prepare 3.10.11
This commit is contained in:
parent
ec315df200
commit
3199f9368b
346
po/ca.po
346
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
|
||||
|
@ -58,9 +58,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -430,738 +430,738 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
340
po/cs_CZ.po
340
po/cs_CZ.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
|
@ -66,9 +66,9 @@ msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Epizoda"
|
||||
|
@ -452,15 +452,15 @@ msgstr "D_alší funkce"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Rozšíření"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Načítání nedokončených stahování"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "Stahování některých epizod nebylo při minulém spuštění dokončeno."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
|
@ -468,80 +468,80 @@ msgstr[0] "%(count)d neúplný soubor"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d neúplné soubory"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d neúplných souborů"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Obnovit vše"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Byla nalezena nedokončená stahování z minulého spuštění."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Potvrdit změny z gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Vyberte akci, kterou chcete provést"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Nahrávání odběrů"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Vaše odběry jsou nahrávány na server"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Při nahrávání došlo k chybě"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Délka"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Vydáno"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Průběh"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Žádné odběry v současném zobrazení"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Žádné dostupné epizody"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Žádné podcasty v tomto zobrazení"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Žádné odběry"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Žádné aktivní úlohy"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
|
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr[0] "%(count)d aktivní"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d aktivní"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d aktivních"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
|
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr[0] "%(count)d selhal"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d selhaly"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d selhalo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
|
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr[0] "%(count)d ve frontě"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d ve frontě"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d ve frontě"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
|
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr[0] "stahuje se %(count)d ve soubor"
|
|||
msgstr[1] "stahují se %(count)d ve soubory"
|
||||
msgstr[2] "stahuje se %(count)d ve souborů"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
|
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr[0] "synchronizace %(count)d souboru"
|
|||
msgstr[1] "synchronizace %(count)d souborů"
|
||||
msgstr[2] "synchronizace %(count)d souborů"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
|
@ -589,44 +589,44 @@ msgstr[0] "%(queued)d úloha ve frontě"
|
|||
msgstr[1] "%(queued)d úlohy ve frontě"
|
||||
msgstr[2] "%(queued)d úloh ve frontě"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Nahlaste, prosím, tento problém a restartujte gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Nezvládnutá výjimka"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při zpracování zdroje: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Nelze stáhnout některé epizody:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Stahování dokončeno"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Stahování selhalo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Nelze synchronizovat některé epizody:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Synchronizace se zařízením dokončena"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Synchronizace se zařízením se nezdařila"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
|
@ -634,226 +634,226 @@ msgstr[0] "%(count)d další epizoda"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d další epizody"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d dalších epizod"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Zahájit stahování"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Stahování"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušeno"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Odstranit ze seznamu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Aktualizovat podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Otevřít složku pro stahování"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Označit epizody jako staré"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archivovat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Odstranit epizody"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Nastavení podcastů"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Chyba při převádění souboru"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Chyba při převádění souboru"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Přenos souboru přes bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Přehrát"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Ukázka"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Proud"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušeno"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Odeslat na"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Místní složka"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Zařízení bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nový"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Detaily epizody"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "Zkontrolujte nastavení vašeho přehrávače v nabídce možnosti"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Přidávání podcastů"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Informace o epizodě se stahují, čekejte, prosím"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Stávající odběry přeskočeny"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Tyto podcasty již odebíráte:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Podcast požaduje autentizaci"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Přihlaste se na %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentizace selhala"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Bylo zaznamenáno přesměrování webové stránky"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "URL %(url)s se přesměrovává na %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Chcete nyní navštívit webovou stránku"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány do vašeho seznamu:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámý"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Bylo zaznamenáno přesměrování"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Sloučení akcí epizody"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Akce epizody z gpodder.net jsou sloučeny"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Zrušení..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr "Připojte prosím síť a zkuste to znovu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Žádné připojení k síti"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
|
@ -861,30 +861,30 @@ msgstr[0] "Aktualizace %(count)d zdroje..."
|
|||
msgstr[1] "Aktualizace %(count)d zdrojů..."
|
||||
msgstr[2] "Aktualizace %(count)d zdrojů..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Aktualizován %(podcast)s (%(position)d z %(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Chyba při aktualizaci %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "Zdroj na %(url)s se nepodařilo aktualizovat."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Žádné nové epizody"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
|
@ -892,12 +892,12 @@ msgstr[0] "Stahování %(count)d nové epizody"
|
|||
msgstr[1] "Stahování %(count)d nových epizod"
|
||||
msgstr[2] "Stahování %(count)d nových epizod"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
|
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr[0] "%(count)d nová epizoda přidána do seznamu stahovaní"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d nové epizody přidány do seznamu stahovaní"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d nových epizod přidáno do seznamu stahovaní"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
|
@ -913,11 +913,11 @@ msgstr[0] "%(count)d nová dostupná epizoda"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d nové dostupné epizody"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d nových dostupných epizod"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Ukončit gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -925,11 +925,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Stahujete epizody. Stahování můžete obnovit při příštím startu gPodderu. "
|
||||
"Chcete nyní skončit"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Označené epizody jsou uzamčené. Pro jejich smazání je potřeba je nejprve "
|
||||
"odemknout."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
|
@ -945,19 +945,19 @@ msgstr[0] "Odstranit %(count)d epizodu?"
|
|||
msgstr[1] "Smazat %(count)d epizody?"
|
||||
msgstr[2] "Smazat %(count)d epizod?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Odstranění epizod smaže stažené soubory."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Odstraňování epizod"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Počkejte než budou epizody odstraněny"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
|
@ -965,144 +965,144 @@ msgstr[0] "Vybrat starší než %(count)d den"
|
|||
msgstr[1] "Vybrat starší než %(count)d dny"
|
||||
msgstr[2] "Vybrat starší než %(count)d dnů"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Vybrat přehrané"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Vybrat dokončené"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Vyberte episody, které chcete odstranit:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Odstranit epizody"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Žádný podcast nebyl vybrán"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Vyberte podcast ze seznamu, který chcete aktualizovat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Chyba stahování při stahování %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Chyba stahování"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Vyberte episody, které chcete stáhnout:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Označit jako staré"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Zkontrolovat nové epizody později."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Žádné nové epizody"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Odběry na gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Přihlašování na gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Přihlaste se ke stažení vašich odběrů"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Vyberte podcast, který chcete upravit."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Odstranit podcasty"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Vyberte který podcast chcete odstranit"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Odstraňování epizod"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Odstraňování podcastů"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Počkejte než budou podcasty odstraňeny"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Vyberte ze seznamu podcast který chcete odstranit"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "Soubory OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Importovat z OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Importovat podcasty z OPML souboru"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Nic k exportování"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Váš seznam podcastů je prázdný. Začněte odebírat nějaké podcasty, a potom "
|
||||
"můžete exportovat jejich seznam."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Exportovat do OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
|
@ -1122,106 +1122,106 @@ msgstr[0] "%(count)d podcast exportován"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d podcasty exportovány"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d podcastů exportováno"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Seznam vašich podcastů byl úspěšně exportován"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "Export do OPML souboru se nezdařil. Zkontrolujte svá oprávnění."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Export do OPML selhal"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Žádné aktualizace nejsou k dispozici"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "Máte poslední verzi gPodderu."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Je k dispozici nová verze"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Nainstalovaná verze: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Nejnovější verze: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Datum vydání: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Stáhnout nejnovější verzi z gpodder.org?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Nastavte, prosím, zařízení v dialogu předvoleb."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Nenalezeny žádné kanály"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "%s nelze odebírat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Chyba při nastavování možnosti"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "%s úspěšně přidáno "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Odběr pozastaven"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
|
||||
|
|
340
po/da.po
340
po/da.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
|
||||
|
@ -64,9 +64,9 @@ msgstr "Abonnementsliste overført."
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Episode"
|
||||
|
@ -451,468 +451,468 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Indlæser uafsluttede downloads"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Download af nogle episoder er ikke blevet afsluttet i en tidligere "
|
||||
"programsession."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d delvis fil"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d delvise filer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Genoptag alle"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Der blev fundet uafsluttede downloads fra en tidligere programsession."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Bekræft ændringer fra gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Vælg de handlinger, du ønsker at udføre."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Overfører abonnementer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Din abonnementsliste overføres til serveren."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Abonnementsliste overført."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Overførselsfejl"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Varighed"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Udgivet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Ingen episoder i aktuel visning"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Ingen tilgængelige episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Ingen podcasts i denne visning"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Ingen abonnementer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Ingen aktive downloads"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d aktiv"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d aktive"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d fejlet"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d fejlede"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d sat i kø"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d sat i kø"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "downloader %(count)d fil"
|
||||
msgstr[1] "downloader %(count)d filer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Rapportér dette problem og genstart gPodder:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Uhåndteret undtagelse"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Fejl i feedparser: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Kunne ikke tilføje én eller flere podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Downloads fuldført"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Downloadfejl"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Kunne ikke tilføje én eller flere podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Synkronisering afsluttet."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Enhed synkroniseret"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d episode mere"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d episoder mere"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Start download nu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Sæt på pause"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Fjern fra abonnementsliste"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Opdatér podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Åbn downloadmappe"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Mark episoder som gamle"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Arkiv"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Slet episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Podcast-indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Filkonverteringsfejl."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Filkonverteringsfejl."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Filoverførsel via Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Afspil"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Eksempel"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Send til"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Lokal mappe"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Bluetooth-enhed"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Episodebeskrivelse"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "Kontrollér det valgte afspilningsprogram under enhedsindstillingerne."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Fejl ved åbning af afspiller"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Tilføjer podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Vent venligst, mens episodebeskrivelserne downloades."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Eksisterende abonnementsliste sprunget over"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Du abonnerer allerede på disse podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Podcast kræver godkendelse"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Log venligst ind på %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Godkendelse mislykket"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Omdirigering fra hjemmeside detekteret"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "URL'en %(url)s omdirigeres til %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Ønsker du at besøge hjemmesiden nu?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Kunne ikke tilføje én eller flere podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Én eller flere podcasts kunne ikke føjes til din abonnementsliste:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukendt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Omdirigering detekteret"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Synkroniserer episodehandlinger"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Episodehandlinger fra gpodder.net er nu synkroniseret med enhed."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Annullerer..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Nyt navn:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Opdaterer %(count)d feed..."
|
||||
msgstr[1] "Opdaterer %(count)d feeds..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Har opdateret %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Fejl ved opdatering af %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "Feedet %(url)s kunne ikke opdateres."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Fejl ved opdatering af feed"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Ingen nye episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Downloader %(count)d ny episode."
|
||||
msgstr[1] "Downloader %(count)d nye episoder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Nye episoder tilgængelige"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d ny episode føjet til downloadslisten."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d nye episoder føjet til downloadlisten."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d ny episode tilgængelig"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d ny episoder tilgængelige"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Afslut gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -920,11 +920,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Du downloader episoder. Du kan genoptage download af disse episoder næste "
|
||||
"gang du starter gPodder. Ønsker du at afslutte nu?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Episoderne er låst"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -932,170 +932,170 @@ msgstr ""
|
|||
"De valgte episoder er låst. Lås de episoder op, som du ønsker at slette, "
|
||||
"inden du forsøger at slette dem."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "Slet %(count)d episode?"
