2020-10-12: Version 7.4.2
* New Friulian translation of the messages.
* Updated Dutch, German, Serbian, Traditional Chinese, and Ukrainian
translations.
Changelog:
2017-10-10: Version 7.4.0
* New option --allow-chown to allow file ownership change
in old file mode. Option --no-allow-chown does the opposite.
* Code cleanup.
2017-07-04: Version 7.3.5
* New flag 0 for option -i, --info. End information lines with a null
character instead of a newline character, enabling correct file name
interpretation when flag c is used.
* Don't print leading spaces when option -i with flag c is used.
* Code cleanup.
* Manual update.
* Translation updates.
Changelog:
2016-02-13: Version 7.3.3. New flags h (print header) and p (remove
path from file name) for option -i, --info. Fixed printing text in
unicode UTF-16 mode on Windows, so that when it is redirected to
a file, a correct UTF-16 file is created. Fixed printing of East-Asian
text on Windows with an East-Asian regional setting.
Changelog:
2015-11-20: Version 7.3.2
* New: Swedish translation of messages and manual.
* Updated: Danish and Brazilian Portuguese translations.
* Fix: The -iso option was misinterpreted as a corrupted -i option.
* Fix: Compilation for MSYS 1.
Problems found with existing distfile:
distfiles/libiconv-1.13-cp932.patch.gz
No changes made to the libiconv distinfo file.
Otherwise, existing SHA1 digests verified and found to be the same on
the machine holding the existing distfiles (morden). All existing
SHA1 digests retained for now as an audit trail.
Changelog:
2015-09-30: Version 7.3.1
* New: Simplified Chinese translation of messages and manual.
* Fix: Compilation error "'wchar_t' undeclared" when Unicode support is disabled.
* Fix: Compilation errors when MinGW compiler was used (MinGW-w64 was OK).
2015-08-24: Version 7.3
* New: Unicode file name support on Windows.
* Fix: Options -ul and -ub caused option -i to report wrong BOM for no_bom.
2015-07-01: Version 7.2.3
* Fix: Check for file I/O errors while reading input files, and added
a few missing checks while writing output files.
* Fix: Compilation for msys.
Changelog:
2015-05-22: Version 7.2.2. Check UTF-16 for invalid surrogate pairs.
Print system error and line number when UTF-16 conversion error occurs.
Bug fix: When conversion of an UTF-16 file with binary symbols was forced,
null characters were not written in the output.
Fixed symlink support on FreeBSD.
2015-04-01: Version 7.2.1
* Fix: Skip the GB18030 tests when the system does not support the
Chinese locale with GB18030 character encoding.
* Fix: Small corrections in the manual in section GB18030 and OPTIONS -m.
Changelog:
2015-02-11:
Version 7.2.
New Japanese translation of the UI messages.
Support Chinese GB18030 locale.
On Unix/Linux convert UTF-16 to the locale encoding.
It is no longer required that the locale encoding is UTF-8.
2014-10-06: Version 7.1
* New: Option -i, --info to print file information.
This new option prints number of DOS, Unix, and Mac line breaks, the byte
order mark, and if the file is text or binary. And it can print the names
of files that would be converted.
2014-09-09: Version 7.0
* New: automated self-tests.
* New: option -u to keep UTF-16 encoding.
* New: option -v to print information about BOMs and converted line breaks.
* Change: stdio mode does not automatically set quiet mode.
* Change: stdio mode does not automatically force conversion of binaries.
An error is returned when the stdin stream contains a binary symbol.
* Bugfix: dos2unix -l created DOS line breaks from Mac line breaks.
* Bugfix: system error number was not always returned.
* Bugfix: an Unicode input file disabled 7bit and iso mode for next input files.
* Bugfix: mac2unix help text, options -b and -r.
* The code has been cleaned up.
* Install HTML files
Changelog:
2014-04-17: Version 6.0.5
* Dos2unix is part of the Translation Project (TP).
