porque\n"
|
||||
"Lout é uma linguagem puramente funcional de alto nível, sendo o resultado "
|
||||
"de\n"
|
||||
"maioria dos idiomas europeus), formatação de programas de computador, e muito\n"
|
||||
"mais, tudo pronto para uso. Além disso, Lout pode ser estendido facilmente com\n"
|
||||
"definições que são muito fácil de escrever do que troff das macros TeX porque\n"
|
||||
"Lout é uma linguagem puramente funcional de alto nível, sendo o resultado de\n"
|
||||
"oito anos de um projeto de pesquisa que voltou para o começo."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/recutils.scm:58
|
||||
|
@ -393,10 +355,8 @@ msgstr "Manipula arquivos texto simples como banco de dados"
|
|||
#: gnu/packages/recutils.scm:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
|
||||
"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-"
|
||||
"based,\n"
|
||||
"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-based,\n"
|
||||
"databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n"
|
||||
"unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field "
|
||||
"types\n"
|
||||
"unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field types\n"
|
||||
"are supported, as is encryption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: guix-0.6-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-18 17:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 22:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-19 08:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
|
@ -14,29 +14,27 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:64
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:65
|
||||
msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
|
||||
msgstr "Поздрав, Гну народе: Пример Гну пакета"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:66
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
|
||||
"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it "
|
||||
"supports\n"
|
||||
"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
|
||||
"command-line arguments, multiple languages, and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гнуов Поздравник исписује поруку „Поздрав, народе!“ и излази. Служи\n"
|
||||
"као пример стандардног увежбавања Гнуовог кодирања. Као такав, подржава\n"
|
||||
"аргументе линије наредби, вишеструке језике, и тако редом."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:84
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:85
|
||||
msgid "Print lines matching a pattern"
|
||||
msgstr "Исписује редове који одговарају шаблону"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:86
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
|
||||
"matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n"
|
||||
|
@ -54,17 +52,15 @@ msgstr ""
|
|||
"редова. Гнуов греп нуди многа проширења преко уобичајеног помагала,\n"
|
||||
"укључујући, на пример, дубинско претраживање директоријума."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:108
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:109
|
||||
msgid "Stream editor"
|
||||
msgstr "Уређивач протока"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:123
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n"
|
||||
"input from a file or from standard input and it then applies a series of "
|
||||
"text\n"
|
||||
"editing commands to the stream and prints its output to standard output. "
|
||||
"It\n"
|
||||
"input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n"
|
||||
"editing commands to the stream and prints its output to standard output. It\n"
|
||||
"is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n"
|
||||
"implementation offers several extensions over the standard utility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -74,11 +70,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Често се користи за замену текстуалних образаца у току. Гнуова примена\n"
|
||||
"нуди неколико проширења поред уобичајеног помагала."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:143
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:144
|
||||
msgid "Managing tar archives"
|
||||
msgstr "Управљање тар архивама"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:145
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
|
||||
"ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n"
|
||||
|
@ -94,15 +90,14 @@ msgstr ""
|
|||
"овлашћења и датуми стварања/измена. Гнуов тар нуди многа проширења\n"
|
||||
"поред стандардног помагала."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:172
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:173
|
||||
msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
|
||||
msgstr "Примењивање разлика на оригинале, са опционалним резервама"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:174
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
|
||||
"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or "
|
||||
"more\n"
|
||||
"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or more\n"
|
||||
"files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n"
|
||||
"different diff formats. It may also be used to revert previously applied\n"
|
||||
"differences."
|
||||
|
@ -110,20 +105,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Закрпко је програм који примењује измене над датотекама на основу разлика\n"
|
||||
"изнесених програмом различник. Измене могу бити примењене над једном или\n"
|
||||
"више датотека у зависности од садржаја датотеке разлика. Прихвата више\n"
|
||||
"различитих записа различника. Такође може бити коришћен за враћање "
|
||||
"претходно примењених разлика."
