diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 88680741..e231dc3e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder 2.7.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-16 09:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-30 17:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-25 11:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-30 23:07+0100\n" "Last-Translator: Maurizio Ballo \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -27,32 +27,39 @@ msgstr "gPodder su %s" msgid "Wrong username/password" msgstr "Nome utente o password errati" -#: src/gpodder/download.py:533 src/gpodder/sync.py:886 +#: src/gpodder/download.py:533 +#: src/gpodder/sync.py:886 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" -#: src/gpodder/download.py:533 src/gpodder/sync.py:886 +#: src/gpodder/download.py:533 +#: src/gpodder/sync.py:886 msgid "Queued" msgstr "In coda" -#: src/gpodder/download.py:533 src/gpodder/gtkui/model.py:328 +#: src/gpodder/download.py:533 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:328 msgid "Downloading" msgstr "Download in corso" -#: src/gpodder/download.py:534 src/gpodder/sync.py:887 +#: src/gpodder/download.py:534 +#: src/gpodder/sync.py:887 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67 msgid "Finished" msgstr "Completato" -#: src/gpodder/download.py:534 src/gpodder/sync.py:887 +#: src/gpodder/download.py:534 +#: src/gpodder/sync.py:887 msgid "Failed" msgstr "Fallito" -#: src/gpodder/download.py:534 src/gpodder/sync.py:887 +#: src/gpodder/download.py:534 +#: src/gpodder/sync.py:887 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" -#: src/gpodder/download.py:534 src/gpodder/sync.py:887 +#: src/gpodder/download.py:534 +#: src/gpodder/sync.py:887 msgid "Paused" msgstr "In pausa" @@ -70,7 +77,8 @@ msgstr "Errore I/O: %(error)s: %(filename)s" msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s" msgstr "Errore HTTP %(code)s: %(message)s" -#: src/gpodder/download.py:870 src/gpodder/sync.py:1043 +#: src/gpodder/download.py:870 +#: src/gpodder/sync.py:1043 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Errore: %s" @@ -91,27 +99,26 @@ msgstr "Modulo Python non installato: %(module)s" #: src/gpodder/flattr.py:159 msgid "Not enough means to flattr" -msgstr "" +msgstr "Non sufficiente per Flattr" #: src/gpodder/flattr.py:161 msgid "Item does not exist on Flattr" -msgstr "" +msgstr "L'elemento non esiste su Flattr" #: src/gpodder/flattr.py:163 msgid "Already flattred or own item" -msgstr "" +msgstr "Elemento giò segnalato a Flattr o personale" #: src/gpodder/flattr.py:165 -#, fuzzy msgid "Invalid request" -msgstr "Valore non valido" +msgstr "Richiesta non valida" #: src/gpodder/flattr.py:167 -#, fuzzy msgid "No description" -msgstr "Nessuna iscrizione" +msgstr "Nessuna descrizione" -#: src/gpodder/model.py:495 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155 +#: src/gpodder/model.py:495 +#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155 msgid "No description available" msgstr "Nessuna descrizione disponibile" @@ -119,15 +126,17 @@ msgstr "Nessuna descrizione disponibile" msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: src/gpodder/model.py:818 src/gpodder/model.py:1252 +#: src/gpodder/model.py:818 +#: src/gpodder/model.py:1251 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: src/gpodder/model.py:1235 src/gpodder/model.py:1250 +#: src/gpodder/model.py:1234 +#: src/gpodder/model.py:1249 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/gpodder/model.py:1248 +#: src/gpodder/model.py:1247 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -163,14 +172,17 @@ msgstr "Salvataggio del database dell'iPod" #: src/gpodder/sync.py:307 msgid "Writing extended gtkpod database" -msgstr "" +msgstr "Scrittura avanzata del database gtkpod" -#: src/gpodder/sync.py:383 src/gpodder/sync.py:643 src/gpodder/sync.py:837 +#: src/gpodder/sync.py:383 +#: src/gpodder/sync.py:643 +#: src/gpodder/sync.py:837 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Eliminazione di %s" -#: src/gpodder/sync.py:398 src/gpodder/sync.py:511 +#: src/gpodder/sync.py:398 +#: src/gpodder/sync.py:511 #, python-format msgid "Adding %s" msgstr "Aggiunta di %s" @@ -178,9 +190,7 @@ msgstr "Aggiunta di %s" #: src/gpodder/sync.py:414 #, python-format msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s" -msgstr "" -"Errore nella copia di %(episode)s: Spazio libero insufficente su " -"%(mountpoint)s" +msgstr "Errore nella copia di %(episode)s: Spazio libero insufficente su %(mountpoint)s" #: src/gpodder/sync.py:501 msgid "Opening MP3 player" @@ -190,12 +200,14 @@ msgstr "Apertura del lettore MP3" msgid "MP3 player opened" msgstr "Lettore MP3 aperto" -#: src/gpodder/sync.py:566 src/gpodder/sync.py:574 +#: src/gpodder/sync.py:566 +#: src/gpodder/sync.py:574 #, python-format msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s" msgstr "Errore nell'apertura di %(filename)s: %(message)s" -#: src/gpodder/sync.py:743 src/gpodder/sync.py:749 +#: src/gpodder/sync.py:743 +#: src/gpodder/sync.py:749 msgid "MTP device" msgstr "Dispositivo MTP" @@ -218,15 +230,15 @@ msgstr "Chiusura di %s" msgid "%s closed" msgstr "%s chiuso" -#: src/gpodder/sync.py:784 bin/gpo:594 +#: src/gpodder/sync.py:784 +#: bin/gpo:594 #, python-format msgid "Adding %s..." msgstr "Aggiunta di %s..." #: src/gpodder/sync.py:886 -#, fuzzy msgid "Synchronizing" -msgstr "Sincronizzazione con il lettore" +msgstr "Sincronizzazione" #: src/gpodder/util.py:411 #, python-format @@ -243,32 +255,34 @@ msgstr "Oggi" msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: src/gpodder/util.py:524 src/gpodder/util.py:527 +#: src/gpodder/util.py:524 +#: src/gpodder/util.py:527 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" -#: src/gpodder/util.py:1190 src/gpodder/util.py:1209 +#: src/gpodder/util.py:1187 +#: src/gpodder/util.py:1206 #, python-format msgid "%(count)d second" msgid_plural "%(count)d seconds" msgstr[0] "%(count)d secondo" msgstr[1] "%(count)d secondi" -#: src/gpodder/util.py:1203 +#: src/gpodder/util.py:1200 #, python-format msgid "%(count)d hour" msgid_plural "%(count)d hours" msgstr[0] "%(count)d ora" msgstr[1] "%(count)d ore" -#: src/gpodder/util.py:1206 +#: src/gpodder/util.py:1203 #, python-format msgid "%(count)d minute" msgid_plural "%(count)d minutes" msgstr[0] "%(count)d minuto" msgstr[1] "%(count)d minuti" -#: src/gpodder/util.py:1212 +#: src/gpodder/util.py:1209 msgid "and" msgstr "e" @@ -297,20 +311,24 @@ msgstr "Comando: %s" msgid "Default application" msgstr "Applicazione predefinita" -#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:191 +#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:191 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Accedi" #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51 msgid "Flattred" -msgstr "" +msgstr "Flattr eseguito" -#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 share/gpodder/ui/gtk/gpoddershownotes.ui.h:2 +#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 +#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13 +#: share/gpodder/ui/gtk/gpoddershownotes.ui.h:2 msgid "Flattr this" -msgstr "" +msgstr "Flattr a questo" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:181 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:181 +#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:1 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" @@ -320,8 +338,7 @@ msgstr "Caricamento dei download incompleti" #: src/gpodder/gtkui/main.py:238 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session." -msgstr "" -"Alcuni episodi non hanno completato il download in una precedente sessione." +msgstr "Alcuni episodi non hanno completato il download in una precedente sessione." #: src/gpodder/gtkui/main.py:240 #, python-format @@ -366,8 +383,10 @@ msgstr "Elenco caricato con successo." msgid "Error while uploading" msgstr "Errore nel caricamento" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:792 src/gpodder/gtkui/main.py:924 -#: src/gpodder/gtkui/main.py:2661 src/gpodder/gtkui/main.py:2849 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:792 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:924 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:2661 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:2849 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131 msgid "Episode" msgstr "Episodio" @@ -388,7 +407,8 @@ msgstr "Rilasciato" msgid "Visible columns" msgstr "Colonne visualizzate" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:944 src/gpodder/gtkui/main.py:1123 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:944 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1123 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" @@ -414,11 +434,11 @@ msgid "No subscriptions" msgstr "Nessuna iscrizione" #: src/gpodder/gtkui/main.py:993 -#, fuzzy msgid "No active tasks" -msgstr "Nessun download in corso" +msgstr "Nessuna attività in corso" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:1127 src/gpodder/gtkui/main.py:1129 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1127 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1129 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" @@ -447,18 +467,18 @@ msgstr[0] "download di %(count)d file in corso" msgstr[1] "download di %(count)d file in corso" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1157 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "synchronizing %(count)d file" msgid_plural "synchronizing %(count)d files" -msgstr[0] "download di %(count)d file in corso" -msgstr[1] "download di %(count)d file in corso" +msgstr[0] "sincronizzazione di %(count)d file" +msgstr[1] "sincronizzazione di %(count)d file" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1159 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(queued)d task queued" msgid_plural "%(queued)d tasks queued" -msgstr[0] "%(count)d in