All translations go via the Translation Project.
See http://translationproject.org/
* New translations of UI messages: Brazilian Portuguese, Chinese (traditional),
Danish, French, Hungarian, Polish, Serbian, Ukrainian, Vietnamese.
* New translations of the manual: Brazilian Portuguese, French, German,
Polish, Ukrainian.
* Generated man pages are included in the source package to prevent
compilation problems with very old or very new perl/pod2man versions.
* Manuals are now generated from gettext PO files with po4a for easier
translation.
* All manuals are now in UTF-8 encoding.
* Skip symbolic links on Windows by default (same as on Unix).
Changelog:
2013-12-30: Version 6.0.4
* New options -ul and -ub to convert UTF-16 files without BOM.
* New Russian translation of the messages.
* Build 32 bit Windows binaries with Large File Support (LFS)
by using mingw-w64 for 32 bit Windows.
* When a binary symbol is encountered the value is printed.
Changelog:
2012-09-06: Version 6.0.2
* The locale encoding detection has been fixed when NLS was disabled.
* Print line number when a binary symbol is found.
* Updated makefiles for Watcom C, and added a new one for OS/2.
Changelog:
2012-07-25 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* Version 6.0.1
2012-07-20 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* Makefile: Target 'html' makes also Dutch and Spanish HTML manuals.
2012-07-18 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* manual: Update for options -n and -o. Describe the new permissions of
the output file in new-file and old-file mode.
* README.txt: Added references for the findutils package for Windows
and DOS to enable recursive conversions on those platforms.
2012-05-20 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* common.h: Fix compiler warnings "implicit declaration of function
'strcasecmp'". Thanks to Michael Schindler
<k-m_schindler@sourceforge.net>.
2012-05-11 Julio A. Freyre-Gonzalez <jfreyreg@gmail.com>
* Update Spanish messages and manual.
Changelog:
2012-05-06 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* Version 6.0
* man/*/man1/*.pod: Removed =encoding. It is not supported
by perl 5.8.8, which is shipped with MinGW and DJGPP.
2012-04-20 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* man/*/man1/*.pod: Set encoding explicitly to Latin-1.
* Makefile: Target 'doc' makes all man pages.
2012-04-12 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* po/de.po: Update German translations. Thanks to Philipp Thomas.
2012-04-09 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* INSTALL.txt: List the prerequisites.
* Makefile: Friendlier for DJGPP/MinGW/MSYS.
2012-04-04 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* po/eo.po: Update Esperanto translations. Thanks to Rugxulo.
2012-03-30 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* Skip UTF-16 file when conversion to UTF-8 goes wrong.
* Update English and Dutch manual.
2012-03-28 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* common.c: Support UTF-16 surrogate pairs.
* dos2unix.c, unix2dos.c: Check wchar_t size.
2012-03-26 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* *.c: Use fgetc/fputc instead of getc/putc.
2012-03-25 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* po, man: Update Dutch translations.
2012-03-24 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* On Unix, convert UTF-16 files only when the locale encoding
is UTF-8 to prevent accidental loss of text.
2012-03-23 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* Turn off ISO and 7-bit mode if an Unicode text file is detected,
to prevent corruption of UTF-8 files.
* Update English manual.
* Fix compilation for WatcomC, DJGPP, MSYS, OS/2.
* Makefile: Support CFLAGS_USER, LDFLAGS_USER, and DEFS_USER for
Debian Linux. Thanks to Jari Aalto.
2012-03-21 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* Support conversion of Unicode UTF-16 from stdin.
* Update English manual.
2012-03-20 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* Support conversion of Unicode UTF-16 encoded files.
2012-03-16 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* common.c: Make it compile on Cygwin 1.5.
dos2unix includes utilities to convert text files with DOS or MAC
line endings to Unix line endings and vice versa. It is an update
of Benjamin Lin's implementations.