|
||||
"различитих записа различника. Такође може бити коришћен за враћање претходно примењених разлика."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:194
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:195
|
||||
msgid "Comparing and merging files"
|
||||
msgstr "Упоређивање и стапање датотека"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:196
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
|
||||
"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two "
|
||||
"files\n"
|
||||
"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they "
|
||||
"differ. \n"
|
||||
"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two files\n"
|
||||
"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ. \n"
|
||||
"\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers an\n"
|
||||
"interactive means to merge two files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -133,20 +125,17 @@ msgstr ""
|
|||
"разликују. „diff3“ вам омогућава упоређивање три датотеке. На крају,\n"
|
||||
"„sdiff“ нуди међудејствени начин за стапање две датотеке."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:223
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:224
|
||||
msgid "Operating on files matching given criteria"
|
||||
msgstr "Радње над датотекама према датим условима"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:225
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
|
||||
"GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
|
||||
"recursively searches for files in a directory according to given criteria "
|
||||
"and\n"
|
||||
"\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary "
|
||||
"tools\n"
|
||||
"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may "
|
||||
"be\n"
|
||||
"recursively searches for files in a directory according to given criteria and\n"
|
||||
"\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary tools\n"
|
||||
"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may be\n"
|
||||
"used to apply commands with arbitrarily long arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помагала проналажења достављају основна помагала за претраживање датотеке\n"
|
||||
|
@ -156,16 +145,15 @@ msgstr ""
|
|||
"помоћна алата: „updatedb“ освежава назив датотеке базе података а „xargs“\n"
|
||||
"се може користити за примењивање наредби са произвољно дугим аргументима."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:277
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:278
|
||||
msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
|
||||
msgstr "Гнуова кључна помагала (датотека, текст, шкољка)"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:279
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n"
|
||||
"expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and text\n"
|
||||
"manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer "
|
||||
"extended\n"
|
||||
"manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer extended\n"
|
||||
"functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гнуова кључна помагала укључују све основне алате линије наредби који се\n"
|
||||
|
@ -173,16 +161,15 @@ msgstr ""
|
|||
"шкољком и текстом на Гнуовом систему. Већина ових алата нуди проширене\n"
|
||||
"функционалности изван оних које су наведене у ПОСИКС стандарду."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:313
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:314
|
||||
msgid "Remake files automatically"
|
||||
msgstr "Самостално поновно стварање датотека"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:315
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make is a program that is used to control the production of\n"
|
||||
"executables or other files from their source files. The process is\n"
|
||||
"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file "
|
||||
"is\n"
|
||||
"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file is\n"
|
||||
"generated from its source. It has powerful dependency resolution and the\n"
|
||||
"ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n"
|
||||
"change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility."
|
||||
|
@ -194,18 +181,16 @@ msgstr ""
|
|||
"буду поново створене након измена њихових извора. Гнуов мејк нуди много\n"
|
||||
"моћних проширења поред стандардног помагала."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:360
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:361
|
||||
msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
|
||||
msgstr "Бинарна помагала: bfd gas gprof ld"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:362
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
|
||||
"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. "
|
||||
"Other\n"
|
||||
"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. Other\n"
|
||||
"tools include programs to display binary profiling information, list the\n"
|
||||
"strings in a binary file, and utilities for working with archives. The \"bfd"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"strings in a binary file, and utilities for working with archives. The \"bfd\"\n"
|
||||
"library for working with executable and object formats is also included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гнуова бинарна помагала јесте збирка алата за рад са извршним датотекама.\n"
|
||||
|
@ -214,40 +199,36 @@ msgstr ""
|
|||
"ниски у извршној датотеци, и помагала за рад са архивама. Ту је такође и \n"
|
||||
"библиотека „bfd“ за рад са извршним и записима објеката."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:503
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:504
|
||||
msgid "The GNU C Library"
|
||||
msgstr "Гну Ц библиотека"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:505
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
|
||||
"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, "
|
||||
"malloc,\n"
|
||||
"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n"
|
||||
"printf, exit...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most "
|
||||
"systems\n"
|
||||
"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n"
|
||||
"with the Linux kernel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сваком Јуниксоликом оперативном систему је потребна Ц библиотека: "
|
||||
"библиотека\n"
|
||||
"Сваком Јуниксоликом оперативном систему је потребна Ц библиотека: библиотека\n"
|
||||
"која одређује „системске позиве“ и остале основне олакшице као што су\n"
|
||||
"„open, malloc, printf, exit...“\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Гнуова Ц библиотека се користи као Ц библиотека у Гнуовом систему и већини\n"
|
||||
"система са Линукс језгром."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:574
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:575
|
||||
msgid "Database of current and historical time zones"
|
||||
msgstr "База података о текућим и застарелим временским зонама"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:575
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:576
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
|
||||
"contains code and data that represent the history of local time for many\n"
|
||||
"representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
|
||||
"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC "
|
||||
"offsets,\n"
|
||||
"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n"
|
||||
"and daylight-saving rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"База података временске зоне (често називана „tz“ или „zoneinfo“)\n"
|
||||
|
@ -256,30 +237,29 @@ msgstr ""
|
|||
"би осликала промене на границама временских зона које доносе политичка\n"
|
||||
"тела, помераје КУВ-а, и правила уштеде дневног светла."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1003
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1004
|
||||
msgid "GNU C++ standard library (intermediate)"
|
||||
msgstr "Гнуова Ц++ стандардна библиотека (посредничка)"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1097
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1098
|
||||
msgid "The linker wrapper"
|
||||
msgstr "Омотач повезивача"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1099
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1100
|
||||
msgid ""
|
||||
"The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
|
||||
"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of "
|
||||
"the\n"
|
||||
"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of the\n"
|
||||
"store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Омотач повезивача (или „ld-wrapper“) обмотава повезивача да би додао\n"
|
||||
"недостајућу опцију „-rpath“, и да би открио лоше коришћење библиотека\n"
|
||||
"изван складишта."