coda" -msgstr[1] "%(count)d in coda" +msgstr[0] "%(queued)d attività in coda" +msgstr[1] "%(queued)d attività in coda" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1188 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" @@ -474,11 +494,11 @@ msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Errore nel feed: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1391 -#, fuzzy msgid "Could not download some episodes:" -msgstr "Impossibile aggiungere alcuni podcast" +msgstr "Impossibile scaricare alcuni podcast:" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:1393 src/gpodder/gtkui/main.py:1396 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1393 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1396 msgid "Downloads finished" msgstr "Download completati" @@ -487,19 +507,17 @@ msgid "Downloads failed" msgstr "Download falliti" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1403 -#, fuzzy msgid "Could not sync some episodes:" -msgstr "Impossibile aggiungere alcuni podcast" +msgstr "Impossibile sincronizzare alcuni podcast:" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:1405 src/gpodder/gtkui/main.py:1408 -#, fuzzy +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1405 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1408 msgid "Device synchronization finished" -msgstr "Dispositivo sincronizzato" +msgstr "Sincronizzazione dispositivo eseguita" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1411 -#, fuzzy msgid "Device synchronization failed" -msgstr "Dispositivo sincronizzato" +msgstr "Sincronizzazione dispositivo fallita" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1451 #, python-format @@ -508,7 +526,8 @@ msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "%(count)d di episodi" msgstr[1] "%(count)d di più episodi" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:1524 src/gpodder/gtkui/main.py:1779 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1524 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 #: share/gpodder/ui/gtk/gpoddershownotes.ui.h:1 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25 msgid "Episode details" @@ -518,24 +537,28 @@ msgstr "Informazioni sull'episodio" msgid "Start download now" msgstr "Avvia download ora" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:1537 src/gpodder/gtkui/main.py:1718 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1537 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1718 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:18 -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:176 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:175 msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:1538 src/gpodder/qmlui/__init__.py:556 -#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1014 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1538 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:556 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1014 +#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:26 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:551 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:1539 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:34 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1539 +#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:34 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -543,7 +566,8 @@ msgstr "Pausa" msgid "Remove from list" msgstr "Rimuovi dall'elenco" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:1580 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1580 +#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13 msgid "Update podcast" msgstr "Aggiorna podcast" @@ -551,11 +575,13 @@ msgstr "Aggiorna podcast" msgid "Open download folder" msgstr "Apri la cartella dei download" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:1593 src/gpodder/qmlui/__init__.py:441 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1593 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:441 msgid "Mark episodes as old" msgstr "Segna episodi come vecchi" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 src/gpodder/gtkui/main.py:1772 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1772 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:650 msgid "Archive" msgstr "Archivia" @@ -564,7 +590,8 @@ msgstr "Archivia" msgid "Remove podcast" msgstr "Elimina podcast" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:1617 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1617 +#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10 msgid "Podcast settings" msgstr "Impostazioni podcast" @@ -580,7 +607,8 @@ msgstr "Trasferimento file via Bluetooth" msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:1710 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:34 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1710 +#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:34 msgid "Stream" msgstr "Flusso" @@ -596,19 +624,20 @@ msgstr "Cartella locale" msgid "Bluetooth device" msgstr "Dispositivo Bluetooth" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:1763 src/gpodder/qmlui/__init__.py:64 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1763 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:1914 src/gpodder/gtkui/interface/shownotes.py:103 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:1914 +#: src/gpodder/gtkui/interface/shownotes.py:103 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:194 msgid "Flattr status" -msgstr "" +msgstr "Stao di Flattr" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1963 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." -msgstr "" -"Verifica le impostazioni del tuo lettore multimediale nella schermata delle " -"preferenze." +msgstr "Verifica le impostazioni del tuo lettore multimediale nella schermata delle preferenze." #: src/gpodder/gtkui/main.py:1964 msgid "Error opening player" @@ -639,7 +668,8 @@ msgstr "Il podcast richiede autenticazione" msgid "Please login to %s:" msgstr "Effettuare il login su %s:" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:2225 src/gpodder/gtkui/main.py:2312 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:2225 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:2312 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione fallita" @@ -721,7 +751,8 @@ msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Download di %(count)d nuovo episodio." msgstr[1] "Download di %(count)d nuovi episodi." -#: src/gpodder/gtkui/main.py:2484 src/gpodder/gtkui/main.py:2488 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:2484 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:2488 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2867 msgid "New episodes available" msgstr "Nuovi episodi disponibili" @@ -745,26 +776,19 @@ msgid "Quit gPodder" msgstr "Chiudi gPodder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2514 -msgid "" -"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " -"start gPodder. Do you want to quit now?" -msgstr "" -"Al momento stai scaricando degli episodi. Puoi continuare i download al " -"prossimo avvio di gPodder. Vuoi chiudere ora?" +msgid "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you start gPodder. Do you want to quit now?" +msgstr "Al momento stai scaricando degli episodi. Puoi continuare i download al prossimo avvio di gPodder. Vuoi chiudere ora?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2596 msgid "Episodes are locked" msgstr "Gli episodi sono bloccati" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2597 -msgid "" -"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " -"to delete before trying to delete them." -msgstr "" -"Gli episodi selezionati sono bloccati. Sblocca gli episodi che vuoi " -"eliminare prima di provare ad eliminarli." +msgid "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want to delete before trying to delete them." +msgstr "Gli episodi selezionati sono bloccati. Sblocca gli episodi che vuoi eliminare prima di provare ad eliminarli." -#: src/gpodder/gtkui/main.py:2602 src/gpodder/qmlui/__init__.py:270 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:2602 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:270 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" @@ -802,12 +826,14 @@ msgstr "Seleziona i terminati" msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Seleziona gli episodi che vuoi eliminare:" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:188 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687 +#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:187 msgid "Delete episodes" msgstr "Elimina episodi" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 src/gpodder/gtkui/main.py:2973 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:2973 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3074 msgid "No podcast selected" msgstr "Nessun podcast selezionato" @@ -829,7 +855,8 @@ msgstr "Errore nel download" msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Seleziona gli episodi che vuoi scaricare:" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875 src/gpodder/qmlui/__init__.py:647 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:647 msgid "Mark as old" msgstr "Segna come ascoltato" @@ -862,7 +889,8 @@ msgstr "Seleziona un podcast nella lista per modificarlo." msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995 +#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12 msgid "Remove podcasts" msgstr "Elimina podcast" @@ -921,12 +949,8 @@ msgid "Nothing to export" msgstr "Niente da esportare" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3112 -msgid "" -"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " -"podcasts first before trying to export your subscription list." -msgstr "" -"La tua lista delle iscrizioni ai podcast è vuota. Iscriviti a qualcuno prima " -"di provare a esportare la lista." +msgid "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some podcasts first before trying to export your subscription list." +msgstr "La tua lista delle iscrizioni ai podcast è vuota. Iscriviti a qualcuno prima di provare a esportare la lista." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3116 msgid "Export to OPML" @@ -982,7 +1006,8 @@ msgstr "Data di rilascio: %s" msgid "Download the latest version from gpodder.org?" msgstr "Scaricare l'ultima versione da gpodder.org?" -#: src/gpodder/gtkui/main.py:3181 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:148 +#: src/gpodder/gtkui/main.py:3181 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:147 msgid "About gPodder" msgstr "Info su gPodder" @@ -997,7 +1022,7 @@ msgstr "Segnala un problema" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3237 msgid "translator-credits" msgstr "" -"traduttore ultima versione 3.1.2 \n" +"traduttore ultima versione 3.2.0 \n" "Maurizio Ballo \n" "email: xmaurizio.13@hotmail.com\n" "\n" @@ -1037,15 +1062,18 @@ msgstr "Errore D-Bus: %s" msgid "released %s" msgstr "Data di rilascio %s" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:70 src/gpodder/gtkui/model.py:88 -#: src/gpodder/gtkui/model.py:238 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:126 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:70 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:88 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:238 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:126 #, python-format msgid "from %s" msgstr "da %s" # Is this singular or plural? # It's singular -#: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:81 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:394 msgid "played" msgstr "riprodotto" @@ -1064,7 +1092,8 @@ msgstr "oggi" msgid "downloaded %s" msgstr "scaricati %s" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:66 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" @@ -1118,7 +1147,8 @@ msgstr "aperto" msgid "deletion prevented" msgstr "eliminazione impedita" -#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:758 +#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:758 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33 msgid "All episodes" msgstr "Tutti gli episodi" @@ -1140,7 +1170,7 @@ msgid "Clipboard is empty" msgstr "Gli appunti sono vuoti" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188 -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:452 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:451 msgid "Username" msgstr "Nome utente" @@ -1157,7 +1187,7 @@ msgid "Authentication required" msgstr "Autenticazione richiesta" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:231 -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:457 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:456 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -1176,38 +1206,26 @@ msgstr "Imposta a" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81 #, python-format msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s" -msgstr "" -"Impossibile impostare %(field)s a %(value)s. Tipo di dato richiesto: " -"%(datatype)s" +msgstr "Impossibile impostare %(field)s a %(value)s. Tipo di dato richiesto: %(datatype)s" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85 msgid "Error setting option" msgstr "Errore nell'impostazione dell'opzione" -#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:84 -#, fuzzy -msgid "Add section" -msgstr "Azione" - -#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:84 -#, fuzzy -msgid "New section:" -msgstr "Nuovo nome sezione:" - -#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:117 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:101 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "Seleziona una nuova copertina per il podcast" -#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:126 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "Puoi inserire una sola immagine o indirizzo qui." -#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142 -#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:152 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:126 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136 msgid "Drag and drop" msgstr "Drag & drop" -#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:152 +#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "Puoi inserire solo file locali e indirizzi http:// qui." @@ -1288,19 +1306,16 @@ msgid "Filesystem-based" msgstr "Basato su filesystem" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90 -#, fuzzy msgid "Mark as played" msgstr "Segna come ascoltato" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91 -#, fuzzy msgid "Delete from gPodder" msgstr "Elimina da gPodder" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:130 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Errore: %s" +msgstr "Errore" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:242 msgid "Name" @@ -1309,31 +1324,31 @@ msgstr "Nome" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:262 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6 msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers" -msgstr "" +msgstr "Accedi con Flattr e Support Publishers" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:263 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1 -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:418 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:417 msgid "Sign in to Flattr" -msgstr "" +msgstr "Accedi a Flattr" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:266 #, python-format msgid "Logged in as %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Accesso eseguito come %(username)s" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:267 -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:416 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:415 msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Disconnetti" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:276 msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk." -msgstr "" +msgstr "L'integrazione a Flattr richiede WebKit/Gtk." #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:277 msgid "WebKit/Gtk not found" -msgstr "" +msgstr "WebKit/Gtk non trovati" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:313 msgid "Extension cannot be activated" @@ -1373,12 +1388,8 @@ msgid "Replace subscription list on server" msgstr "Sostituisci la lista delle iscrizioni sul server" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:427 -msgid "" -"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the " -"server. Continue?" -msgstr "" -"I podcast remoti che non sono stati aggiunti in locale saranno eliminati dal " -"server. Continuare?" +msgid "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the server. Continue?" +msgstr "I podcast remoti che non sono stati aggiunti in locale saranno eliminati dal server. Continuare?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459 msgid "Select folder for mount point" @@ -1414,12 +1425,12 @@ msgid "Not enough space left on device" msgstr "Non è rimasto abbastanza spazio libero sul dispositivo" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Additional free space required: %(required_space)s\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Devi liberare %s.\n" +"E' necessario spazio libero addizionale: %(required_space)s\n" "Vuoi continuare?" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:62 @@ -1443,32 +1454,34 @@ msgid "Videos" msgstr "Video" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:199 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Flattred (%(count)d)" -msgstr "dopo %(count)d giorno" +msgstr "Flattr dato (%(count)d)" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:203 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Flattr this (%(count)d)" -msgstr "dopo %(count)d giorno" +msgstr "Flattr a questo (%(count)d)" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:217 msgid "Sign in to Flattr in the settings." -msgstr "" +msgstr "Accedi a Flattr come impostazione." #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:220 -#, fuzzy msgid "Flattring episode..." -msgstr "Eliminazione episodi" +msgstr "Flattr all'episodio..." #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244 msgid "Could not log in to Flattr." -msgstr "" +msgstr "Impossibile accedere a Flattr." -#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:271 src/gpodder/qmlui/__init__.py:629 -#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:654 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:271 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:629 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:654 +#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:42 -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:190 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:549 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:189 +#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:549 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -1488,7 +1501,8 @@ msgstr "Aggiorna tutti" msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:442 src/gpodder/qmlui/__init__.py:538 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:442 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:538 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:547 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" @@ -1497,7 +1511,8 @@ msgstr "Rinomina" msgid "Change section" msgstr "Cambia sezione" -#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:444 src/gpodder/qmlui/__init__.py:518 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:444 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:518 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11 msgid "Unsubscribe" msgstr "Elimina iscrizione" @@ -1539,7 +1554,8 @@ msgstr "Consenti eliminazione" msgid "Add to play queue" msgstr "Metti in coda come da riprodurre" -#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:677 src/gpodder/qmlui/__init__.py:681 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:677 +#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:681 msgid "Adding podcasts..." msgstr "Aggiunta podcast..." @@ -1604,14 +1620,6 @@ msgstr "File convertito" msgid "Conversion failed" msgstr "Conversione non riuscita" -#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10 -msgid "Minimize on start" -msgstr "" - -#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11 -msgid "Minimizes the gPodder window on startup." -msgstr "" - #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21 msgid "Normalize audio with re-encoding" msgstr "Normalizza audio tramite ricodifica" @@ -1660,14 +1668,6 @@ msgstr "Tagga i file scaricati usando Mutagen" msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags" msgstr "Aggiungi titoli di episodi e podcast ai tag MP3/OGG" -#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16 -msgid "Subtitle Downloader for TED Talks" -msgstr "" - -#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17 -msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos" -msgstr "" - #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10 msgid "Ubuntu App Indicator" msgstr "Indicatore Applicazione Ubuntu" @@ -1694,7 +1694,8 @@ msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon." msgstr "Mostra progresso dei download nell'icona." #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1 -#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:447 share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39 +#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:447 +#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39 msgid "Add a new podcast" msgstr "Aggiung un nuovo podcast" @@ -1750,6 +1751,10 @@ msgid "website label" msgstr "etichetta del sito" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12 +msgid "Flattr" +msgstr "Flattr" + +#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" @@ -1813,7 +1818,7 @@ msgstr "Estensione" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8 msgid "Automatically flattr episodes on playback" -msgstr "" +msgstr "Esegui Flattr all'episodio dopo la riproduzione automaticamente." #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions" @@ -1828,7 +1833,7 @@ msgid "Device name:" msgstr "Nome del dispositivo:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14 -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:443 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:442 msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" @@ -1938,7 +1943,7 @@ msgstr "_Episodi" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:34 -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:183 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:182 msgid "Play" msgstr "Riproduci" @@ -1956,10 +1961,9 @@ msgstr "Modifica blocco di cancellazione" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26 msgid "E_xtras" -msgstr "" +msgstr "E_xtra" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "Sync to device" msgstr "Sincronizza con il dispositivo" @@ -2071,76 +2075,76 @@ msgstr "Tocca per cambiare filtro" msgid "Show episodes" msgstr "Mostra lista episodi" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:136 -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:163 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:135 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:162 msgid "Now playing" msgstr "In esecuzione" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:140 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:139 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:169 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168 msgid "Playlist empty" msgstr "Playlist vuota" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:174 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:173 msgid "Download episodes" msgstr "Scarica episodi" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:181 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:180 msgid "Playback episodes" msgstr "Riproduci episodi" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:255 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:254 msgid "About" msgstr "Informazioni su" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:280 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:279 msgid "Thanks" msgstr "Grazie" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:290 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:289 msgid "Credits" msgstr "Crediti" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:387 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:386 msgid "gPodder settings" msgstr "Impostazioni di gPodder" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:391 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:390 msgid "Screen orientation" msgstr "Orientazione schermo" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:395 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:394 msgid "Automatic rotation" msgstr "Rotazione Automatica" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:401 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:400 msgid "Media indexing" msgstr "Indicizzazione media" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:405 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404 msgid "Show podcasts in Music app" msgstr "Visualizza podcast nell'applicazione Music" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:437 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:436 msgid "Auto-Flattr on playback" -msgstr "" +msgstr "Auto-Flattr dopo riproduzione" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:447 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:446 msgid "Enable synchronization" msgstr "Abilita sincronizzazione" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:462 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:461 msgid "Device name" msgstr "Nome dispositivo" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:468 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:467 msgid "Replace list on server" msgstr "Sostituisci la lista sul server" -#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:480 +#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:479 msgid "No account? Register here" msgstr "Nessuna account? Registrati qui" @@ -2248,7 +2252,12 @@ msgstr "Questa opzione di configurazione non esiste." msgid "Can only set leaf configuration nodes." msgstr "Puoi solo impostare la configurazione dei nodi." -#: bin/gpo:341 bin/gpo:358 bin/gpo:386 bin/gpo:505 bin/gpo:518 bin/gpo:603 +#: bin/gpo:341 +#: bin/gpo:358 +#: bin/gpo:386 +#: bin/gpo:505 +#: bin/gpo:518 +#: bin/gpo:603 #, python-format msgid "You are not subscribed to %s." msgstr "Non hai sottoscritto %s." @@ -2275,9 +2284,8 @@ msgstr[0] "%(count)d episodio nuovo" msgstr[1] "%(count)d episodi nuovi" #: bin/gpo:445 -#, fuzzy msgid "Checking for new episodes" -msgstr "Cerca nuovi episodi..." +msgstr "Ricerca nuovi episodi..." #: bin/gpo:454 #, python-format @@ -2306,7 +2314,8 @@ msgstr "Nessun podcast trovato." msgid "Enter index to subscribe, ? for list" msgstr "Inserire indice da sottoscrivere, ? per la lista" -#: bin/gpo:586 bin/gpo:590 +#: bin/gpo:586 +#: bin/gpo:590 msgid "Invalid value." msgstr "Valore non valido" @@ -2361,10 +2370,6 @@ msgstr "Lista Podcast" msgid "Subscribe to audio and video content from the web" msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet" -#, fuzzy -#~ msgid "Flattr" -#~ msgstr "Posizioni" - #~ msgid "Downloads" #~ msgstr "Download" @@ -2434,6 +2439,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet" #, fuzzy #~ msgid "%(count)d action processed" + #~ msgid_plural "%(count)d actions processed" #~ msgstr[0] "%d azione elaborats" #~ msgstr[1] "%d azioni elaborate" @@ -2447,6 +2453,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet" #, fuzzy #~ msgid "%(count)d paused" + #~ msgid_plural "%(count)d paused" #~ msgstr[0] "%d in pausa" #~ msgstr[1] "%d in pausa" @@ -2456,6 +2463,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet" #, fuzzy #~ msgid "Opening %(count)d episode" + #~ msgid_plural "Opening %(count)d episodes" #~ msgstr[0] "Apertura di %d episodio" #~ msgstr[1] "Apertura di %d episodi" @@ -2469,40 +2477,28 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet" # Why the newline? #~ msgid "No new episodes. Please check for new episodes later." #~ msgstr "Nessun nuovo episodio. Riprovare più tardi." - #~ msgid "Updating \"%s\"..." #~ msgstr "Aggiornamento di \"%s\" in corso..." - #~ msgid "About %s" #~ msgstr "Informazioni su %s" - #~ msgid "Visit website" #~ msgstr "Visita il sito web" - #~ msgid "Report bug" #~ msgstr "Segnala un problema" - #~ msgid "Donate" #~ msgstr "Dona" - #~ msgid "Size: %s" #~ msgstr "Dimensione: %s" - #~ msgid "Resume download" #~ msgstr "Riprendi lo scaricamento" - #~ msgid "Pause download" #~ msgstr "Sospendi lo scaricamento" - #~ msgid "Downloading %s" #~ msgstr "Scaricamento di %s in corso" - #~ msgid "Old episode" #~ msgstr "Episodio vecchio" - #~ msgid "Unplayed" #~ msgstr "Non ascoltato" - #, fuzzy #~ msgid "Pause subscription" #~ msgstr "Nessuna iscrizione" @@ -2534,6 +2530,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet" #, fuzzy #~ msgid "%(count)d unplayed download" + #~ msgid_plural "%(count)d unplayed downloads" #~ msgstr[0] "%d scaricato ma non riprodotto" #~ msgstr[1] "%d scaricati ma non riprodotti" @@ -2589,6 +2586,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet" #, fuzzy #~ msgid "Every %(count)d minute" + #~ msgid_plural "Every %(count)d minutes" #~ msgstr[0] "Ogni %d minuto" #~ msgstr[1] "Ogni %d minuti" @@ -2598,6 +2596,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet" #, fuzzy #~ msgid "Every %(count)d hour" + #~ msgid_plural "Every %(count)d hours" #~ msgstr[0] "Ogni %d ora" #~ msgstr[1] "Ogni %d ore"