|
||||
msgstr[1] "Slet %(count)d episoder?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Sletning af episoder fjerner downloadede filer."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Sletter episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Vent venligst, mens episoderne slettes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Vælg ældre end %(count)d dag"
|
||||
msgstr[1] "Vælg ældre end %(count)d dage"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Vælg afspillede"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Valgt afsluttet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Vælg de episoder, du ønsker at slette:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Slet episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Ingen podcast valgt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Vælg en podcast fra listen for at opdatere den."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Fejl under download af %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Downloadfejl"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Vælg de episoder, du ønsker at downloade:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Markér som gammel"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Søg efter nye episoder senere."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Ingen nye episoder til rådighed"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Abonnementer på gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Log ind på gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Log ind for at downloade dine abonnementer."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Vælg en podcast fra listen for at redigere den."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Fjern podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Vælg de episoder, du ønsker at fjerne."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Sletter episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Vent venligst, mens denne podcast fjernes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Fjerner podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Vent venligst, mens disse podcasts fjernes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Vælg en podcast fra listen for at fjerne den."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "OPML-filer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Importér fra OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Importér podcasts fra OPML-fil"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Intet at eksportere"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1103,119 +1103,119 @@ msgstr ""
|
|||
"Din podcastabonnementsliste er tom. Abonnér på podcasts, inden du forsøger "
|
||||
"at eksportere abonnementslisten."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Eksportér til OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d abonnement eksporteret"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d abonnementer eksporteret"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Eksport af podcastliste udført."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "Kunne ikke eksportere OPML til fil. Kontrollér dine filrettigheder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Fejl ved OPML-eksport"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Kunne ikke tilføje én eller flere podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Ingen tilgængelige episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Nye episoder tilgængelige"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Sletter: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "udgivet: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Download mine abonnementer fra gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Vælg din enhed i vinduet Indstillinger."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Ingen kanaler fundet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Kan ikke synkronisere med iPod"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Fejl ved lagring af indstilling"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Abonnement sat på pause"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Kunne ikke tilføje én eller flere podcasts"
|
||||
|
|
340
po/de.po
340
po/de.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 22:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: TZocker\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
|
||||
|
@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "Aktualisierung erfolgreich"
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr "Die Wiedergabeliste auf Ihrem MP3-Player wurde aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Episode"
|
||||
|
@ -441,249 +441,249 @@ msgstr "E_xtras"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Lade unvollständige Downloads"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Episoden wurden das letzte Mal nicht vollständig heruntergeladen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d unvollständige Datei"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d unvollständige Dateien"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Alle fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Unvollständige Downloads von einer früheren Sitzung gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Änderungen von gpodder.net bestätigen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Aktionen, die Sie ausführen möchten."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Lade Abonnements hoch"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Ihre Abonnements werden auf den Server geladen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Upload der Liste erfolgreich."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Fehler beim Upload"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Dauer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Veröffentlicht"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Fortschritt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Keine Episoden in dieser Ansicht"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Keine Episoden verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Keine Podcasts in dieser Ansicht"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Keine Abonnements"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Keine aktiven Aufgaben"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d aktiv"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d aktiv"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d eingereiht"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d eingereiht"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "lade %(count)d Datei herunter"
|
||||
msgstr[1] "lade %(count)d Dateien herunter"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "synchronisiere %(count)d Datei"
|
||||
msgstr[1] "synchronisiere %(count)d Dateien"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] "%(queued)d eingereiht"
|
||||
msgstr[1] "%(queued)d eingereiht"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Bitte diesen Fehler melden und gPodder neu starten:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Nicht behandelter Fehler"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Feedparser-Fehler: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Einige Podcasts konnten nicht heruntergeladen werden:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Downloads abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Downloads fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Einige Podcasts konnten nicht synchronisiert werden:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Geräte-Synchronisation abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Geräte-Synchronisation fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d weitere Episode"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d weitere Episoden"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Sofort herunterladen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Nach oben"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Nach unten"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Von Liste entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Podcast aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Downloadordner öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Episoden als \"gespielt\" markieren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archivieren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Podcast löschen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Podcast-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr "Datei ist bereits vorhanden"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Datei mit dem Namen \"%(filename)s\" ist bereits vorhanden. Möchten sie "
|
||||
"diese ersetzen?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
|
@ -692,199 +692,199 @@ msgstr ""
|
|||
"Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis: %(error)r.\n"
|
||||
"Möchten Sie weitermachen?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis: %(error)r"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Fehler beim Konvertieren der Datei."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Bluetooth Dateitransfer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Abspielen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vorschau"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Streamen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Senden an"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Lokaler Ordner"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Bluetooth-Gerät"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Neu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Episodendetails"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Medien-Player-Einstellungen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen des Players"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Füge Podcasts hinzu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Bitte warten - Episoden-Informationen werden heruntergeladen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Existierende Abonnements übersprungen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Sie haben diese Podcasts bereits abonniert:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Podcast benötigt Authentifizierung"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Bitte auf %s einloggen:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Webseiten-Weiterleitung erkannt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "Die URL %(url)s leitet zu %(target)s weiter."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie die Webseite jetzt besuchen?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Einige Podcasts konnten nicht hinzugefügt werden"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Einige Podcasts konnten nicht zur Liste hinzugefügt werden:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Weiterleitung erkannt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Verarbeite Episoden-Aktionen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Episoden-Aktionen von gpodder.net werden verarbeitet."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Abbrechen..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr "Bitte zu einem Netzwerk verbinden, dann erneut versuchen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Keine Netzwerk-Verbindung"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Aktualisiere %(count)d Feed..."
|
||||
msgstr[1] "Aktualisiere %(count)d Feeds..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Aktualisiert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren von %(title)s bei %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "Der Feed %(title)s unter %(url)s konnte nicht aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Feeds"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Keine neuen Episoden"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Lade %(count)d neue Episode herunter."
|
||||
msgstr[1] "Lade %(count)d neue Episoden herunter."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Neue Episoden verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d neue Episode zur Downloadliste hinzugefügt."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d neue Episoden zur Download-Liste hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
|
@ -892,11 +892,11 @@ msgstr[0] "%(count)d neue Episode verfügbar"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d neue Episoden verfügbar"
|
||||
|
||||
# Error is wrong, "gPodder" is a name.
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "\"gPodder\" beenden"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -904,11 +904,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie laden momentan Episoden herunter. Sie können den Download beimnächsten "
|
||||
"Start von gPodder fortsetzen. Wollen Sie gPodder jetzt beenden?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Episoden sind geschützt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -916,124 +916,124 @@ msgstr ""
|
|||
"Die gewählten Episoden sind geschützt. Bitte heben Sie den Schutz für die "
|
||||
"Episoden, die Sie löschen wollen auf, bevor Sie versuchen, sie zu löschen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d Episode löschen?"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d Episoden löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Das Löschen von Episoden entfernt heruntergeladene Dateien."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Lösche Episoden"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Bitte warten - Episoden werden gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Älter als %(count)d Tag auswählen"
|
||||
msgstr[1] "Älter als %(count)d Tage auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Abgespielte auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Fertige auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie löschen möchten:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Episoden löschen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Kein Podcast ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Bitte einen Podcast aus der Liste auswählen, um ihn zu aktualisieren."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Herunterladen von %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Downloadfehler"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie herunterladen möchten:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Als alt markieren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Bitte schauen Sie später nach neuen Episoden."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Keine neuen Episoden verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Abonnements auf %(server)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Login auf gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Einloggen, um Abonnements herunterzuladen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie einen Podcast aus ihrer Liste, um ihn zu editieren."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts löschen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Podcasts, die Sie löschen wollen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Lösche Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Bitte warten Sie, bis der Podcast gelöscht ist"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
|
@ -1041,15 +1041,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Dieser Podcast und alle seine Episoden werden permanent gelöscht.\n"
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts werden gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Bitte warten - Podcasts werden gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
|
@ -1057,28 +1057,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Dieser Podcast und alle ihre Episoden werden permanent gelöscht.\n"
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte einen Podcast in der Podcast-Liste auswählen, um ihn zu entfernen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "OPML Dateien"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Von OPML importieren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Podcasts von OPML-Datei importieren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Nichts zu exportieren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1086,114 +1086,114 @@ msgstr ""
|
|||
"Ihre Podcast-Abonnement-Liste ist leer. Bitte abonnieren Sie zuerst "
|
||||
"Podcasts, bevor Sie versuchen, die Abonnement-Liste zu exportieren."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Als OPML-Datei exportieren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d Abonnement exportiert"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d Abonnements exportiert"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Ihre Podcast-Liste wurde erfolgreich exportiert."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte OPML nicht als Datei exportieren. Bitte überprüfen Sie Ihre "
|
||||
"Berechtigungen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "OPML-Export fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Es könnte nicht nach Updates gesucht werden"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr "Bitte versuchen Sie es später erneut."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Keine Updates verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "Sie haben die aktuelle gPodder-Version."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Neue Version verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Installierte Version: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Neueste Version: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Erscheinungsdatum: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Die neueste Version von gpodder.org laden?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte einen YouTube-API-Key registrieren und in den Einstellungen "
|
||||
"konfigurieren."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr "Den API-Key jetzt einstellen?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr "API-Key benötigt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Keine eindeutige URL gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Bereits abonniert"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr "Bitte sicherstellen, dass der API-Key korrekt ist. Fehler: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden der YouTube-Kanäle"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnements erfolgreich migriert"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Abonnements sind aktuell"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr "Diese URLs schlugen fehl:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Einige Abonnements konnten nicht migriert werden"
|
||||
|
||||
|
|
340
po/el.po
340
po/el.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Teo <anapospastos@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
|
||||
|
@ -65,9 +65,9 @@ msgstr "Η λίστα μεταφορτώθηκε με επιτυχία."
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Επεισόδιο"
|
||||
|
@ -451,464 +451,464 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Επεκτάσεις"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Φόρτωση μη ολοκληρωμένων λήψεων"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων επεισοδίων σε προηγούμενη συνεδρία."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d ατελές αρχείο"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d ατελή αρχεία"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Συνέχιση όλων"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Βρέθηκαν ατελείς λήψεις από προηγούμενη συνεδρία."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ενέργεια"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγών από gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Επίλεξε τις ενέργειες που θέλεις να πραγματοποιήσεις."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Μεταφόρτωση συνδρομών"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Οι συνδρομές σας μεταφορτώνονται στο διακομιστή."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Η λίστα μεταφορτώθηκε με επιτυχία."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Διάρκεια"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Κυκλοφόρησε"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Πρόοδος"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν επεισόδια στην τρέχουσα προβολή"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα επεισόδια"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts σε αυτήν την προβολή"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν συνδρομές"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργές διεργασίες"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d ενεργή"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d ενεργές"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "Απέτυχε %(count)d"
|
||||
msgstr[1] "Απέτυχαν %(count)d"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d σε αναμονή"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d σε αναμονή"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "λήψη %(count)d αρχείου"
|
||||
msgstr[1] "λήψη %(count)d αρχείων"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "συγχρονισμός %(count)d αρχείου"
|
||||
msgstr[1] "συγχρονισμός %(count)d αρχείων"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ ανάφερε αυτό το πρόβλημα και επανεκκίνησε το gPodder:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Εξαίρεση που δεν αντιμετωπίστηκε"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση της ροής: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη κάποιων επεισοδίων:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Οι λήψεις τελείωσαν"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Αποτυχία λήψεων"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο συγχρονισμός ορισμένων επεισοδίων"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Ο συγχρονισμός της συσκευής ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Ο συγχρονισμός της συσκευής απέτυχε"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "Ακόμα %(count)d επεισόδιο"
|
||||
msgstr[1] "Ακόμα %(count)d επεισόδια"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Εκκίνηση λήψης τώρα"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Λήψη"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ακύρωση"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Παύση"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα φακέλου λήψεων"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Σήμανση επισοδίων ως παλιά"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Αρχειοθέτηση"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις του podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Μεταφορά αρχείου μέσω Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Ακύρωση"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Διαγραφή"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Αποστολή προς"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Τοπικός φάκελος"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Συσκευή Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Νέο"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες επεισοδίου"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του αναπαραγωγέα των μέσων σας στο παράθυρο "
|
||||
"διαλόγου των προτιμήσεων."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αναπαραγωγέα"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Προσθήκη podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ γίνεται λήψη των πληροφοριών του επεισοδίου."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Οι υπάρχουσες συνδρομές παραλείφθηκαν"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Έχεις ήδη εγγραφεί σε αυτά τα podcasts:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Το Podcast απαιτεί πιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε στο %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Εντοπίστηκε ανακατεύθυνση ιστότοπου"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "Η διεύθυνση (URL) %(url)s ανακατευθύνει προς %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Θέλεις να επισκεφθείς τον ιστότοπο τώρα;"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Ορισμένα podcasts δεν θα μπορούσαν να προστεθούν στη λίστα σας:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Άγνωστο"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Ανίχνευση αυτόματης εκτροπής"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Συγχώνευση ενεργειών επεισοδίου"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Οι ενέργειες επεισοδίου από το gpodder.net συγχωνεύτηκαν."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Ακύρωση..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Νέο όνομα:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Ενημέρωση %(count)d ροής..."
|
||||
msgstr[1] "Ενημέρωση %(count)d ροών..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Ενημερώθηκε το %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια της ενημέρωσης του %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "Η ροή στο %(url)s δεν ήταν δυνατό να ενημερωθεί."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση της ροής"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Λήψη %(count)d νέου επεισοδίου."