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1229
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1264
|
||||
msgid "Complete GCC tool chain for C/C++ development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1231
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1266
|
||||
msgid ""
|
||||
"This package provides a complete GCC tool chain for C/C++ development to\n"
|
||||
"be installed in user profiles. This includes GCC, as well as libc (headers\n"
|
||||
|
@ -295,8 +275,7 @@ msgid ""
|
|||
"Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
|
||||
"official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n"
|
||||
"the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n"
|
||||
"provide a convenient means of extending the functionality of the "
|
||||
"application\n"
|
||||
"provide a convenient means of extending the functionality of the application\n"
|
||||
"without requiring the source code to be rewritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гуиле је Гнуов свеприсутан паметан језик за проширења, званични језик\n"
|
||||
|
@ -313,8 +292,7 @@ msgid ""
|
|||
"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
|
||||
"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be "
|
||||
"written,\n"
|
||||
"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be written,\n"
|
||||
"possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
|
||||
"readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
|
||||
"document syntax.\n"
|
||||
|
@ -328,8 +306,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Замисао је олакшати изградњу поступака који проширују Гуилов поступак\n"
|
||||
"читања. Читачи који подржавају разне варијанте синтаксе могу бити лако\n"
|
||||
"написани, по могућству поновним коришћењем постојећих „читача “ читача\n"
|
||||
"стандардне Шеме. На пример, користи се за примену синтаксе документа која "
|
||||
"произилази из Р5РС Скрибилоа.\n"
|
||||
"стандардне Шеме. На пример, користи се за примену синтаксе документа која произилази из Р5РС Скрибилоа.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Приступ Гуиле-читача је сличан Општем Лисповом „читању табеле“, али је на\n"
|
||||
"срећу много моћнији и прилагодљивији (на пример, неко може да покрене\n"
|
||||
|
@ -354,8 +331,7 @@ msgstr "Покретање послова у заказано време"
|
|||
#: gnu/packages/guile.scm:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n"
|
||||
"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written "
|
||||
"in\n"
|
||||
"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written in\n"
|
||||
"Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n"
|
||||
"format is also supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -406,19 +382,15 @@ msgstr "Лоут, систем изгледа документа сличан у
|
|||
|
||||
#: gnu/packages/lout.scm:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lout document formatting system is now reads a high-level description "
|
||||
"of\n"
|
||||
"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain "
|
||||
"text\n"
|
||||
"The Lout document formatting system is now reads a high-level description of\n"
|
||||
"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain text\n"
|
||||
"output file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n"
|
||||
"paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
|
||||
"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation "
|
||||
"and\n"
|
||||
"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation and\n"
|
||||
"scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
|
||||
"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents "
|
||||
"including\n"
|
||||
"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents including\n"
|
||||
"hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n"
|
||||
"programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n"
|
||||
"extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n"
|
||||
|
@ -449,11 +421,9 @@ msgstr "Управљајте датотекама обичног текста к
|
|||
#: gnu/packages/recutils.scm:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
|
||||
"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-"
|
||||
"based,\n"
|
||||
"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-based,\n"
|
||||
"databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n"
|
||||
"unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field "
|
||||
"types\n"
|
||||
"unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field types\n"
|
||||
"are supported, as is encryption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гнуово Рекпомагало је скуп алата и библиотека за стварање и руковање\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: guix 0.5-pre2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-13 16:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 22:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-04 07:48+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -19,23 +19,22 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:63
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:65
|
||||
msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
|
||||
msgstr "Xin chào, gia đình GNU: Một gói GNU ví dụ"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:65
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
|
||||
"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it "
|
||||
"supports\n"
|
||||
"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
|
||||
"command-line arguments, multiple languages, and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:83
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:85
|
||||
msgid "Print lines matching a pattern"
|
||||
msgstr "In ra những dòng khớp với một mẫu"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:85
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
|
||||
"matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n"
|
||||
|
@ -46,26 +45,24 @@ msgid ""
|
|||
"including, for example, recursive directory searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:107
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:109
|
||||
msgid "Stream editor"
|
||||
msgstr "Trình soạn thảo luồng dữ liệu"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:122
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n"
|
||||
"input from a file or from standard input and it then applies a series of "
|
||||
"text\n"
