freebsd-ports/converters/recode/files/ru.po
Dmitry Sivachenko adacf4b902 Put back ru.po, it was deleted by mistake.
Spotted by:	olgeni
2002-04-29 07:08:02 +00:00

572 lines
18 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ìÏËÁÌÉÚÁÃÉÑ recode.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-02 22:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-11 23:05+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# src/main.c:157
#: src/main.c:142
msgid "No error"
msgstr "ïÛÉÂËÉ ÎÅÔ"
# src/main.c:160
#: src/main.c:145
msgid "Non canonical input"
msgstr "îÅËÁÎÏÎÉÞÅÓËÉÊ ××ÏÄ"
# src/main.c:163
#: src/main.c:148
msgid "Ambiguous output"
msgstr "îÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
# src/main.c:166
#: src/main.c:151
msgid "Untranslatable input"
msgstr "îÅÔÒÁÎÓÌÉÒÕÅÍÙÊ ××ÏÄ"
# src/main.c:169
#: src/main.c:154
msgid "Invalid input"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ××ÏÄ"
# src/main.c:172
#: src/main.c:157
msgid "System detected problem"
msgstr "óÉÓÔÅÍÎÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
# src/main.c:175
#: src/main.c:160
msgid "Misuse of recoding library"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
# src/main.c:178
#: src/main.c:163
msgid "Internal recoding bug"
msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
# src/main.c:454
#: src/main.c:208
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ\n"
"ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ\n"
"æÏÎÄÏÍ ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ïÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ\n"
"(ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÀ).\n"
"\n"
"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÎÁÄÅÖÄÅ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÎÏ âåú\n"
"ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÙÈ ÇÁÒÁÎÔÉÊ ëïííåòþåóëïê ãåîîïóôé\n"
"ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ëïîëòåôîïê ãåìé. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ,\n"
"ÓÍÏÔÒÉÔÅ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÕÀ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÕÀ ìÉÃÅÎÚÉÀ GNU.\n"
"\n"
"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
"ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple\n"
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
# src/main.c:479
#: src/main.c:233
#, c-format
msgid "Try `%s %s' for more information.\n"
msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s %s' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
# src/main.c:483
#: src/main.c:237
msgid "Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"Free `recode' ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ ÆÁÊÌÙ ÍÅÖÄÕ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍÉ ÎÁÂÏÒÁÍÉ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
"É ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑÍÉ.\n"
# src/main.c:486
#: src/main.c:241
#, c-format
msgid "\nUsage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n"
msgstr "\néÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [ [îáâïò-óéí÷ïìï÷] | úáðòïó [æáêì]... ]\n"
# src/main.c:489
#: src/main.c:244
msgid ""
"\n"
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
"\n"
"åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÙÊ ×ÁÒÉÁÎÔ ËÌÀÞÁ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ, ÔÏ ÜÔÏÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
"ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ ÔÁËÖÅ ÄÌÑ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ËÏÒÏÔËÏÇÏ ËÌÀÞÁ. áÎÁÌÏÇÉÞÎÏ ÄÌÑ\n"
"ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ.\n"
# src/main.c:494
#: src/main.c:250
msgid ""
"\n"
"Listings:\n"
" -l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases\n"
" -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list\n"
" -h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit\n"
" -F, --freeze-tables write out a C module holding all tables\n"
" -T, --find-subsets report all charsets being subset of others\n"
" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"÷Ù×ÏÄ:\n"
" -l, --list[=æïòíáô] ×Ù×ÅÓÔÉ ÏÄÉÎ ÉÌÉ ×ÓÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ÎÁÂÏÒÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
" É ÓÉÎÏÎÉÍÙ\n"
" -k, --known=ðáòù ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÎÁÂÏÒÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ× × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó\n"
" ÉÚ×ÅÓÔÎÙÍÉ ðáòáíé\n"
" -h, --header[=[ñúùë/]éíñ] ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ éíñ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ,\n"
" ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ñúùë, ÚÁÔÅÍ ×ÙÊÔÉ\n"
" -F, --freeze-tables ÚÁÐÉÓÁÔØ ÍÏÄÕÌØ ÎÁ óÉ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ×ÓÅ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
" -T, --find-subsets ×Ù×ÅÓÔÉ ×ÓÅ ÎÁÂÏÒÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×, Ñ×ÌÑÀÝÉÅÓÑ\n"
" ÐÏÄÍÎÏÖÅÓÔ×ÁÍÉ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ\n"
" -C, --copyright ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×ÁÈ É\n"
" ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
" --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
" --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
# src/main.c:506
#: src/main.c:263
msgid ""
"\n"
"Operation modes:\n"
" -v, --verbose explain sequence of steps and report progress\n"
" -q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings\n"
" -f, --force force recodings even when not reversible\n"
" -t, --touch touch the recoded files after replacement\n"
" -i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes\n"
" --sequence=memory use memory buffers for sequencing passes\n"
msgstr ""
"\n"
"òÅÖÉÍÙ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
" -v, --verbose ÏÂßÑÓÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÛÁÇÏ× É ×ÙÄÁ×ÁÔØ\n"
" ÏÔÞÅÔ Ï ÓÔÅÐÅÎÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ\n"
" -q, --quiet, --silent ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÎÅÏÂÒÁÔÉÍÙÈ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁÈ\n"
" -f, --force ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÎÅÏÂÒÁÔÉÍÏÓÔØ\n"
" -t, --touch ÏÂÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ ÚÁÍÅÝÅÎÉÑ\n"
" -i, --sequence=files ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ\n"
" ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÈ ÐÒÏÈÏÄÏ×\n"
" --sequence=memory ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÕÀ ÐÁÍÑÔØ ÄÌÑ\n"
" ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÈ ÐÒÏÈÏÄÏ×\n"
# src/main.c:517
#: src/main.c:275
msgid " -p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes\n"
msgstr ""
" -p, --sequence=pipe ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÈÁÎÉÚÍ ËÁÎÁÌÏ× ÄÌÑ\n"
" ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÈ ÐÒÏÈÏÄÏ×\n"
# src/main.c:521
#: src/main.c:280
msgid " -p, --sequence=pipe same as -i (on this system)\n"
msgstr " -p, --sequence=pipe ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ -i (ÎÁ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ)\n"
# src/main.c:525
#: src/main.c:285
msgid ""
"\n"
"Fine tuning:\n"
" -s, --strict use strict mappings, even loose characters\n"
" -d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX\n"
" -S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN\n"
" -c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis\n"
" -g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics\n"
" -x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path\n"
msgstr ""
"\n"
"ôÏÎËÁÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ:\n"
" -s, --strict ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÞÎÙÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ,\n"
" ÄÁÖÅ ÃÅÎÏÊ ÐÏÔÅÒÉ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
" -d, --diacritics ÐÅÒÅ×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÉÁËÒÉÔÉÞÅÓËÉÅ ÚÎÁËÉ\n"
" ÄÌÑ HTML/LaTeX\n"
" -S, --source[=ñúùë] ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ñúùëá\n"
" ÓÔÒÏËÁÍÉ É ËÏÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ\n"
" -c, --colons ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ä×ÏÅÔÏÞÉÑ ×ÍÅÓÔÏ Ä×ÏÊÎÙÈ ËÁ×ÙÞÅË\n"
" ÐÒÉ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÉ ÔÒÅÍÙ\n"
" -g, --graphics ÚÁÍÅÎÑÔØ ÌÉÎÉÉ IBMPC ÐÓÅ×ÄÏÇÒÁÆÉËÏÊ ASCII\n"
" -x, --ignore=îáâ-óéí÷ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ îáâ-óéí÷ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ\n"
" ÓÐÏÓÏÂÁ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÉ\n"
# src/main.c:535
#: src/main.c:296
msgid ""
"\n"
"Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n"
"FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n"
msgstr ""
"\n"
"ëÌÀÞ -l ÂÅÚ æïòíáôÁ É îáâïòá-óéí÷ïìï÷ ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÐÉÓÏË ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÎÁÂÏÒÏ× É\n"
"ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÊ. æïòíáô ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ `decimal', `octal', `hexadecimal' ÉÌÉ\n"
"`full' (ÉÌÉ ÏÄÎÏ ÉÚ `dohf').\n"
#: src/main.c:302
msgid ""
"Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale\n"
"dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n"
msgstr ""
"åÓÌÉ × ÓÒÅÄÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ DEFAULT_CHARSET, îáâïò-óéí÷ïìï÷\n"
"ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÌÏËÁÌØÀ, ÞÔÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÍÉ LC_ALL,\n"
"LC_CTYPE, LANG.\n"
# src/main.c:540
#: src/main.c:307
msgid ""
"With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n"
"both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'\n"
"and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n"
msgstr ""
"ó ËÌÀÞÅÍ -k ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ×ÏÚÍÏÖÎÙÅ ×ÁÒÉÁÎÔÙ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ îáâïòá-óéí÷ïìï÷ ÄÌÑ\n"
"ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ËÏÎÅÞÎÏÇÏ, ÅÓÌÉ ÏÂÁ ÏÎÉ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÔÁÂÌÉÞÎÙÍÉ. ðáòù ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÆÏÒÍÕ\n"
"`äï1:ðïóìå1,äï2:ðïóìå2,...'\n"
"ÐÒÉÞÅÍ äïn É ðïóìån Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ËÏÄÁÍÉ, ÚÁÄÁÎÎÙÍÉ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÈ ÞÉÓÅÌ.\n"
# src/main.c:545
#: src/main.c:312
msgid "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n"
msgstr ""
"ñúùë ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÑÚÙË ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÒÏ×ÁÎÉÑ; ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ `c', `perl' ÉÌÉ `po'.\n"
"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ `c'.\n"
# src/main.c:548
#: src/main.c:315
msgid ""
"\n"
"REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]...\n"
"ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER,\n"
"with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual\n"
"charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a /\n"
"with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n"
msgstr ""
"\n"
"úáðòïó ÓÏÓÔÏÉÔ ÉÚ ðïäúáðòïó[,ðïäúáðòïó]...\n"
"ðïäúáðòïó ÓÏÓÔÏÉÔ ÉÚ ëïäéòï÷ëá[..ëïäéòï÷ëá]...\n"
"ëïäéòï÷ëá ÅÓÔØ [îáâïò-óéí÷ïìï÷][/[ðòåäóôá÷ìåîéå]]...\n"
"úáðòïó ÞÁÓÔÏ ×ÙÇÌÑÄÉÔ ËÁË äï..ðïóìå, ÇÄÅ äï É ðïóìå ÓÕÔØ ÎÁÂÏÒÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×.\n"
"åÓÌÉ îáâïò-óéí÷ïìï÷ ÏÐÕÝÅÎ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÎÁÂÏÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ;\n"
"ÅÓÌÉ ÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ [/ðòåäóôá÷ìåîéå]..., ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ\n"
"ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ îáâïòá-óéí÷ïìï÷; / ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÅÇÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ.\n"
"óÍÏÔÒÉÔÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï.\n"
# src/main.c:556
#: src/main.c:323
msgid ""
"\n"
"If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.\n"
"Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n"
"FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n"
msgstr ""
"\n"
"åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÎÉ -i, ÎÉ -p, ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ -p, ÅÓÌÉ ÎÅÔ æáêìÁ, ÉÎÁÞÅ -i.\n"
"ëÁÖÄÙÊ æáêì ÐÅÒÅËÏÄÉÒÕÅÔÓÑ × ÆÁÊÌ Ó ÔÅÍ ÖÅ ÉÍÅÎÅÍ, ÕÎÉÞÔÏÖÁÑ ÉÓÈÏÄÎÙÊ. åÓÌÉ\n"
"æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÔÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÆÉÌØÔÒ, ÐÅÒÅËÏÄÉÒÕÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×ÈÏÄ\n"
"ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×ÙÈÏÄ.\n"
# src/main.c:562
#: src/main.c:329
msgid "\nReport bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n"
msgstr "\nï ÚÁÍÅÞÅÎÎÙÈ ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n"
#: src/main.c:430
#, c-format
msgid "Sequence `%s' is ambiguous"
msgstr "îÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ `%s'"
#: src/main.c:434
#, c-format
msgid "Sequence `%s' is unknown"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ `%s'"
#: src/main.c:464 src/main.c:522
#, c-format
msgid "Language `%s' is ambiguous"
msgstr "îÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÑÚÙË `%s'"
#. -1
#: src/main.c:468 src/main.c:526
#, c-format
msgid "Language `%s' is unknown"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÑÚÙË `%s'"
#: src/main.c:560
#, c-format
msgid "Format `%s' is ambiguous"
msgstr "îÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ `%s'"
#: src/main.c:564
#, c-format
msgid "Format `%s' is unknown"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ `%s'"
# src/main.c:854
#: src/main.c:621
msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÁÐÉÓÁÎÁ æÒÁÎÓÕÁ ðÉÎÁÒÄÏÍ <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
# src/main.c:846
#: src/main.c:624
msgid "\nCopyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "\nCopyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n"
# src/main.c:850
#: src/main.c:628
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ×\n"
"ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÔÅËÓÔÅ. îÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé\n"
"ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ëïîëòåôîïê ãåìé.\n"
#: src/main.c:669
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `%s'"
#: src/main.c:709 src/main.c:723
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÉÌÉ ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ× `%s'"
#: src/main.c:754
msgid "Required argument is missing"
msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
# src/main.c:999
#: src/main.c:797
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr "îÅÒÅËÏÍÅÎÄÏ×ÁÎÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, `%s'"
#: src/main.c:803
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ `%s'"
# src/main.c:1098
#: src/main.c:903
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ %s..."
# src/main.c:1108
#: src/main.c:913
msgid " done\n"
msgstr " ÇÏÔÏ×Ï\n"
# src/main.c:1142
#: src/main.c:954
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr " ÏÛÉÂËÁ: %s × `%s..%s'\n"
# src/main.c:1149
#: src/main.c:961
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr "%s ÚÁËÏÎÞÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s × `%s..%s'"
# src/main.c:1172
#: src/main.c:984
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr "%s × `%s..%s'"
# src/names.c:259
#: src/names.c:335
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ× %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s"
# src/names.c:754
#: src/names.c:831
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù×ÅÓÔÉ `%s', ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÉÍÅÎ"
# src/names.c:854
#. code counter
#. expected value for code counter
#. insert a while line before printing
#. Print the long table according to explode data.