|
||||
msgstr[1] "Λήψη %(count)d νέων επεισοδίων."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Νέα επεισόδια είναι διαθέσιμα"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο προστέθηκε στη λίστα λήψεων."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια προστέθηκαν στη λίστα λήψεων."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο διαθέσιμο"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια διαθέσιμα"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Έξοδος από το gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -916,11 +916,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Γίνεται λήψη επεισοδίων. Μπορείς να συνεχίσεις τις λήψεις την επόμενη φορά "
|
||||
"που θα εκκινήσεις το gPodder. Θέλεις να το κλείσεις τώρα;"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Τα επεισόδια είναι κλειδωμέμα"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -928,173 +928,173 @@ msgstr ""
|
|||
"Τα επιλεγμένα επεισόδια είναι κλειδωμένα. Παρακαλώ να ξεκλειδώσεις τα "
|
||||
"επεισόδια που θέλεις να διαγράψεις πριν προσπαθήσεις να τα διαγράψεις."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "Να διαγραφεί %(count)d επεισόδιο;"
|
||||
msgstr[1] "Να διαγραφούν %(count)d επεισόδια;"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Η διαγραφή των επεισοδίων αφαιρεί τα ληφθέντα αρχεία."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ τα επεισόδια διαγράφονται"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Επίλεξε παλαιότερα από %(count)d ημέρα"
|
||||
msgstr[1] "Επίλεξε παλαιότερα από %(count)d ημέρες"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Επιλογή αναπαραγμένου"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Επιλογή ολοκληρωμένων"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Επίλεξε τα επεισόδια που θέλεις να διαγράψεις:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κανένα podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για ενημέρωση."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια της λήψης %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα λήψης"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Επίλεξε τα επεισόδια που θέλεις να κατεβάσεις:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Σημείωση ως παλιό"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε για νέα επεισόδια αργότερα."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια διαθέσιμα"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Συνδρομές στο gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Σύνδεση στο gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Παρακαλώ κάνε σύνδεση για να κατεβάσεις τις συνδρομές σου."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για να το "
|
||||
"επεξεργαστείτε."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Επίλεξε το podcast που θέλεις να αφαιρέσεις."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Διαγραφή"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ το podcast αφαιρείται"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση των podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ τα podcasts αφαιρούνται"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλώ επίλεξε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για να το αφαιρέσεις."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "Αρχεία OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή από OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή podcasts από αρχείο OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς εξαγωγή"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1102,119 +1102,119 @@ msgstr ""
|
|||
"Η λίστα των συνδρομών podcast είναι άδεια. Παρακαλώ εγγράψου σε κάποια "
|
||||
"podcasts πρώτα πριν προσπαθήσεις να εξάγεις τη λίστα των συνδρομών σου."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή σε OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "Εξάχθηκε %(count)d συνδρομή"
|
||||
msgstr[1] "Εξάχθηκαν %(count)d συνδρομές"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Ο κατάλογος των podcast σας έχει εξαχθεί με επιτυχία."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή OPML σε αρχείο. Παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματα σας."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Καμία διαθέσιμη ενημέρωση"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του gPodder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Νέα διαθέσιμη έκδοση"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Εγκατεστημένη έκδοση: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Νεότερη έκδοση: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία διάθεσης: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Λήψη της τελευταίας έκδοσης από το gpodder.org;"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλώ ρυθμίστε τη συσκευή σας στο παράθυρο διαλόγου των προτιμήσεων."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Δε βρέθηκαν κανάλια"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Αδυναμία συνδρομής στο %s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση επιλογής"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "Επιτυχής προσθήκη του %s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Η συνδρομή παύθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
|
||||
|
|
340
po/es.po
340
po/es.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
|
||||
|
@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "Lista subida con éxito."
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Capítulo"
|
||||
|
@ -453,478 +453,478 @@ msgstr "Extras"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Extensiones"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Cargando descargas incompletas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "Algunos capítulos no terminaron de bajarse en una sesión previa."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Terminar todas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Confirmar cambios desde gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Seleccione las acciones que desea llevar a cabo."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Subiendo suscripciones"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Tu lista de suscripciones está siendo subida al servidor."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Lista subida con éxito."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Error subiendo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Fecha de lanzamiento"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progreso"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "No hay capítulos en la vista actual"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "No hay capítulos disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "No hay podcasts en esta vista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "No hay suscripciones"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "No hay descargas activas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d activa"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d activas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d fallida"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d fallidas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d en cola"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d en cola"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
|
||||
msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Por favor notifique sobre este problema y reinicie gPodder:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Excepción no capturada"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Error al procesar feeds RSS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Descargas finalizadas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Descargas fallidas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Sincronización finalizada"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Dispositivo sincronizado"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d episodio más"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d episodios más"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Comenzar descargas ahora"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descarga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Eliminar de la lista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Actualizar podcast seleccionado"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Abrir directorio de descarga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Marcar episodios como antiguos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archivar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Borrar capítulos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Error al convertir archivo."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Error al convertir archivo."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Transferencia de archivos por Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualización"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Enviar a"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Carpeta local"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Dispositivo bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Detalles del capítulo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor verifique los ajustes de su reproductor en el dialogo de "
|
||||
"preferencias."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Error al abrir reproductor"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Agregando podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Por favor espere mientras se descarga información del capítulo."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Subscripción existente omitida"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Ya estás suscrito a estas podcasts:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "El podcast requiere autenticación"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Por favor inicie sesión en %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Ha fallado la autenticación"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Redirección de sitio web detectada"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Algunos podcasts no pudieron ser agregados a su lista."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Redirección detectada"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Fusionando acciones de episodio"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Acciones de episodio de gpodder.net se fusionaron."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Cancelando..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Nuevo nombre:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
|
||||
msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Actualizado %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Error al actualizar %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "El RSS en %(url)s no pudo ser actualizado."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Error actualizando podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "No hay nuevos capítulos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
|
||||
msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Nuevos capítulos disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo añadido a la lista de descargas."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos añadidos a la lista de descargas."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Salir de gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
msgstr "Capítulos están siendo descargados."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Los capítulos están bloqueados"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -932,170 +932,170 @@ msgstr ""
|
|||
"Los capítulos seleccionados están bloqueados. Por favor desbloquea los "
|
||||
"capítulos que quieres borrar antes de intentar borrarlos."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
|
||||
msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Eliminar podcasts elimina también capítulos descargados."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Borrando capítulos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Por favor espere mientras se borran los capítulos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
|
||||
msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Seleccionar reproducidos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Seleccionar finalizados"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Seleccione los capítulos que desea eliminar:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Borrar capítulos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Ningún podcast seleccionado"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para actualizar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Error al bajar %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Error de descarga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Marcar como viejo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Por favor, busque nuevos capítulos más tarde."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Ingresar a su cuenta en gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Por favor ingrese a su cuenta para bajar sus suscripciones"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para editar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Eliminar podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Seleccione el podcast que desea eliminar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Borrando capítulos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Eliminando podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Por favor, espere mientras se eliminan los podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para eliminar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "Archivos OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Importar de OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Importar podcasts de un archivo OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Nada que exportar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1103,120 +1103,120 @@ msgstr ""
|
|||
"Tu lista de suscripciones está vacía. Por favor suscríbete a algún podcast "
|
||||
"antes de exportar tu lista de suscripciones."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Exportar a OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Su lista de podcasts ha sido exportada de manera exitosa."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "No se puede exportar OPML a fichero. Por favor verifica tus permisos."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Fallo al exportar a OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "No hay capítulos disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Nuevo capítulo disponible"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Borrando: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "publicado: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Por favor, configurar el dispositivo en el diálogo de preferencias."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "No se encontraron canales"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "No se puede suscribir a %s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Error aplicando la opción"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "%s adicionado con éxito."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Suscripción en pausa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
|
||||
|
|
340
po/es_ES.po
340
po/es_ES.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
|
||||
|
@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "Lista subida correctamente."
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Episodio"
|
||||
|
@ -444,463 +444,463 @@ msgstr "E_xtras"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Extensiones"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Cargando descargas incompletas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos episodios no se terminaron de descargar en una sesión anterior."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Continuar todo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Confirmar cambios de gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Seleccione las acciones que quiere realizar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Subiendo suscripciones"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Se están subiendo sus suscripciones al servidor."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Lista subida correctamente."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Error al subir"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Publicado"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progreso"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "No hay episodios en la vista actual"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "No hay episodios disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "No hay podcast en esta vista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "No hay suscripciones"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "No hay tareas activas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d activa"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d activas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d fallida"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d fallidas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d en cola"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d en cola"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
|
||||
msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "sincronizando %(count)d archivo"
|
||||
msgstr[1] "sincronizando %(count)d archivos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] "%(queued)d tarea en la cola"
|
||||
msgstr[1] "%(queued)d tareas en la cola"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Informe de este problema y reinicie gPodder:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Excepción no controlada"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Error del analizador de fuentes: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "No se pudieron descargar algunos episodios:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Descargas finalizadas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Descargas fallidas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "No se pudieron sincronizar algunos episodios:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Finalizó la sincronización del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Falló la sincronización del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d episodio más"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d episodios más"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Iniciar la descarga ahora"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Quitar de la lista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Actualizar podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Abrir la carpeta de descarga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Marcar episodios como antiguos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archivar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Eliminar episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Configuración del podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Error al convertir el archivo."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Error al convertir el archivo."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Transferencia de archivo por Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualización"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Enviar a"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Carpeta local"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Detalles del episodio"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compruebe las opciones del reproductor de medios en el diálogo de "
|
||||
"preferencias."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Error al abrir el reproductor"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Añadir podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Espere mientras se descarga la información del episodio."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Suscripciones existentes omitidas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Ya está suscrito a estos podcasts:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "El podcast requiere autenticación:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Inicie sesión en %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Falló la autenticación"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Se detectó redirección de sitio web"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "No se pudieron añadir algunos podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "No se pudieron añadir algunos podcasts a su lista:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Redirección detectada"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Fusionando acciones de episodio"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Las acciones de episodio de gpodder.net están fusionadas."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Cancelando..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr "Conéctese a una red, e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "No hay conexión de red."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
|
||||
msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "%(podcast)s actualizados (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Error al actualizar %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "La fuente en %(url)s no se pudo actualizar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Error al actualizar fuente"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "No hay episodios nuevos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
|
||||
msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Episodios nuevos disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo añadido a la lista de descargas."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos añadidos a la lista de descargas."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Salir de gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -908,11 +908,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Está descargando episodios. Puede continuar las descargas la próxima vez que "
|
||||
"abra gPodder. ¿Quiere salir ahora?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Los episodios están bloqueados"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -920,170 +920,170 @@ msgstr ""
|
|||
"Los episodios seleccionados están bloqueados. Desbloquee los episodios que "
|
||||
"quiere eliminar antes de intentar eliminarlos."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
|
||||
msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "El eliminar episodios tabién quita los archivos descargados."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Eliminando episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Espere mientras se eliminan los episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
|
||||
msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Seleccionar reproducidos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Seleccionar finalizados"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Seleccione los episodios que quiere eliminar:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Eliminar episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "No se seleccionó ningún podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Seleccione un podcast de la lista para actualizar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Error de descarga al descargar %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Error de descarga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Seleccione los episodios que quiere descargar:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Marcar como antiguo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Busque nuevos episodios después."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "No hay episodios nuevos disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión en gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Inicie sesión para descargar sus suscripciones."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Seleccione un pocast en la lista para editar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Quitar podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Seleccione el podcast que quiere quitar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Eliminando episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Espere mientras se quita el podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Quitando podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Espere mientras se quitan los podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Seleccione un podcast en la lista para quitar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "Archivos OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Importar desde OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Importar podcasts desde un archivo OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "No hay nada que exportar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1091,117 +1091,117 @@ msgstr ""
|
|||
"Su lista de suscripciones a podcasts está vacía. Suscríbase a algunos "
|
||||
"podcasts antes de tratar de exportar su lista de suscripciones."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Exportar a OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Su lista de podcast ha sido exportada correctamente."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "No se pudo exportar el archivo OPML. Verifique sus permisos."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Falló la exportación a OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "No se pudieron añadir algunos podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "Usted tiene la última versión de gPodder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Nueva versión disponible"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Versión instalada: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Versión más reciente: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Fecha de lanzamiento: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "¿Descargar la última versión desde gpodder.org?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Configure su dispositivo en el diálogo de preferencias."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "No se encontraron canales"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "No se puede suscribir a %s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Error al establecer opción"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "%s adicionado con éxito."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Suscripción pausada"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "No se pudieron añadir algunos podcasts"
|
||||
|
|
340
po/es_MX.po
340
po/es_MX.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-14 13:46-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Rigoberto Calleja <rigobertoc@alumni.cmu.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
|
||||
|
@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "La actualización fue exitosa"
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr "La lista de reproducción en su reproductor MP3 ha sido actualizada."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Episodio"
|
||||
|
@ -444,444 +444,444 @@ msgstr "E_xtras"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Extensiones"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Cargando descargas incompletas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos episodios no se terminaron de descargar en una sesión anterior."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Reanudar todos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Confirmar los cambios desde gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Seleccione las acciones que desea realizar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Cargando suscripciones"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Se están transfiriendo sus suscripciones al servidor."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Lista transferida correctamente."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Error de transferencia"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Publicado"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Avance"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "No hay episodios en la vista actual"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "No hay episodios disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "No hay podcasts en esta vista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "No hay suscripciones"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "No hay tareas activas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d activa"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d activas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d fallido"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d fallidos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d en espera"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d en espera"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
|
||||
msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "sincronizando %(count)d archivo"
|
||||
msgstr[1] "sincronizando %(count)d archivos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] "%(queued)d tarea en espera"
|
||||
msgstr[1] "%(queued)d tareas en espera"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Reporte este problema y reinicie gPodder:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Excepción no manejada"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Error del analizador sintático de fuentes: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "No fue posible descargar algunos episodios:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Descargas finalizadas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Las descargas fallaron"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "No fue posible sincronizar algunos episodios:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Se concluyó la sincronización del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "La sincronización del dispositivo falló"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d episodio más"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d episodios más"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Iniciar descarga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Poner en pausa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Eliminar de la lista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Actualizar podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Abrir carpeta de descarga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Marcar episodios como antiguos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archivar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Eliminar episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Configuración del podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Error al escribir los archivos de la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Error al convertir archivo."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Transferencia de archivo vía Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Enviar a"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Carpeta local"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Detalles del episodio"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compruebe la configuración de su reproductor multimedia en las preferencias."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Error al abrir el reproductor"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Agregando podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Espere mientras se descarga la información del episodio."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Las suscripciones existentes fueron omitidas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Ya está suscrito a estos podcasts:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "El podcast requiere autenticación"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Inicie sesión en %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "La autenticación falló"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Se detectó redirección del sitio Web"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts a su lista:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Redirección detectada"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Combinando acciones del episodio"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Las acciones de los episodios de gpodder.net se combinaron"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Cancelando..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr "Por favor conéctese a una red e intente nuevamente."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "No hay conexión de red"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
|
||||
msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "%(podcast)s actualizados (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Error al actualizar %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "La fuente en %(url)s no se pudo actualizar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Error al actualizar la fuente"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "No hay episodios nuevos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
|
||||
msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Hay episodios nuevos disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
|
@ -889,18 +889,18 @@ msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo fue agregado a la lista de descargas."