|
||||
"editing commands to the stream and prints its output to standard output. "
|
||||
"It\n"
|
||||
"input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n"
|
||||
"editing commands to the stream and prints its output to standard output. It\n"
|
||||
"is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n"
|
||||
"implementation offers several extensions over the standard utility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:142
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:144
|
||||
msgid "Managing tar archives"
|
||||
msgstr "Quản lý kho lưu tar"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:144
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
|
||||
"ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n"
|
||||
|
@ -75,146 +72,132 @@ msgid ""
|
|||
"standard utility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:171
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:173
|
||||
msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
|
||||
msgstr "Áp dụng những khác biệt này vào bản gốc, với các sao lưu tùy chọn"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:173
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
|
||||
"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or "
|
||||
"more\n"
|
||||
"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or more\n"
|
||||
"files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n"
|
||||
"different diff formats. It may also be used to revert previously applied\n"
|
||||
"differences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:193
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:195
|
||||
msgid "Comparing and merging files"
|
||||
msgstr "So sánh và hòa trộn các tập tin"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:195
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
|
||||
"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two "
|
||||
"files\n"
|
||||
"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they "
|
||||
"differ. \n"
|
||||
"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two files\n"
|
||||
"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ. \n"
|
||||
"\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers an\n"
|
||||
"interactive means to merge two files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:222
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:224
|
||||
msgid "Operating on files matching given criteria"
|
||||
msgstr "Thực hiện trên những tập tin khớp với điều kiện đã cho"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:224
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
|
||||
"GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
|
||||
"recursively searches for files in a directory according to given criteria "
|
||||
"and\n"
|
||||
"\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary "
|
||||
"tools\n"
|
||||
"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may "
|
||||
"be\n"
|
||||
"recursively searches for files in a directory according to given criteria and\n"
|
||||
"\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary tools\n"
|
||||
"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may be\n"
|
||||
"used to apply commands with arbitrarily long arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:274
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:278
|
||||
msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
|
||||
msgstr "Tiện ích lõi GNU (file, text, shell)"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:276
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n"
|
||||
"expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and text\n"
|
||||
"manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer "
|
||||
"extended\n"
|
||||
"manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer extended\n"
|
||||
"functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:310
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:314
|
||||
msgid "Remake files automatically"
|
||||
msgstr "Tạo lại các tập tin một cách tự động"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:312
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make is a program that is used to control the production of\n"
|
||||
"executables or other files from their source files. The process is\n"
|
||||
"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file "
|
||||
"is\n"
|
||||
"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file is\n"
|
||||
"generated from its source. It has powerful dependency resolution and the\n"
|
||||
"ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n"
|
||||
"change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:357
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:361
|
||||
msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
|
||||
msgstr "Tiện ích nhị phân: bfd gas gprof ld"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:359
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
|
||||
"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. "
|
||||
"Other\n"
|
||||
"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. Other\n"
|
||||
"tools include programs to display binary profiling information, list the\n"
|
||||
"strings in a binary file, and utilities for working with archives. The \"bfd"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"strings in a binary file, and utilities for working with archives. The \"bfd\"\n"
|
||||
"library for working with executable and object formats is also included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:500
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:504
|
||||
msgid "The GNU C Library"
|
||||
msgstr "Thư viện C từ GNU"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:502
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
|
||||
"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, "
|
||||
"malloc,\n"
|
||||
"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n"
|
||||
"printf, exit...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most "
|
||||
"systems\n"
|
||||
"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n"
|
||||
"with the Linux kernel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:571
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:575
|
||||
msgid "Database of current and historical time zones"
|
||||
msgstr "Cơ sở dữ liệu của hiện tại và múi giờ lịch sử"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:572
