Since index file format has change from 1.3.0.11, separately import
instead of updating current namazu package.
To do: creating package without Japanese support?
Changes from Namazu namazu-1.3.0.11 (from ChangeLog)
o Namazu 2.0.5
- Fix several bugs.
- Add Spanish and French translations.
- (Contributed by Jose Juan Zapater and Stephane Legrand.)
- Add some new directives in namazurc.
- MaxHit, MaxMatch
- Include new upstream version of File::MMagic perl module (1.09).
- Using libtool 1.3.5.
- MSWord filter now supports wv 0.6.0 < http://wvWare.sourceforge.net>.
o Namazu 2.0.4
- Fix a security hole which may remove your file on an indexing
process with mknmz v2.0.3. It is occured only if doccat is
installed on your system. (It's a Namazu's bug not doccat's one)
deb packages for Debian GNU/Linux are available.
o Namazu 2.0.2
- Fix several small bugs.
- Support an Excel document.
- xlHtml is required.
- Abolish mknmz --ole option.
- There is no longer need to specify the option.
- Introduce mknmz --html-split option.
- Split a large HTML document into parts by <a name="..."> and index
them respectively.
o Namazu 2.0
- Index size is reduced by about 50%.
- New index structure has no compatibility with previous one.
- NLS support using GNU gettext is added.
- Refined configure with autoconf + automake.
- Namazu core search engine library is provided.
- Using File::MMagic perl module for file type detection.
- New filters are added. MS Word, PDF, TeX, etc.
from http://kakasi.namazu.org/index.html.ja and ChangeLog:
o Improve performance of kakasi library.
o Fix memory leak in kakasi library when read dictionaries.
o Fix buffer overflow (in src/kakasi.c)
o Clean up of source codes.
from http://kakasi.namazu.org/index.html.ja and ChangeLog:
o Improve performance of kakasi library.
o Fix memory leak in kakasi library when read dictionaries.
o Fix buffer overflow (in src/kakasi.c)
o Clean up of source codes.
This scheme was chosen under the assumption that "3.03" is a patch version
number that changes as mh is updated; therefore, "6.8.4" is less important
to follow for a version number here than "3.03".
Many changes were made since version 2.02, and some are described
by http://chasen.aist-nara.ac.jp/chasen/NEWS (in Japanese).
Because of different copyright, chasen distribution was separated
into different files: chasen and its dictionary.
This is meta package contains chasen-base and ipadic.
Many changes were made since version 2.02, and some are described
by http://chasen.aist-nara.ac.jp/chasen/NEWS (in Japanese).
Because of different copyright, chasen distribution was separated
into different files: chasen and its dictionary.
This is base system part.
v1.3.0.11
[2000-01-26]
* Fix a security hole in CGI mode which allows malicious person to
put a garbage file on a Web server's directory such as /tmp.
- [Motoyuki Kasahara <m-kasahr@sra.co.jp>] - report
* Fix configure --without-japanese bug.
- [Keisuke Nishida <kxn30@po.cwru.edu>] - patch
* Fix zero size NMZ.{head,foot} handling bug.
- [Kazunori NISHI <kazunori@swlab.csce.kyushu-u.ac.jp>] - patch
out of date - it was based on a.out OBJECT_FMT, and added entries in the
generated PLISTs to reflect the symlinks that ELF packages uses. It also
tried to be clever, and removed and recreated any symbolic links that were
created, which has resulted in some fun, especially with packages which
use dlopen(3) to load modules. Some recent changes to our ld.so to bring
it more into line with other Operating Systems also exposed some cracks.
+ Modify bsd.pkg.mk and its shared object handling, so that PLISTs now contain
the ELF symlinks.
+ Don't mess about with file system entries when handling shared objects in
bsd.pkg.mk, since it's likely that libtool and the BSD *.mk processing will
have got it right, and have a much better idea than we do.
+ Modify PLISTs to contain "ELF symlinks"
+ On a.out platforms, delete any "ELF symlinks" from the generated PLISTs
+ On ELF platforms, no extra processing needs to be done in bsd.pkg.mk
+ Modify print-PLIST target in bsd.pkg.mk to add dummy symlink entries on
a.out platforms
+ Update the documentation in Packages.txt
With many thanks to Thomas Klausner for keeping me honest with this.
Text::Kakasi - Kakasi library module for perl.
This is a module to use Kakasi, which is a language processing
filter to convert Kanji characters to Hiragana, Katakana or
Roman alphabetic Japanese, from perl.
Text::ChaSen - ChaSen library module for perl.
This is a module to use ChaSen, Japanese Morphological
Analysis System, developed by Nara Institute of Science
and Technorogy, from perl.
The patch was supplied by Bernhard Riedel <bernhard@sdg.de> and posted to
tech-pkg-ja@jp.netbsd.org mailing list. Thanks Bernhard!
Changes from 2.3.1 to 2.3.2:
* `wo' dissapear in output bug fixed.
* library initialization bug fixed.
* other bugs fixed.
* Endoding of all Japanese documents is now set to EUC-JP. Also fixed typo.
* included `kakasi.spec'.
(No English version included, so this is translated from Japanese one by me)
This version includes (part of) NetBSD patche and fix the problem, so it's
removed.