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
"%(count)d episodios nuevos fueron agregados a la lista de descargas."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Salir de gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -908,11 +908,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Está descargando episodios. Puede reanudar las descargas la próxima vez que "
|
||||
"inicie gPodder.¿Quiere salir ahora?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Los episodios están bloqueados"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -920,170 +920,170 @@ msgstr ""
|
|||
"Los episodios seleccionados están bloqueados. Desbloquee los episodios que "
|
||||
"desea eliminar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
|
||||
msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Al eliminar episodios se borran los archivos descargados."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Eliminando episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Espere mientras se eliminan los episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
|
||||
msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Seleccionar reproducidos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Seleccionar finalizados"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Seleccione los episodios que desea eliminar:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Eliminar episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "No se seleccionó ningún podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Seleccione un podcast de la lista para actualizar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Error al descargar %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Error de descarga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Seleccione los episodios que desea descargar:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Marcar como antiguo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Busque nuevos episodios más tarde."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "No hay episodios nuevos disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión en gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Inicie sesión para descargar sus suscripciones."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Para editar, seleccione un podcast de la lista."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Eliminar podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Seleccione el podcast que desea eliminar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Eliminando episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Espere mientras se elimina el podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Eliminando podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Espere mientras los podcasts se eliminan"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Seleccione un podcast de la lista para eliminar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "Archivos OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Importar desde OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Importar podcasts desde un archivo OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "No hay nada que exportar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1091,118 +1091,118 @@ msgstr ""
|
|||
"Su lista de suscripciones está vacía. Suscríbase a algún podcast antes de "
|
||||
"exportarla."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Exportar a OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Su lista de podcasts se exportó correctamente."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "No se pudo exportar el archivo OPML. Verifique sus permisos."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Falló la exportación a OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "Usted tiene la última versión de gPodder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Nueva versión disponible"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Versión instalada: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Versión más reciente: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Fecha de publicación: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "¿Desea descargar la versión mas reciente desde gpodder.org?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor configure su dispositivo en la caja de dialogo de preferencias."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "No se encontraron canales"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Ya está suscrito a %s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Error al establecer opción"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "%s fue agregado exitosamente."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Suscripción en pausa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
|
||||
|
|
340
po/eu.po
340
po/eu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 00:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
|
||||
|
@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "Zerrenda behar bezala igo da."
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Atala"
|
||||
|
@ -448,462 +448,462 @@ msgstr "_Gehigarriak"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Hedapenak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Osatu gabeko deskargak kargatzen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "Zenbait atal osatu gabe gelditu ziren aurreko saio batean."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "Fitxategi %(count)d osatu gabe"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d fitxategi osatu gabe"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Berrekin guztiak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Aurreko saio bateko osatu gabeko deskargak aurkitu dira."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ekintza"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Berretsi gpodder.net-eko aldaketak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Hautatu burutu nahi dituzun ekintzak."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Harpidetzak igotzen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Zure harpidetzak zerbitzarira igotzen ari dira."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Zerrenda behar bezala igo da."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Errorea igotzean"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaina"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Iraupena"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Argitalpen-data"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Aurrerapena"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Ez dago atalik uneko ikuspegian"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Ez dago atalik eskuragarri"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Ez dago podcast-ik ikuspegi honetan"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Ez dago harpidetzarik"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Ataza aktiborik ez"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d aktibo"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d aktibo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d-ek huts egin du"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d-(e)k huts egin dute"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d ilaran"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d ilaran"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "Fitxategi %(count)d deskargatzen"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d fitxategi deskargatzen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "Fitxategi %(count)d sinkronizatzen"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d fitxategi sinkronizatzen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] "Ataza %(queued)d ilaratuta"
|
||||
msgstr[1] "%(queued)d ataza ilaratuta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Mesedez jakinarazi arazo hau eta gPodder berrabiarazi:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Kudeatu gabeko salbuespena"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Jario-analizatzaile errorea: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Ezin izan dira zenbait atal deskargatu:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Amaitutako deskargak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Huts egindako deskargak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Ezin izan dira zenbait atal sinkronizatu:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Gailua sinkronizatzea amaituta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Gailua sinkronizatzeak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "Atal %(count)d gehiago"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d atal gehiago"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Hasi deskarga orain"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Deskarga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Utzi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausarazi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Ezabatu zerrendatik"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Eguneratu podcast-a"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Ireki deskargen karpeta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Markatu atalak zahar bezala"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Artxiboa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Ezabatu atalak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Podcast ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Errorea fitxategia bihurtzean."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Errorea fitxategia bihurtzean."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Bluetooth fitxategi-transferentzia"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Erreproduzitu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aurrebista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Korrontea"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Utzi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Bidali honi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Karpeta lokala"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Bluetooth gailua"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Berria"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Atalaren xehetasunak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesedez egiaztatu zure erreproduzitzailearen ezarpenak hobespenak "
|
||||
"elkarrizketa-koadroan."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Errorea erreproduzitzailea irekitzean"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Podcast-ak gehitzen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Mesedez itxaron atalaren informazioa deskargatu bitartean."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Existitzen diren harpidetzak ekidin dira"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Dagoeneko harpidetuta zaude honako podcast-etara:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Podcast-ak autorizazioa eskatzen du"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Mesedez hasi saioa %s-n:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Webgune birbidalketa detektatu da"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "%(url)s URL-ak %(target)s-era birbidaltzen du."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Webgunea orain bistarazi nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Zenbait podcast ezin izan dira gehitu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Zenbait podcast ez dira zure zerrendara gehituko:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Birbidalketa detektatu da"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Atal-ekintzak batzen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "gpodder.net-eko atal-ekintzak batu dira"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Bertan behera uzten..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr "Mesedez konektatu sare batetara, ondoren saiatu berriro."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Sareko konexiorik ez"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Jario %(count)d eguneratzen..."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d jario eguneratzen..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "%(podcast)s (%(position)d/%(total)d) eguneratuta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Errorea %(url)s eguneratzean: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "%(url)s-eko jarioa ezin izan da eguneratu."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Errorea jarioa eguneratzean"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Ez dago atal berririk"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Atal berri %(count)d deskargatzen."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d atal berri deskargatzen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Atal berriak eskuragarri"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "Atal berri %(count)d gehitu da deskarga-zerrendara."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d atal berri gehitu dira deskarga-zerrendara."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "Atal berri %(count)d eskuragarri"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d atal berri eskuragarri"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Irten gPodder-etik"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -911,11 +911,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Atalak deskargatzen ari zara. Deskargak berrekin ditzakezu gPodder "
|
||||
"abiarazten duzun hurrengo aldian. Aplikazioa itxi nahi duzu orain?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Atalak blokeatuta daude"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -923,170 +923,170 @@ msgstr ""
|
|||
"Hautatutako atalak blokeatuta daude. Mesedez desblokeatu ezabatu nahi "
|
||||
"dituzun atalak."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "Ezabatu atal %(count)d?"
|
||||
msgstr[1] "Ezabatu %(count)d atal?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Atalak ezabatzeak deskargatutako fitxategiak ezabatzen ditu."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Atalak ezabatzen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Mesedez itxaron atalak ezabatu arte"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Hautatu egun %(count)d baino zaharragoak"
|
||||
msgstr[1] "Hautatu %(count)d egun baino zaharragoak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Hautatu erreproduzitutakoak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Hautatu bukatutakoak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Hautatu ezabatu nahi dituzun atalak:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Ezabatu atalak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Ez da podcast-ik hautatu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Mesedez hautatu podcast-zerrendatik eguneratu nahi duzun podcast-a."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Deskarga errorea %(episode)s deskargatzean: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Deskarga errorea"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Hautatu deskargatu nahi dituzun atalak:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Markatu zahar bezala"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Mesedez egiaztatu beranduago atal berririk badagoen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Ez dago atal berririk eskuragarri"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "gpodder.net-eko harpidetzak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Saioa hasi gpodder.net-en"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Mesedez saioa hasi harpidetzak deskargatzeko."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Mesedez hautatu podcast-zerrendako podcast bat editatzeko."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Ezabatu podcast-ak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Hautatu ezabatu nahi duzun podcast-a."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Atalak ezabatzen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Mesedez itxaron podcast-a ezabatu bitartean"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Podcast-ak ezabatzen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Mesedez itxaron podcast-ak ezabatu bitartean"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Mesedez hautatu zerrendatik ezabatu nahi duzun podcast-a."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "OPML fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Inportatu OPML-tik"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Inportatu podcast-ak OPML fitxategitik"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Ez dago esportatzeko ezer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1094,118 +1094,118 @@ msgstr ""
|
|||
"Zure podcast harpidetza-zerrenda hutsik dago. Mesedez harpidetu zenbait "
|
||||
"podcast-etara harpidetza-zerrenda esportatzen saiatu aurretik."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Esportatu OPML-ra"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "Harpidetza %(count)d esportatuta"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d harpidetza esportatuta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Zure podcast zerrenda behar bezala esportatu da."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ezin izan da OPML fitxategira esportatu. Mesedez egiaztatu zure baimenak."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "OPML esportazioak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Zenbait podcast ezin izan dira gehitu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Ez dago eguneraketarik eskuragarri"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "gPodder-en azken bertsioa daukazu."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Bertsio berria eskuragarri"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Instalatutako bertsioa: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Bertsio berriena: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Argitalpen data: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Azken bertsioa deskargatu gpodder.org-etik?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Mesedez konfiguratu zure gailua hobespenak elkarrizketa-koadroan."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Ez da kanalik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Ezin da harpidetu %s-(e)ra"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Errorea aukera ezartzean"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "Behar bezala gehitu da %s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Harpidetza pausarazita"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Zenbait podcast ezin izan dira gehitu"
|
||||
|
|
346
po/fa_IR.po
346
po/fa_IR.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad Dashtizadeh <mohammad@dashtizadeh.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
|
||||
|
@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "لیست بارگذاریهای موفق"
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "قسمت"
|
||||
|
@ -432,729 +432,729 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "بار گذاری دانلودهای ناکامل"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "از سرگیری همه"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "عمل"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "لیست بارگذاریهای موفق"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "خطا در بارگذاری"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "اندازه"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "مدت"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "انتشار"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "بارگیری به اتمام رسید"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "عملیات بارگیری شکست خورد"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "شروع بارگیری"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "بارگیری"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "لغو"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "وقفه"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "بروزرسانی پادکست"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "آرشیو"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "بروزرسانی پادکست"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "خطا در تبدیل پرونده."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "خطا در تبدیل پرونده."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "پیش نمایش"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "جریان"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "لغو"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "ارسال به"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "پوشه محلی"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "وسیله بلوتوس"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "جدید"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "افزودن پادکستها"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "عدم موفقیت در احراز حویت"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "نا شناخته"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "هیچ قسمت جدیدی وجود ندارد"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "قسمت جدید موجود است"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "خروج از جی پادر"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "قسمتها قفل شده اند"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "بروزرسانی پادکست"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "افزودن پادکستها"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "افزودن پادکستها"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
340
po/fi.po
340
po/fi.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui."
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Jakso"
|
||||
|
@ -451,468 +451,468 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Ladataan keskeneräiset lataukset"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "Joidenkin jaksojen lataaminen jäi kesken aiemmalla käyttökerralla."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d keskeneräinen tiedosto"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d keskeneräistä tiedostoa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Jatka kaikkien latausta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Löydettiin keskeneräisiä latauksia aiemmasta käyttökerrasta."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Toiminto"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Vahvista muutokset gpodder.netistä"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Valitse toiminnot, jotka haluat suorittaa."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Ladataan tilaukset palvelimelle"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Tilauksia ladataan palvelimelle."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Virhe lähetettäessä palvelimelle"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Koko"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Otsikko:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Julkaistu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Edistyminen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Nykyisessä näkymässä ei ole yhtään jaksoa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Tässä näkymässä ei ole yhtään podcastia"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Ei tilauksia"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Ei aktiivisia latauksia"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d aktiivinen"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d aktiivista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d epäonnistunut"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d epäonnistunutta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d jonossa"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d jonossa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "ladataan %(count)d tiedosto"
|
||||
msgstr[1] "ladataan %(count)d tiedostoa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Tee ilmoitus tästä ongelmasta ja käynnistä gPodder uudelleen:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Käsittelemätön poikkeus"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Syötejäsentimen virhe: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Lataukset ovat valmiita"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Lataukset epäonnistuivat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Synkronointi on valmis."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Laite on synkronoitu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d toinen jakso"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d muuta jaksoa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Aloita lataaminen nyt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Lataa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Tauko"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Poista luettelosta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Päivitä podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Avaa latauskansio"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Merkitse jakso soitetuksi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Poista jaksot"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Podcast-asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Bluetooth-tiedostonsiirto"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Toista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Virta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Lähetä"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Paikalliseen kansioon"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Bluetooth-laitteelle"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Uusi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Jakson tiedot"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "Tarkista mediasoitinasetukset asetusikkunasta."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Virhe soittimen avaamisessa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Lisätään podcasteja"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Odota, jaksotietoja ladataan."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Nykyiset tilaukset ohitettiin"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Kirjaudu kohteeseen %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Verkkosivun uudelleenohjaus on tunnistettu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "URL %(url)s ohjaa kohteeseen %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Haluatko vierailla verkkosivulla nyt?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä luetteloon:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tuntematon"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Uudelleenohjaus tunnistettiin"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Jaksotoimintoja yhdistetään gpodder.netistä."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Perutaan..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Uusi nimi:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Päivitetään %(count)d syöte..."
|
||||
msgstr[1] "Päivitetään %(count)d syötettä..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Päivitettiin %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Virhe päivitettäessä %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "Osoitteessa %(url)s olevaa syötettä ei voitu päivittää."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Virhe päivitettäessä syötettä"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Ei uusia jaksoja"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Ladataan %(count)d uusi jakso."
|
||||
msgstr[1] "Ladataan %(count)d uutta jaksoa."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on lisätty latausluetteloon."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on lisätty latausluetteloon."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on saatavilla"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on saatavilla"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Lopeta gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -920,11 +920,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Jaksojen lataaminen on kesken. Lataamista voidaan jatkaa, kun gPodder "
|
||||
"käynnistetään seuraavan kerran. Haluatko lopettaa nyt?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Jaksot on lukittu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -932,170 +932,170 @@ msgstr ""
|
|||
"Valitut jaksot on lukittu eikä niitä voi poistaa ennen kuin lukitukset "
|
||||
"poistetaan."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "Poistetaanko %(count)d jakso?"
|
||||
msgstr[1] "Poistetaanko %(count)d jaksoa?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Valitse laitteelta poistettavat jaksot."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Poistetaan jaksoja"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Odota, jaksot poistetaan"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
|
||||
msgstr[1] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Valitse soitetut"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Valitse valmiit"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Valitse jaksot, jotka haluat poistaa:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Poista jaksot"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Mitään podcastia ei ole valittu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Valitse päivitettävä podcast luettelosta."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Virhe ladattaessa jaksoa %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Latausvirhe"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Valitse ladattavat jaksot:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Merkitse vanhaksi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Etsi uusia jaksoja myöhemmin."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Uusia jaksoja ei ole saatavilla"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "gpodder.net-palvelun tilaukset"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Kirjaudu gpodder.net-osoitteeseen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Kirjaudu tilauksien lataamiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Valitse muokattava jakso podcast-luettelosta."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Poista podcasteja"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Valitse podcastit, jotka haluat poistaa."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Poistetaan jaksoja"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Odota, podcastia poistetaan"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Poistetaan podcasteja"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Odota, podcasteja poistetaan"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Valitse poistettava podcast luettelosta."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "OPML-tiedostot"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Tuo podcastit OPML-tiedostosta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Ei mitään vietävää"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1103,119 +1103,119 @@ msgstr ""
|
|||
"Podcast-tilauksien luettelo on tyhjä. Tilaa joitakin podcasteja ennen kuin "
|
||||
"yrität viedä tilausluetteloa."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Vie OPML:ksi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "Vietiin %(count)d tilaus"
|
||||
msgstr[1] "Vietiin %(count)d tilausta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Podcast-luettelon vienti onnistui."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "Ei voitu viedä OPML-tiedostoksi. Tarkista tiedosto-oikeudet."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "OPML-vienti epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Poistetaan: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "julkaistu: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Tee mediasoitinasetukset asetusikkunassa."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Asemia ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Virhe tehtäessä asetusta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Tilaus on keskeytetty"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
|
||||
|
|
340
po/fr.po
340
po/fr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 21:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric Le Lay <elelay@macports.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
|
||||
|
@ -68,9 +68,9 @@ msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La liste de lecture sur votre périphérique multimédia a bien été mise à jour."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Épisode"
|
||||
|
@ -446,249 +446,249 @@ msgstr "Extras"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Extensions"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Chargement des téléchargements incomplets"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certain épisodes n'ont pas fini d'être téléchargés dans une session "
|
||||
"précédente."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d fichier partiel"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d fichiers partiels"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Reprendre tout"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des téléchargements incomplets d'une session précédente ont été trouvés."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Confirmer les changements depuis gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Sélectionner les actions que vous voulez effectuer."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Envoyer des abonnements"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Vos abonnements ont été envoyés sur le serveur."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Liste envoyée avec succès."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Erreur durant l'envoi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Publié le"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Avancement"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Aucun épisode dans la vue courante"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Aucun épisode disponible"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Aucun podcast dans cette vue"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Aucun abonnement"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Aucun téléchargement en cours"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d actif"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d actifs"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d échoué"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d échoués"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d mis en attente"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d mis en attente"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "télécharge %(count)d fichier"
|
||||
msgstr[1] "télécharge %(count)d fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "synchronisation d'un fichier"
|
||||
msgstr[1] "synchronisation de %(count)d fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] "une tâche en attente"
|
||||
msgstr[1] "%(queued)d tâches en attente"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Veuillez signaler ce problème et redémarrer gPodder : "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Exception non traitée"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Erreur de traitement du flux : %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouter certains podcasts : "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Téléchargements terminés"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Téléchargements échoués"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouter certains podcasts : "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Synchronisation avec le périphérique terminée"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Echec de la synchronisation avec le périphérique"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d épisode de plus"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d épisodes de plus"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Démarrer le téléchargement maintenant"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Télécharger"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Mettre en pause"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Monter"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Descendre"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Retirer de la liste"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Mettre à jour le podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Ouvrir le répertoire de téléchargement"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Marquer les épisodes comme obsolètes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archiver"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Supprimer le podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr "Ce fichier existe déjà"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Le fichier \"%(filename)s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
|
@ -697,213 +697,213 @@ msgstr ""
|
|||
"Erreur en exportant vers un dossier : %(error)r.\n"
|
||||
"Voulez-vous continuer ?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'export vers un dossier"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr "Erreur en exportant vers un dossier : %(error)r"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Erreur pendant la conversion du fichier."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Transfert de fichier via Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lire"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Prévisualiser"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flux"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Envoyer à"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Dossier local"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Périphérique Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nouveaux"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Détails de l'épisode"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez vérifier les préférences de votre lecteur multimédia dans la boîte "
|
||||
"de dialogue des préférences."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du lecteur"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Ajout de podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez patienter pendant le téléchargement des informations de l'épisode."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Abonnements existants ignorés"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Vous êtes déjà abonnés à ces podcasts : "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Ce podcast nécessite une authentification"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Veuillez vous connecter sur %s : "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Échec de l'authentification"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Redirection de site Web détectée"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "L'URL %(url)s redirige vers %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous visitez le site web maintenant?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouter certains podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Certains podcast n'ont pas pu être ajoutés à votre liste : "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Redirection détectée"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Fusion des actions de l'épisode"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Les actions de l'épisode ont été fusionnées depuis gpodder.net."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Annulation..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr "Merci de vous connecter au réseau et de réessayer."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Pas d'accès à Internet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Mise à jour de %(count)d flux..."
|
||||
msgstr[1] "Mise à jour de %(count)d flux..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Mise à jour de %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Erreur pendant la mise à jour de %(title)s %(url)s : %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "Le flux %(title)s à l'adresse %(url)s n'a pas pu être mis à jour."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Erreur durant la mise à jour du flux"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Aucun nouvel épisode"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Télécharge %(count)d nouvel épisode."
|
||||
msgstr[1] "Télécharge %(count)d nouvels épisodes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "De nouveaux épisodes sont disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d nouvel épisode ajouté à la liste de téléchargement."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d nouvels épisodes ajoutés à la liste de téléchargement"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d nouvel épisode disponible"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d nouveaux épisodes disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Quitter gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -912,11 +912,11 @@ msgstr ""
|
|||
"téléchargements la prochaine fois que vous démarrerez gPodder. Voulez-vous "
|
||||
"quitter maintenant?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Des épisodes sont verrouillés"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -924,127 +924,127 @@ msgstr ""
|
|||
"Les épisodes sélectionnés sont verrouillés. Veuillez dévérrouillez les "
|
||||
"épisodes que vous voulez supprimer avant de les supprimer."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "Supprimer %(count)d episode ?"
|
||||
msgstr[1] "Supprimer %(count)d episodes ?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "La suppression des épisodes supprime les fichiers téléchargés."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Suppression des épisodes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Veuillez patienter pendant la suppresion des épisodes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Sélectionner les épisodes datés de plus de %(count)d jour"
|
||||
msgstr[1] "Sélectionner les épisodes datés de plus de %(count)d jours"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Sélectionner les épisodes lus"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Sélectionner les épisodes terminés"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Sélectionner les épisodes que vous voulez supprimer : "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Supprimer des épisodes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Aucun podcast sélectionné"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à mettre à jour."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur de téléchargement pendant le téléchargement de %(episode)s: "
|
||||
"%(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Erreur de téléchargement"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Sélectionner les épisodes que vous voulez télécharger : "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Définir comme obsolète"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Veuillez vérifier plus tard la présence de nouveaux épisodes."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Aucun nouvel épisode disponible"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Abonnements sur %(server)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Se connecter sur gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Veuillez vous connecter pour télécharger vos abonnements."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à éditer."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Supprimer des podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Sélectionner le podcast que vous voulez supprimer."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Suppression du podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Veuillez patienter pendant que le podcast est supprimé"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
|
@ -1052,15 +1052,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce podcast et tous ses épisodes seront DÉFINITIVEMENT SUPPRIMÉS.\n"
|
||||
"Êtes-vous sur ?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Suppression des podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Veuillez patienter pendant que les podcasts sont supprimés"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
|
@ -1068,28 +1068,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Ces podcasts et tous leurs épisodes seront DÉFINITIVEMENT SUPPRIMÉS.\n"
|
||||
"Êtes-vous sur ?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à supprimer."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "Fichier OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Import depuis OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Importer des podcasts depuis un fichier OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Rien à exporter"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1097,113 +1097,113 @@ msgstr ""
|
|||
"Votre liste d'abonnements à des podcasts est vide. Veuillez vous abonner à "
|
||||
"des podcasts avant d'exporter votre liste d'abonnements."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Export vers OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d abonnement exporté"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d abonnements exportés"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Votre liste de podcast a été exportée avec succès."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'exporter OPML vers un fichier. Veuillez vérifier les "
|
||||
"permissions."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "L'export OPML a échoué"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Impossible de rechercher des mises à jour"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr "Veuillez réessayer plus tard."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Aucune mise à jour disponible"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "Vous disposez déjà de la dernière version de gPodder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Une nouvelle version est disponible"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Version installée : %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Dernière version : %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Publiée le : %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Télécharger la dernière version depuis gpodder.org ?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez obtenir une clé d'API YouTube et la renseigner dans les préférences."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous saisir une clé d'API maintenant ?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr "Clé d'API requise"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Plusieurs URL trouvées pour le même channel"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Déjà abonné"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr "Vérifiez que la clé d'API est correcte. Erreur : %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la récupération des channels YouTube"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "Migration des abonnements YouTube réussie"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Les abonnements sont à jour"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr "Ces URLs ont échoué : "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Impossible de migrer certains abonnements"
|
||||
|
||||
|
|
340
po/gl.po
340
po/gl.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
|
||||
|
@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "A lista foi enviada con éxito."
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Episodio"
|
||||
|
@ -450,463 +450,463 @@ msgstr "E_xtras"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Extensións"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Cangando as descargas incompletas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "A descarga dalgúns episodios nunha sesión anterior non terminou."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d ficheiro parcial"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d ficheiros parciais"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Retomar todas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Encontráronse descargas incompletas dunha sesión anterior."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Confirmar os cambios desde gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Seleccione as accións que quere levar a cabo."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Enviando as subscricións"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "As súas subscricións están sendo enviadas ao servidor."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "A lista foi enviada con éxito."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Erro ao enviar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Data de lanzamento"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progreso"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Non hai ningún episodio na vista actual"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Non hai episodios dispoñíbeis"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Non hai ningún podcast nesta vista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Sen subscricións"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Non hai tarefas activas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d activa"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d activas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d fallou"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d fallaron"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d na fila"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d na fila"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "descargando %(count)d ficheiro"
|
||||
msgstr[1] "descargando %(count)d ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "sincronizando %(count)d ficheiro"
|
||||
msgstr[1] "sincronizando %(count)d ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] " %(queued)d tarefa na fila"
|
||||
msgstr[1] " %(queued)d tarefas na fila"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Informe deste problema e reinicie o gPodder:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Excepción non manexada"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao analizar o feed: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Non se puideron descargar algúns episodios:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "As descargas terminaron"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "As descargas fallaron"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Non se puideron sincronizar algúns episodios:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Rematou a sincronización do dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao sincronizar o dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d episodio máis"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d episodios máis"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Comezar a descarga agora"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Deter"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Eliminar da lista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Actualizar o podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Abrir o cartafol de descargas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Marcar os episodios como vellos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Arquivar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Eliminar episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Configuración de podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Erro ao converter o ficheiro."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Erro ao converter o ficheiro."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Transferencia de ficheiros por Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualizar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Fluxo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Enviar a"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Cartafol local"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Dispositivo bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Detalles do episodio"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verifique a configuración do seu reprodutor multimedia no dialogo de "
|
||||
"preferencias."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Erro ao abrir o reprodutor"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Engadindo podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Agarde mentres se descarga a información do episodio."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Omitíronse as subscricións existentes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Xa está subscrito a estes podcasts:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "O podcast require autenticación"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Inicie unha sesión en %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Fallou a autenticación"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Detectouse unha redirección de sitio web"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "O URL %(url)s redirecciona a %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Quere visitar agora o sitio web?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel engadir algúns podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Algúns podcasts non puideron ser engadidos á súa lista:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Descoñecido"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Detectouse unha redirección"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Combinando as accións de episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "As accións de episodios de gpodder.net foron combinadas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Cancelando..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Nova sección:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Actualizando %(count)d feed..."
|
||||
msgstr[1] "Actualizando %(count)d feeds..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Actualizado %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Houbo un erro ao actualizar %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "O fío de %(url)s non se puido actualizar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Erro ao actualizar o fío"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Non hai episodios novos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio novo."
|
||||
msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios novos."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Hai episodios novos dispoñíbeis"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "Engadiuse %(count)d episodio novo á lista de descargas."
|
||||
msgstr[1] "Engadíronse %(count)d episodios novos á lista de descargas."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d episodio novo dispoñíbel"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d episodios novos dispoñíbeis"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Saír do gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -914,11 +914,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Está descargando episodios. Pode continuar as descargas a próxima vez que "
|
||||
"inicie o gPodder. Quere saír agora?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Os episodios están bloqueados"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -926,170 +926,170 @@ msgstr ""
|
|||
"Os episodios seleccionados están bloqueados. Desbloquee os episodios que "
|
||||
"quere eliminar antes de tentar eliminalos."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "Quere eliminar %(count)d episodio?"
|
||||
msgstr[1] "Quere eliminar %(count)d episodios?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "A eliminación dos episodios borra os ficheiros descargados."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Eliminando os episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Agarde mentres se eliminan os episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Seleccionar os que teñan máis de %(count)d día"
|
||||
msgstr[1] "Seleccionar os que teñan máis de %(count)d días"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Seleccionar os reproducidos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Seleccionar os finalizados"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Seleccione os episodios que quere eliminar:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Eliminar episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Non se seleccionou ningún podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Seleccione un podcast da lista de podcasts para actualizalo."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Erro de descarga mentres se procesaba %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Erro de descarga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Seleccione os episodios que quere descargar:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Marcar como antigo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Verificar por episodios novos máis tarde."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Non hai episodios novos dispoñíbeis"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Subscricións en gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión en gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Inicie unha sesión para descargar as súas subscricións"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Seleccione un podcast da lista de podcasts para editalo."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Eliminar os podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Seleccione os podcasts que quere eliminar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Eliminando os episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Agarde mentres se elimina o podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Eliminando os podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Agarde mentres se eliminan os podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Seleccione un podcast da lista de podcasts para eliminalo."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "Ficheiros OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Importar de OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Importar podcasts dun ficheiro OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Non hai nada para exportar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1097,117 +1097,117 @@ msgstr ""
|
|||
"A súa lista de subscricións está baleira. Subscríbase a algún podcast antes "
|
||||
"de tentar exportar a súa lista de subscricións."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Exportar a OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "Exportouse %(count)d subscrición"
|
||||
msgstr[1] "Exportáronse %(count)d subscricións"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "A súa lista de podcasts foi exportada con éxito."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "Non se pode exportar o OPML ao ficheiro. Verifique os seus permisos."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Fallo ao exportar a OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel engadir algúns podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Non hai actualizacións dispoñíbeis"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "Xa está a usar a última versión de gPodder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Hai unha nova versión dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Versión instalada: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Versión máis nova: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Data de lanzamento: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Quere descargar a última versión desde gpodder.org?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Configure o seu dispositivo no diálogo das preferencias."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Non se encontraron canles"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Non se pode subscribir a %s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Erro ao definir a opción"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "%s foi engadido con éxito."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Subscrición detida"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel engadir algúns podcasts"
|
||||
|
|
340
po/he.po
340
po/he.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
|
||||
|
@ -64,9 +64,9 @@ msgstr "רשימה הועלתה בהצלחה."
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "פרק"
|
||||
|
@ -449,461 +449,461 @@ msgstr "ת_וספות"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "הרחבות"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "טוען הורדות שלא הושלמו"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "הורדת מספר פרקים לא הסתיימה בהפעלה הקודמת."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "קובץ חלקי אחד"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d קבצים חלקיים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "התחל מחדש הכל"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "נמצאו הורדות מההפעלה הקודמת שלא הושלמו."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "פעולה"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "אשר שינויים מ־gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "בחר את הפעולות שברצונך לבצע."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "מעלה הרשמות"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "ההרשמות שלך הועלו לשרת."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "רשימה הועלתה בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "התרחשה שגיאה בהעלאה"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "גודל"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "משך"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "פורסם"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "התקדמות"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "אין פרקים בתצוגה זו"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "אין פרקים זמינים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "אין פודקסטים בתצוגה זו"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "אין הרשמות"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "אין משימות פעילות"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "אחת פעילה"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d פעילות"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "אחת נכשלה"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d נכשלו"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "אחת ממתינה"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d ממתינות"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "מוריד קובץ אחד"
|
||||
msgstr[1] "מוריד %(count)d קבצים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "מסנכרן קובץ אחד"
|
||||
msgstr[1] "מסנכרן %(count)d קבצים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] "משימה אחת ממתינה"
|
||||
msgstr[1] "%(queued)d משימות ממתינות"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "דווח על הבעיה הזו ואתחל את gPodder:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Unhandled exception"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "שגיאת תחביר הזנה: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "לא ניתן להוריד כמה פרקים:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "ההורדות הסתיימו"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "הורדות נכשלו"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "לא ניתן לסנכרן כמה פרקים:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "סנכרון ההתקן הסתיים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "סנכרון ההתקן נכשל"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "אחד עוד פרק"
|
||||
msgstr[1] "עוד %(count)d פרקים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "התחל הורדה עכשיו"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "הורד"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "בטל"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "השהה"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "הסר מהרשימה"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "עדכן פודקסט"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "פתח תיקיית הורדה"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "סמן פרקים כישנים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "ארכיון"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "מחק פרקים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "הגדרות פודקסט"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "שגיאה בהמרת קובץ."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "שגיאה בהמרת קובץ."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "העברת קבצים דרך בלוטות׳"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "נגן"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "הזרם"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "בטל"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "שלח אל"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "תיקיה מקומית"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "התקן בלוטות׳"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "חדש"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "פרטי הפרק"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "אנא בדוק את הגדרות נגן המדיה שלך בחלון המאפיינים."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "שגיאה בפתיחת נגן"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "מוסיף פודקסטים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "אנא המתן עד שמידע הפרק ירד."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "הרשמות קיימות דולגו"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "אתה כבר רשום לפודקסטים האלה:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "הפודקסט דורש אימות"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "בבקשה התחבר אל %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "אימות נכשל"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "התגלה ניתוב מחדש לאתר"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "הכתובת %(url)s מפנה מחדש אל %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "אתה רוצה לבקר באתר עכשיו?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "לא יכול להוסיף מספר פודקסטים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "כמה פודקסטים לא יכולים להתווסף לרשימה שלך:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "התגלה ניתוב מחדש"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "השוואת פעולות פרק"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "פעולות פרק מ־gpodder.net הושוו."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "מבטל..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "שם חדש:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "מעדכן הזנה..."
|
||||
msgstr[1] "מעדכן %(count)d הזנות..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "מעדכן את %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "שגיאה בעדכון %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "ההזנה בכתובת %(url)s לא יכולה להתעדכן."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "שגיאה בעדכון הזנה"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "אין פרקים חדשים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "מוריד פרק חדש."
|
||||
msgstr[1] "מוריד %(count)d פרקים חדשים."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "פרקים חדשים זמינים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "פרק חדש נוסף לרשימת ההורדות."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d פרקים חדשים נוספו לרשימת ההורדות."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "פרק חדש זמין"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d פרקים חדשים זמינים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "יציאה מ־gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -911,296 +911,296 @@ msgstr ""
|
|||
"אתה באמצע הורדת פרקים. אתה יכול להמשיך את ההורדות בהפעלה הבאה של gPodder. "
|
||||
"האם ברצונך לצאת?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "הפרקים נעולים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
msgstr "הפרקים שבחרת נעולים. שחרר את הנעילה שלהם כדי שתוכל למחוק אותם."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "למחוק פרק?"
|
||||
msgstr[1] "למחוק %(count)d פרקים?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "מוחק את הפרקים ומסיר את הקבצים שהורדו."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "מוחק פרקים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "אנא המתן בעת מחיקת הפרקים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "בחר ישן יותר מיום אחד"
|
||||
msgstr[1] "בחר ישן יותר מ־%(count)d ימים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "בחר מנוגנים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "בחר פרקים שהסתיימו"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "בחר את הפרקים שברצונך למחוק:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "מחק פרקים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "לא נבחרו פודקסטים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "בחר פודקסט מהרשימה לעדכון."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "התרחשה שגיאה בהורדת %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "שגיאת הורדה"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "בחר את הפרקים שברצונך להוריד:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "סמן כישן"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "אנא בדוק מאוחר יותר לפרקים חדשים."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "לא זמינים פרקים חדשים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "הרשמות ב־gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "התחבר אל gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "אנא התחבר כדי להוריד את ההרשמות שלך."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "בחר פודקסט מהרשימה לעריכה."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "פודקסט"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "הסר פודקסטים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "בחר את הפודקסט שברצונך להסיר."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "מוחק פרקים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "אנא המתן להסרת הפודקסט"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "מסיר פודקסטים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "אנא המתן להסרת הפודקסטים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "בחר פודקסט מהרשימה להסרה."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "קובצי OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "ייבא מקובץ OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "ייבא פודקסטים מקובץ OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "אין כלום לייצוא"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
msgstr "רשימת ההרשמות שלך ריקה. הרשם לכמה פודקסטים לפני ייצוא הרשימה."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "ייצא לקובץ OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "הרשמה אחת יוצאה"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d הרשמות יוצאו"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "רשימת הפודקסטים שלך יוצאה בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "לא ניתן לייצא לקובץ OPML. בדוק את ההרשאות שלך."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "ייצוא OPML נכשל"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "לא יכול להוסיף מספר פודקסטים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "אין עדכונים זמינים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "יש לך את הגרסה העדכנית ביותר של gPodder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "גרסה חדשה זמינה"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "גרסה מותקנת: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "הגרסה החדשה ביותר: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "תאריך פרסום: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "להוריד את הגרסה העדכנית מ־gpodder.org?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "אנא הגדר את ההתקן שלך בחלון ההעדפות."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "לא נמצאו ערוצים"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "לא ניתן להירשם ל־%s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "שגיאה בהגדרת אפשרות"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "%s נוסף בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "הרשמה מושהת"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "לא יכול להוסיף מספר פודקסטים"
|
||||
|
|
340
po/hu.po
340
po/hu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 20:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
|
@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Frissítés sikeres"
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr "Az MP3 lejátszó lejátszólistája frissült."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Epizód"
|
||||
|
@ -437,458 +437,458 @@ msgstr "E_xtrák"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Bővítmények"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Befejezetlen letöltések betöltése"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "Néhány epizód letöltése nem fejeződött be az előző munkamenetben."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d részleges fájl"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d részleges fájl"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Összes folytatása"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Befejezetlen letöltések találhatóak az előző munkamenetből."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Művelet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "A gpodder.net módosításainak megerősítése"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Válassza ki a végrehajtandó műveleteket."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Feliratkozások feltöltése"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "A feliratkozásai feltöltésre kerülnek a kiszolgálóra."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Lista sikeresen feltöltve."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Hiba a feltöltéskor"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Időtartam"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Kiadva"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Előrehaladás"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Nincs epizód a jelenlegi nézetben"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Nem érhető el epizód"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Nincs podcast ebben a nézetben"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Nincs feliratkozás"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Nincs aktív feladat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d aktív"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d aktív"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d meghiúsult"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d sorbaállítva"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d sorbaállítva"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d fájl letöltése"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d fájl letöltése"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d fájl szinkronizálása"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d fájl szinkronizálása"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] "%(queued)d feladat sorbaállítva"
|
||||
msgstr[1] "%(queued)d feladat sorbaállítva"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Jelentse a problémát, és indítsa újra a gPoddert:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Nem kezelt kivétel"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Feedparser hiba: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Néhány epizódot nem lehetett letölteni:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Elkészült letöltések"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Meghiúsult letöltések"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Néhány epizódot nem lehetett szinkronizálni:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Eszközszinkronizáció elkészült"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Eszközszinkronizáció meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d további epizód"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d további epizód"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Letöltés indítása most"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Letöltés"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Szüneteltetés"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mozgás felfelé"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Mozgás lefelé"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Eltávolítás a listából"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Podcast frissítése"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Letöltési mappa megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Epizód régiként megjelölése"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archiválás"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Podcast törlése"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Podcast beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Hiba a lejátszólista fájlok írásakor"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Hiba a fájl átalakításakor."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Bluetooth fájlátvitel"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lejátszás"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Előnézet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Folyam"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Mégse"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Törlés"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Küldés"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Helyi mappa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Bluetooth eszköz"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Új"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Epizód részletei"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ellenőrizze a médialejátszó beállításait a beállítások párbeszédablakon."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Hiba a lejátszó megnyitásakor"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Podcastok hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Várjon amíg az epizódinformációk letöltődnek."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Létező feliratkozások kihagyva"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Már feliratkozott ezekre a podcastokra:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "A podcasthoz hitelesítés szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Jelentkezzen be ide: %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Webhely átirányítás észlelve"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "A(z) %(url)s URL átirányítja ide: %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Felkeresi most a webhelyet?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Néhány epizódot nem lehetett hozzáadni"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Néhány podcast nem adható hozzá a listájához:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Átirányítás észlelve"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Epizódműveletek egyesítése"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Az epizódműveletrk egyesítésre kerülnek a gpodder.net-ről."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Megszakítás…"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr "Kapcsolódjon egy hálózathoz, majd próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d lista frissítése…"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d lista frissítése…"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "%(podcast)s frissítése (%(position)d / %(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) %(url)s frissítése: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "A(z) %(url)s helyen lévő lista frissítése meghiúsult."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Hiba a lista frissítésekor"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Nincs új epizód"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d új epizód letöltése."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d új epizód letöltése."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Új epizód érhető el"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d új epizód hozzáadva a letöltési listához."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d új epizód hozzáadva a letöltési listához."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d új epizód érhető el"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d új epizód érhető el"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Kilépés a gPodderből"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -896,11 +896,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Jelenleg epizódokat tölt le. A gPodder következő indításakor folytathatja a "
|
||||
"letöltéseket. Biztos kilép most?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Az epizódok rögzítettek"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -908,124 +908,124 @@ msgstr ""
|
|||
"A kiválasztott epizódok zároltak. Oldja fel a törlendő epizódok zárolósát "
|
||||
"mielőtt törölni próbálja azokat."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "Töröl %(count)d epizódot?"
|
||||
msgstr[1] "Töröl %(count)d epizódot?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Az epizódok törlése eltávolítja a letöltött fájlokat."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Epizódok törlése"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Várjon az epizódok törlésére"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d napnál régebbiek kiválasztása"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d napnál régebbiek kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Lejátszott kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Elkészült kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Válassza ki a törlendő epizódokat:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Epizódok törlése"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Nincs podcast kiválasztva"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Válassza ki a frissítendő podcastot a podcastok listájából."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Letöltési hiba a(z) %(episode)s letöltésekor: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Letöltési hiba"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Válassza ki a letöltendő epizódokat:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Megjelölés régiként"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Ellenőrizze később az új epizódokat."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Nem érhető el új epizód"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Feliratkozások itt: %(server)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés ide: gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Jelentkezzen be a feliratkozásai letöltéséhez."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Válassza ki a szerkesztendő podcastot a podcastok listájából."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Podcast törlése"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Válassza ki a törlendő podcastokat."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Podcast törlése"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Várjon a podcast törlésére"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
|
@ -1033,15 +1033,15 @@ msgstr ""
|
|||
"A podcast és az összes epizódja VÉGLEGESEN TÖRÖLVE LESZ.\r\n"
|
||||
"Biztos folytatja?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Podcastok törlése"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Várjon a podcastok törlésére"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
|
@ -1049,27 +1049,27 @@ msgstr ""
|
|||
"A podcastok és az összes epizódjuk VÉGLEGESEN TÖRÖLVE LESZNEK.\r\n"
|
||||
"Biztos folytatja?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Válassza ki az eltávolítandó podcastot a podcastok listájából."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "OMPL fájlok"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Importálás OPML-ből"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Podcastok importálása OPML fájlból"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Nincs mit exportálni"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1077,110 +1077,110 @@ msgstr ""
|
|||
"A podcast feliratkozási listája üres. Iratkozzon fel pár podcastra, mielőtt "
|
||||
"exportálná a feliratkozási listáját."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Exportálás OPML-be"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d feliratkozás exportálva"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d feliratkozás exportálva"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "A podcastlistája sikeresen exportálásra került."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "Az OPML nem exportálható fájlba. Ellenőrizze a jogosultságokat."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Az OPML exportálás meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Nem lehetett frissítést keresni"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr "Próbálja újra később."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Nem érhető el frissítés"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "A gPodder legfrissebb verziójával rendelkezik."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Új verzió érhető el"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Telepített verzió: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Új verzió: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Kiadási dátum: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Letölti a legfrissebb verziót a gpodder.org-ról?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Regisztráljon egy YouTube API kulcsot és állítsa be a beállításokban."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr "Szeretné most beállítani egy API kulcsot?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr "API kulcs szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Nem található egyedi URL"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Már feliratkozott"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr "Győződjön meg róla, hogy az API kulcs helyes. Hiba: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Hiba a YouTube csatornák lekérésekor"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "Feliratkozások sikeresen migrálva"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "A feliratkozások naprakészek"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr "Ezek az URL-ek sikertelenek:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Néhány feliratkozást nem lehetett migrálni"
|
||||
|
||||
|
|
346
po/id_ID.po
346
po/id_ID.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
|
@ -58,9 +58,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -426,723 +426,723 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
340
po/it.po
340
po/it.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 17:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Maurizio Ballo <xmaurizio.13@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
|
||||
|
@ -64,9 +64,9 @@ msgstr "Aggiornamento riuscito"
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr "La playlist sul lettore MP3 è stata aggiornata."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Episodio"
|
||||
|
@ -446,463 +446,463 @@ msgstr "E_xtra"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Estensioni"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Caricamento dei download incompleti"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcuni episodi non hanno completato il download in una precedente sessione."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d file parziale"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d file parziali"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Ripristina tutti"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Trovati scaricamenti incompleti dall'ultima sessione."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Azione"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Conferma i cambiamenti da gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Seleziona le azioni da eseguire."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Caricamento delle iscrizioni"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Caricamento delle iscrizioni sul server in corso."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Elenco caricato con successo."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Errore nel caricamento"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Rilasciato"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Avanzamento"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Nessun episodio in questa schermata"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Nessun episodio disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Nessun podcast in questa schermata"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Nessuna iscrizione"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Nessuna attività in corso"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d attivo"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d attivi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d fallito"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d falliti"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d in coda"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d in coda"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "download di %(count)d file in corso"
|
||||
msgstr[1] "download di %(count)d file in corso"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "sincronizzazione di %(count)d file"
|
||||
msgstr[1] "sincronizzazione di %(count)d file"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] "%(queued)d attività in coda"
|
||||
msgstr[1] "%(queued)d attività in coda"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Per favore segnala questo problema e riavvia gPodder:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Eccezione non gestita"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel feed: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Impossibile scaricare alcuni podcast:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Download completati"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Download falliti"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Impossibile sincronizzare alcuni podcast:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione dispositivo eseguita"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione dispositivo fallita"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d di episodi"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d di più episodi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Avvia download ora"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Scarica"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Rimuovi dall'elenco"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Aggiorna podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Apri la cartella dei download"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Segna episodi come vecchi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archivia"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Elimina episodi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Errore di scrittura playlist"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Errore nella conversione del file."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Trasferimento file via Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Riproduci"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flusso"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Invia a"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Cartella locale"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuovo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Informazioni sull'episodio"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verifica le impostazioni del tuo lettore multimediale nella schermata delle "
|
||||
"preferenze."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Errore nell'accesso al lettore"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Aggiunta dei podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Attendi mentre i dettagli dell'episodio vengono scaricati."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Ignorata iscrizione esistente"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Hai già sottoscritto questi podcast:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Il podcast richiede autenticazione"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Effettuare il login su %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autenticazione fallita"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Rilevata ridirezione di un sito web"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "L'indirizzo %(url)s viene ridiretto a %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Vuoi visitare il sito web ora?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere alcuni podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Non è stato possibile aggiungere alcuni podcast alla tua lista:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Rilevata redirezione"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione delle azioni sugli episodi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Le azioni sugli episodi da gpodder.net sono state sincronizzate"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Annullamento..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr "Si prega di connettersi ad una rete e riprovare."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Nessuna connessione di rete"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Aggiornamento di %(count)d feed..."