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:576
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
|
||||
"contains code and data that represent the history of local time for many\n"
|
||||
"representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
|
||||
"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC "
|
||||
"offsets,\n"
|
||||
"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n"
|
||||
"and daylight-saving rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:968
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1004
|
||||
msgid "GNU C++ standard library (intermediate)"
|
||||
msgstr "Thư viện GNU C++ chuẩn (khâu trung gian)"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1056
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1098
|
||||
msgid "The linker wrapper"
|
||||
msgstr "Bộ bao liên kết"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1058
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1100
|
||||
msgid ""
|
||||
"The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
|
||||
"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of "
|
||||
"the\n"
|
||||
"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of the\n"
|
||||
"store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1159
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1264
|
||||
msgid "Complete GCC tool chain for C/C++ development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1161
|
||||
#: gnu/packages/base.scm:1266
|
||||
msgid ""
|
||||
"This package provides a complete GCC tool chain for C/C++ development to\n"
|
||||
"be installed in user profiles. This includes GCC, as well as libc (headers\n"
|
||||
|
@ -230,8 +213,7 @@ msgid ""
|
|||
"Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
|
||||
"official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n"
|
||||
"the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n"
|
||||
"provide a convenient means of extending the functionality of the "
|
||||
"application\n"
|
||||
"provide a convenient means of extending the functionality of the application\n"
|
||||
"without requiring the source code to be rewritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -244,8 +226,7 @@ msgid ""
|
|||
"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
|
||||
"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be "
|
||||
"written,\n"
|
||||
"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be written,\n"
|
||||
"possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
|
||||
"readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
|
||||
"document syntax.\n"
|
||||
|
@ -255,34 +236,33 @@ msgid ""
|
|||
"many readers as needed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:266
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:267
|
||||
msgid "Guile bindings to ncurses"
|
||||
msgstr "Guile ràng buộc vào ncurses"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:268
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
|
||||
"library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:288
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:289
|
||||
msgid "Run jobs at scheduled times"
|
||||
msgstr "Chạy các công việc theo lịch biểu"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:290
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n"
|
||||
"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written "
|
||||
"in\n"
|
||||
"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written in\n"
|
||||
"Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n"
|
||||
"format is also supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:318
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:319
|
||||
msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
|
||||
msgstr "Bộ sưu tập của các mô-đun Lược đồ Guile"
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:320
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
|
||||
"modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n"
|
||||
|
@ -290,11 +270,11 @@ msgid ""
|
|||
"for Guile\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:351
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:352
|
||||
msgid "JSON module for Guile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:353
|
||||
#: gnu/packages/guile.scm:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guile-json supports parsing and building JSON documents according to the\n"
|
||||
"http:://json.org specification. These are the main features:\n"
|
||||
|
@ -310,19 +290,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gnu/packages/lout.scm:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Lout document formatting system is now reads a high-level description "
|
||||
"of\n"
|
||||
"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain "
|
||||
"text\n"
|
||||
"The Lout document formatting system is now reads a high-level description of\n"
|
||||
"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain text\n"
|
||||
"output file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n"
|
||||
"paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
|
||||
"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation "
|
||||
"and\n"
|
||||
"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation and\n"
|
||||
"scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
|
||||
"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents "
|
||||
"including\n"
|
||||
"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents including\n"
|
||||
"hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n"
|
||||
"programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n"
|
||||
"extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n"
|
||||
|
@ -338,10 +314,8 @@ msgstr "Thao tác các tập tin văn bản thường như là cơ sở dữ li
|
|||
#: gnu/packages/recutils.scm:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
|
||||
"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-"
|
||||
"based,\n"
|
||||
"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-based,\n"
|
||||
"databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n"
|
||||
"unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field "
|
||||
"types\n"
|
||||
"unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field types\n"
|
||||
"are supported, as is encryption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue