c996d8b9a8
Some of the documentation refers to web pages under the domain `osdl.org'. However, `osdl.org' now redirects to `linuxfoundation.org'. Rather than rely on redirections, this patch updates the addresses appropriately; for the most part, only documentation that is meant to be current has been updated. The patch should be pretty quick to scan and check; each new web-page url was gotten by trying out the original URL in a browser and then simply copying the the redirected URL (formatting as necessary). There is some conflict as to which one of these domain names is preferred: linuxfoundation.org linux-foundation.org So, I wrote: info@linuxfoundation.org and got this reply: Message-ID: <4CE17EE6.9040807@linuxfoundation.org> Date: Mon, 15 Nov 2010 10:41:42 -0800 From: David Ames <david@linuxfoundation.org> ... linuxfoundation.org is preferred. The canonical name for our web site is www.linuxfoundation.org. Our list site is actually lists.linux-foundation.org. Regarding email linuxfoundation.org is preferred there are a few people who choose to use linux-foundation.org for their own reasons. Consequently, I used `linuxfoundation.org' for web pages and `lists.linux-foundation.org' for mailing-list web pages and email addresses; the only personal email address I updated from `@osdl.org' was that of Andrew Morton, who prefers `linux-foundation.org' according `git log'. Signed-off-by: Michael Witten <mfwitten@gmail.com> Signed-off-by: Jiri Kosina <jkosina@suse.cz>
168 lines
7.5 KiB
Text
168 lines
7.5 KiB
Text
Chinese translated version of Documentation/SubmittingDrivers
|
||
|
||
If you have any comment or update to the content, please contact the
|
||
original document maintainer directly. However, if you have a problem
|
||
communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
|
||
help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
|
||
or if there is a problem with the translation.
|
||
|
||
Chinese maintainer: Li Yang <leo@zh-kernel.org>
|
||
---------------------------------------------------------------------
|
||
Documentation/SubmittingDrivers 的中文翻译
|
||
|
||
如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
|
||
交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
|
||
译存在问题,请联系中文版维护者。
|
||
|
||
中文版维护者: 李阳 Li Yang <leo@zh-kernel.org>
|
||
中文版翻译者: 李阳 Li Yang <leo@zh-kernel.org>
|
||
中文版校译者: 陈琦 Maggie Chen <chenqi@beyondsoft.com>
|
||
王聪 Wang Cong <xiyou.wangcong@gmail.com>
|
||
张巍 Zhang Wei <Wei.Zhang@freescale.com>
|
||
|
||
以下为正文
|
||
---------------------------------------------------------------------
|
||
|
||
如何向 Linux 内核提交驱动程序
|
||
-----------------------------
|
||
|
||
这篇文档将会解释如何向不同的内核源码树提交设备驱动程序。请注意,如果你感
|
||
兴趣的是显卡驱动程序,你也许应该访问 XFree86 项目(http://www.xfree86.org/)
|
||
和/或 X.org 项目 (http://x.org)。
|
||
|
||
另请参阅 Documentation/SubmittingPatches 文档。
|
||
|
||
|
||
分配设备号
|
||
----------
|
||
|
||
块设备和字符设备的主设备号与从设备号是由 Linux 命名编号分配权威 LANANA(
|
||
现在是 Torben Mathiasen)负责分配。申请的网址是 http://www.lanana.org/。
|
||
即使不准备提交到主流内核的设备驱动也需要在这里分配设备号。有关详细信息,
|
||
请参阅 Documentation/devices.txt。
|
||
|
||
如果你使用的不是已经分配的设备号,那么当你提交设备驱动的时候,它将会被强
|
||
制分配一个新的设备号,即便这个设备号和你之前发给客户的截然不同。
|
||
|
||
设备驱动的提交对象
|
||
------------------
|
||
|
||
Linux 2.0:
|
||
此内核源码树不接受新的驱动程序。
|
||
|
||
Linux 2.2:
|
||
此内核源码树不接受新的驱动程序。
|
||
|
||
Linux 2.4:
|
||
如果所属的代码领域在内核的 MAINTAINERS 文件中列有一个总维护者,
|
||
那么请将驱动程序提交给他。如果此维护者没有回应或者你找不到恰当的
|
||
维护者,那么请联系 Willy Tarreau <w@1wt.eu>。
|
||
|
||
Linux 2.6:
|
||
除了遵循和 2.4 版内核同样的规则外,你还需要在 linux-kernel 邮件
|
||
列表上跟踪最新的 API 变化。向 Linux 2.6 内核提交驱动的顶级联系人
|
||
是 Andrew Morton <akpm@linux-foundation.org>。
|
||
|
||
决定设备驱动能否被接受的条件
|
||
----------------------------
|
||
|
||
许可: 代码必须使用 GNU 通用公开许可证 (GPL) 提交给 Linux,但是
|
||
我们并不要求 GPL 是唯一的许可。你或许会希望同时使用多种
|
||
许可证发布,如果希望驱动程序可以被其他开源社区(比如BSD)
|
||
使用。请参考 include/linux/module.h 文件中所列出的可被
|
||
接受共存的许可。
|
||
|
||
版权: 版权所有者必须同意使用 GPL 许可。最好提交者和版权所有者
|
||
是相同个人或实体。否则,必需列出授权使用 GPL 的版权所有
|
||
人或实体,以备验证之需。
|
||
|
||
接口: 如果你的驱动程序使用现成的接口并且和其他同类的驱动程序行
|
||
为相似,而不是去发明无谓的新接口,那么它将会更容易被接受。
|
||
如果你需要一个 Linux 和 NT 的通用驱动接口,那么请在用
|
||
户空间实现它。
|
||
|
||
代码: 请使用 Documentation/CodingStyle 中所描述的 Linux 代码风
|
||
格。如果你的某些代码段(例如那些与 Windows 驱动程序包共
|
||
享的代码段)需要使用其他格式,而你却只希望维护一份代码,
|
||
那么请将它们很好地区分出来,并且注明原因。
|
||
|
||
可移植性: 请注意,指针并不永远是 32 位的,不是所有的计算机都使用小
|
||
尾模式 (little endian) 存储数据,不是所有的人都拥有浮点
|
||
单元,不要随便在你的驱动程序里嵌入 x86 汇编指令。只能在
|
||
x86 上运行的驱动程序一般是不受欢迎的。虽然你可能只有 x86
|
||
硬件,很难测试驱动程序在其他平台上是否可用,但是确保代码
|
||
可以被轻松地移植却是很简单的。
|
||
|
||
清晰度: 做到所有人都能修补这个驱动程序将会很有好处,因为这样你将
|
||
会直接收到修复的补丁而不是 bug 报告。如果你提交一个试图
|
||
隐藏硬件工作机理的驱动程序,那么它将会被扔进废纸篓。
|
||
|
||
电源管理: 因为 Linux 正在被很多移动设备和桌面系统使用,所以你的驱
|
||
动程序也很有可能被使用在这些设备上。它应该支持最基本的电
|
||
源管理,即在需要的情况下实现系统级休眠和唤醒要用到的
|
||
.suspend 和 .resume 函数。你应该检查你的驱动程序是否能正
|
||
确地处理休眠与唤醒,如果实在无法确认,请至少把 .suspend
|
||
函数定义成返回 -ENOSYS(功能未实现)错误。你还应该尝试确
|
||
保你的驱动在什么都不干的情况下将耗电降到最低。要获得驱动
|
||
程序测试的指导,请参阅
|
||
Documentation/power/drivers-testing.txt。有关驱动程序电
|
||
源管理问题相对全面的概述,请参阅
|
||
Documentation/power/devices.txt。
|
||
|
||
管理: 如果一个驱动程序的作者还在进行有效的维护,那么通常除了那
|
||
些明显正确且不需要任何检查的补丁以外,其他所有的补丁都会
|
||
被转发给作者。如果你希望成为驱动程序的联系人和更新者,最
|
||
好在代码注释中写明并且在 MAINTAINERS 文件中加入这个驱动
|
||
程序的条目。
|
||
|
||
不影响设备驱动能否被接受的条件
|
||
------------------------------
|
||
|
||
供应商: 由硬件供应商来维护驱动程序通常是一件好事。不过,如果源码
|
||
树里已经有其他人提供了可稳定工作的驱动程序,那么请不要期
|
||
望“我是供应商”会成为内核改用你的驱动程序的理由。理想的情
|
||
况是:供应商与现有驱动程序的作者合作,构建一个统一完美的
|
||
驱动程序。
|
||
|
||
作者: 驱动程序是由大的 Linux 公司研发还是由你个人编写,并不影
|
||
响其是否能被内核接受。没有人对内核源码树享有特权。只要你
|
||
充分了解内核社区,你就会发现这一点。
|
||
|
||
|
||
资源列表
|
||
--------
|
||
|
||
Linux 内核主源码树:
|
||
ftp.??.kernel.org:/pub/linux/kernel/...
|
||
?? == 你的国家代码,例如 "cn"、"us"、"uk"、"fr" 等等
|
||
|
||
Linux 内核邮件列表:
|
||
linux-kernel@vger.kernel.org
|
||
[可通过向majordomo@vger.kernel.org发邮件来订阅]
|
||
|
||
Linux 设备驱动程序,第三版(探讨 2.6.10 版内核):
|
||
http://lwn.net/Kernel/LDD3/ (免费版)
|
||
|
||
LWN.net:
|
||
每周内核开发活动摘要 - http://lwn.net/
|
||
2.6 版中 API 的变更:
|
||
http://lwn.net/Articles/2.6-kernel-api/
|
||
将旧版内核的驱动程序移植到 2.6 版:
|
||
http://lwn.net/Articles/driver-porting/
|
||
|
||
KernelTrap:
|
||
Linux 内核的最新动态以及开发者访谈
|
||
http://kerneltrap.org/
|
||
|
||
内核新手(KernelNewbies):
|
||
为新的内核开发者提供文档和帮助
|
||
http://kernelnewbies.org/
|
||
|
||
Linux USB项目:
|
||
http://www.linux-usb.org/
|
||
|
||
写内核驱动的“不要”(Arjan van de Ven著):
|
||
http://www.fenrus.org/how-to-not-write-a-device-driver-paper.pdf
|
||
|
||
内核清洁工 (Kernel Janitor):
|
||
http://kernelnewbies.org/KernelJanitors
|