#: src/names.c:984 src/names.c:1030
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
# src/names.c:847
#: src/names.c:1049
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÄÌÑ `%s' ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ"
#: src/outer.c:125
#, c-format
msgid "Resurfacer set more than once for `%s'"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÄÌÑ `%s' ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ"
#: src/outer.c:133
#, c-format
msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'"
msgstr ""
# src/recode.c:117 src/recode.c:129
#: src/recode.c:115 src/recode.c:127
msgid "Virtual memory exhausted"
msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
# src/recode.c:157
#: src/recode.c:155
#, c-format
msgid "Codes %3d and %3d both recode to %3d"
msgstr "ëÏÄÙ %3d É %3d ÏÂÁ ÐÅÒÅÈÏÄÑÔ × %3d"
# src/recode.c:171
#: src/recode.c:169
#, c-format
msgid "No character recodes to %3d"
msgstr "îÅÔ ÓÉÍ×ÏÌÁ, ÐÅÒÅ×ÏÄÑÝÅÇÏÓÑ × %3d"
# src/recode.c:172
#: src/recode.c:170
msgid "Cannot invert given one-to-one table"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÔÉÔØ ÄÁÎÎÕÀ ×ÚÁÉÍÎÏÏÄÎÏÚÎÁÞÎÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ"
# src/recode.c:226 src/recode.c:238
#: src/recode.c:224 src/recode.c:236
#, c-format
msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'"
msgstr "äÁÌÅÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÁ ÄÌÑ `%s' × `%s'"
# src/recode.c:231 src/recode.c:243
#: src/recode.c:229 src/recode.c:241
#, c-format
msgid "Pair no. %d: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>"
msgstr "ðÁÒÁ ÎÏÍÅÒ %d: <%3d, %3d> ËÏÎÆÌÉËÔÕÅÔ Ó <%3d, %3d>"
# src/recode.c:274
#: src/recode.c:272
msgid "Cannot complete table from set of known pairs"
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÏÎÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÚ ÎÁÂÏÒÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÐÁÒ"
# src/recode.c:504
#: src/recode.c:497
msgid "Identity recoding, not worth a table"
msgstr "ôÏÖÄÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ, ÎÅÔ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ × ÔÁÂÌÉÃÅ"
# src/recode.c:512
#: src/recode.c:504
msgid "Recoding is too complex for a mere table"
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÓÌÏÖÎÁ ÄÌÑ ÐÒÏÓÔÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ"
# src/recode.c:544
#. Print the header of the header file.
#: src/recode.c:536
#, c-format
msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s"
msgstr "%sôÁÂÌÉÃÁ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÓÏÚÄÁÎÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ Ó ÐÏÍÏÝØÀ Free `%s' %s"
# src/recode.c:546
#: src/recode.c:538
#, c-format
msgid "%sfor sequence %s.%s"
msgstr "%sÄÌÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ %s.%s"
# src/recode.c:736
#: src/recode.c:744
msgid "No table to print"
msgstr "îÅÔ ÔÁÂÌÉÃÙ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ"
#: src/request.c:34
msgid "reversible"
msgstr "ÏÂÒÁÔÉÍÙÊ"
#: src/request.c:36
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s × %s"
#: src/request.c:37 src/request.c:39
msgid "byte"
msgstr "ÂÁÊÔ"
#: src/request.c:38 src/request.c:40
msgid "ucs2"
msgstr "ucs2"
#: src/request.c:38 src/request.c:40
msgid "variable"
msgstr "ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
#: src/request.c:111
msgid "*Unachievable*"
msgstr "*îÅÄÏÓÔÕÐÎÙÊ*"
#: src/request.c:113
msgid "*mere copy*"
msgstr "*ÐÒÏÓÔÏ ËÏÐÉÑ*"
# src/recode.c:117 src/recode.c:129
#: src/request.c:246
msgid "Virtual memory exhausted!"
msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ!"
#: src/request.c:265
msgid "Step initialisation failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÛÁÇÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ"
#: src/request.c:272
msgid "Step initialisation failed (unprocessed options)"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÛÁÇÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ (ÎÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ)"
#: src/request.c:568
#, c-format
msgid "Request: %s\n"
msgstr "úÁÐÒÏÓ: %s\n"
#: src/request.c:720
#, c-format
msgid "Shrunk to: %s\n"
msgstr "óÖÁÔØ ÄÏ: %s\n"
#: src/request.c:823 src/request.c:932
#, c-format
msgid "Unrecognised surface name `%s'"
msgstr "îÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ `%s'"
#: src/request.c:903
#, c-format
msgid "No way to recode from `%s' to `%s'"
msgstr "îÅÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ `%s' × `%s'"
#: src/request.c:1013
msgid "Expecting `..' in request"
msgstr "÷ ÚÁÐÒÏÓÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ `..'"
#: src/task.c:826 src/task.c:1002
#, c-format
msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÒÁ×ÅÎ 0x%0.2x"
#: src/testdump.c:298
msgid "UCS2 Mne Description\n\n"
msgstr "UCS2 Mne ïÐÉÓÁÎÉÅ\n\n"