|
||||
msgstr[1] "Aggiornamento di %(count)d feed..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Aggiornati %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Errore nell'aggiornamento di %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare il feed su %(url)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Errore nell'aggiornamento del feed"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Nessun nuovo episodio"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Download di %(count)d nuovo episodio."
|
||||
msgstr[1] "Download di %(count)d nuovi episodi."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Nuovi episodi disponibili"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d nuovo episodio aggiunto all'elenco dei donwload."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d nuovi episodi aggiunti all'elenco dei donwload."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d nuovo episodio disponibile"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d nuovi episodi disponibili"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Chiudi gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -910,11 +910,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Al momento stai scaricando degli episodi. Puoi continuare i download al "
|
||||
"prossimo avvio di gPodder. Vuoi chiudere ora?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Gli episodi sono bloccati"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -922,170 +922,170 @@ msgstr ""
|
|||
"Gli episodi selezionati sono bloccati. Sblocca gli episodi che vuoi "
|
||||
"eliminare prima di provare ad eliminarli."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "Eliminare %(count)d episodio?"
|
||||
msgstr[1] "Eliminare %(count)d episodi?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "L'eliminazione degli episodi cancella i file scaricati."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Eliminazione episodi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Attendi mentre gli episodi vengono eliminati."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Seleziona i più vecchi di %(count)d giorno"
|
||||
msgstr[1] "Seleziona i più vecchi di %(count)d giorni"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Seleziona i riprodotti"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Seleziona i terminati"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Seleziona gli episodi che vuoi eliminare:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Elimina episodi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Nessun podcast selezionato"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Seleziona un podcast nella lista per aggiornarlo."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Errore durante il download %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Errore nel download"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Seleziona gli episodi che vuoi scaricare:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Segna come ascoltato"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Controlla se ci sono nuovi episodi più tardi."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Nessun nuovo episodio disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "iscrizioni su gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Login su gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Fare login per scaricare le iscrizioni."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Seleziona un podcast nella lista per modificarlo."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Elimina podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Seleziona il podcast che vuoi eliminare."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Eliminazione episodi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Attendi mentre il podcast viene eliminato"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Eliminazione dei podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Attendi mentre i podcast vengono eliminati."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Seleziona un podcast nella lista per eliminarlo."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "File OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Importa da OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Importa podcast da file OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Niente da esportare"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1093,117 +1093,117 @@ msgstr ""
|
|||
"La tua lista delle iscrizioni ai podcast è vuota. Iscriviti a qualcuno prima "
|
||||
"di provare a esportare la lista."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Esporta in formato OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d iscrizione esportata"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d iscrizioni esportate"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "La tua lista dei podcast è stata esportata correttamente."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "Impossibile esportare l'OPML su file. Verifica i tuoi permessi."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Esportazione OPML fallita"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere alcuni podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "Hai la versione più recente di gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Nuova versione disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Installata versione: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Versione più recente: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Data di rilascio: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Scaricare l'ultima versione da gpodder.org?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Configura il tuo dispositivo nella schermata delle preferenze."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Nessun canale trovato"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Già sottoscritto a %s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Errore nell'impostazione dell'opzione"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "Aggiunto con successo %s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Sottoscrizione sospesa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere alcuni podcast"
|
||||
|
|
340
po/kk.po
340
po/kk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
|
||||
|
@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Эпизод"
|
||||
|
@ -443,449 +443,449 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Кеңейтулер"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Толық емес жүктемелерді алу"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "Алдындағы сессияда кейбір жүктемелер аяқталмаған."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d толық емес файл"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Барлығын жалғастыру"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Алдындағы сессиядан қалған аяқталмаған жүктемелер бар."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Әрекет"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net-тен өзгерістерді растаңыз"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Орындау үішн әрекетті таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Жазылуларды жүктеу"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Жазылуларыңыз серверге жүктелуде."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Жүктеу кезінде қате кетті"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Өлшемі"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Ұзақтығы"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Шыққан"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Барысы"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Ағымдағы көріністе эпизодтар жоқ"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Қолжетерлік эпизодтар жоқ"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Бұл көріністе подкасттар жоқ"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Жазылулар жоқ"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Белсенді тапсырмалар жоқ"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d белсенді"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d кезекте"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d файл жүктелуде"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d файлды синхрондау"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] "%(queued)d тапсырма кезекте"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Осы ақаулық жөнінде хабарлап, gPodder-ді қайта қосыңыз:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Басқарылмайтын төтеншелік"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Таспа өңдеуіш қатесі: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Кейбір эпизодтарды жүктеп алу мүмкін емес:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Жүктемелер аяқталған"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Жүктемелер сәтсіз"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Кейбір эпизодтарды синхрондау мүмкін емес:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Құрылғы синхронизациясы аяқталды"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Құрылғы синхронизациясы сәтсіз аяқталды"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "тағы %(count)d эпизод"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Жүктеп алуды қазір бастау"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Жүктеп алу"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Бас тарту"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Аялдату"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Тізімнен өшіру"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Подкастты жаңарту"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Жүктемелер бумасын ашу"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Эпизодтарды ескі деп белгілеу"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Архив"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Подкаст баптаулары"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Bluetooth файлдармен алмасу"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Ойнату"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Алдын-ала қарау"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Ағын"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Бас тарту"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Өшіру"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Жіберу"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Жергілікті бума"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Bluetooth құрылғысы"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Жаңа"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Эпизод ақпараты"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "Баптаулар терезесіндегі медиа плеер баптауларын тексеріңіз."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Подкасттар қосылуда"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Эпизод ақпараты жүктелгенше күте тұрыңыз."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Бар болып тұрған жазылу ескерілмеді"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Сіз келесі подкасттарға жазулы тұрсыз:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Подкаст аутентификацияны сұрап тұр"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "%s сайтына кіріңіз:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Аутентификация сәтсіз"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Веб сайт қайта бағдарлауы анықталды"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "%(url)s URL-ы %(target)s бағдарлап тұр."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Веб сайтқа өтуді қазір қалайсыз ба?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Кейбір подкасттарды тізіміңізге қосу мүмкін емес:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Белгісіз"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Қайта бағдарлау анықталды"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Эпизод әрекеттерін біріктіру"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "gpodder.net-тен эпизод әрекеттері біріктірілді."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Бас тарту..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Жаңа аты:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d таспа жаңартылуда..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Жаңартылған %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Жаңарту қатесі %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "%(url)s адресіндегі таспаларды жаңарту мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Таспаны жаңарту сәтсіз"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктелуде."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Жаңа эпизодтар бар"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылды."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод бар"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "gPodder-дан шығу"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -893,11 +893,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Қазір жүктеліп жатқан эпизодтар бар. Жүктемелерді gPodder келесі қосылғанда "
|
||||
"жалғастыра аласыз. Шығуды қалайсыз ба?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Эпизодтар блокталған"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -905,168 +905,168 @@ msgstr ""
|
|||
"Таңдалған эпизодтар блокталған болып тұр. Өшіру үшін оларды блоктаудан "
|
||||
"босатыңыз."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d эпизодты өшіру керек пе?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Эпизодтарды өшіру жүктелінген файлдарды да өшіреді."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Эпизодтар өшірілгенше күте тұрыңыз"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d күннен ескісін таңдау"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Ойналғанды таңдау"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Аяқталғанды таңдау"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Өшіргіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Подкаст таңдалмады"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Жаңарту үшін тізімнен подкастты таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Жүктеу қатесі %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Жүктеп алу қатесі"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Ескі деп белгілеу"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Жаңа эпизодтарды кейін тексеріңіз."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Gpodder.net сайтына кіру"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Жазылуларыңызды жүктеп алу үшін сайтқа кіріңіз."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Подкасттар тізімінен түзету үшін біреуін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Подкаст"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Подкасттарды өшіру"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Өшіргіңіз келетін подкастты таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Өшіру"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Подкасттарды өшіру"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Подкасттар өшірілгенше күте тұрыңыз"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Подкасттар тізімінен өшіру үшін біреуін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "OPML файлдары"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "OPML файлынан импорттау"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Подкасттарды OPML файлынан импорттау"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Экспортталатын ешнәрсе жоқ"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1074,116 +1074,116 @@ msgstr ""
|
|||
"Сіздің подкасттар тізіміңіз бос. Экспорттау алдында бірнеше подкастқа "
|
||||
"жазылуыңыз керек."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "OPML файлына экспорттау"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d жазылу экспортталды"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз сәтті экспортталды."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "OPML файлға экспорты сәтсіз. Рұқсаттарыңызды тексеріңіз."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "OPML экспорты сәтсіз"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Жаңартулар жоқ"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "Сізде gPodder-дің ең жаңа нұсқасы орнатылған."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Жаңа нұсқасы қолжетерлік"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Орнатылған нұсқасы: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Жаңалау нұсқасы : %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Шығарылым күні: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "gpodder.org сайтынан соңғы нұсқасын жүктеп алу керек пе?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Баптаулар терезесінде құрылғыңызды баптаңыз."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Арналар табылмады"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Опцияны орнату сәтсіз"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "%s сәтті қосылды."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Жазылу аялдатылды"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
|
||||
|
|
340
po/ko_KR.po
340
po/ko_KR.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-01 21:09+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "업데이트했습니다"
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr "MP3 플레이어에 있는 플레이리스트를 업데이트 했습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "에피소드"
|
||||
|
@ -431,449 +431,449 @@ msgstr "E_xtras"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "확장기능"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "완료되지 않은 파일들을 로딩중"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "이전 세션에서, 모든 에피소드를 다운로드 하지 못했습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d 부분 파일"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "모두 다시 시작"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "이전 세션에서 전부 다운로드 되지 못한 파일이 있습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "액션"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net 에서 변경사항 확인"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "수행할 액션을 선택하세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "구독내역을 업로드중"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "구독내역을 서버에 업로드 하고 있습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "리스트를 업로드 했습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "업로드중 에러"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "사이즈"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "기간"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "배포"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "진행상황"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "현재뷰에 에피소드가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "에피소드가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "현재 뷰에 팟캐스트가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "설명이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "동작중인 태스크가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d 실행중"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d 실패"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d 대기중"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d 파일을 다운로드 중"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d 파일을 동기화중"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] "%(queued)d 태스크 대기중"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "이 문제점을 보고하고, 지파더를 다시 시작합니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "처리되지 않은 예외"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "피드파서 에러: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "에피소드 몇개를 다운로드 하지 못 했습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "다운로드 완료"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "다운로드 실패"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "에피소드 몇개를 동기화하지 못했습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "디바이스 동기화가 완료되었습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "디바이스 동기화 실패"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "추가 에피소드 %(count)d 개"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "지금 다운로드 시작"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "다운로드"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "잠시멈춤"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "리스트에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "팟캐스트 업데이트"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "다운로드 폴더 열기"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "읽은 에피소드로 표시"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "보관"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "에피소드 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "팟캐스트 세팅"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "플레이리스트 저장중 에러"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "파일 변환 에러"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "블루투스로 파일 전송"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "재생"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "미리보기"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "스트림"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "보내기"
|
||||
|
||||
# local 을 번역할 적절한 단어를 추천해주세요
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Local 폴더"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "블루투스 장치"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "새"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "에피소드 설명"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "환경설정에서 미디어 플레이어 설정을 확인해주세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "플레이어 에러"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "팟캐스트 추가"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "기다려주세요. 에피소드 정보를 다운로드 중입니다."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "구독중인것은 건너뜀니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "구독하고 있는 팟캐스트입니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "인증이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "%s 에 로그인하세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "인증 실패"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "웹사이트 리다이렉션 검출됨"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "%(url)s 이 %(target)s 으로 리다이렉션 됩니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "웹사이트에 방문하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "팟캐스트를 추가하지 못했습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "팟캐스트를 리스트에 추가하지 못했습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "알수없는"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "웹사이트 리다이렉션 검출됨"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "에피소드 액션을 합치는 중"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "gpodder.net의 에피소드 액션을 합쳤습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "취소중"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr "네트웍에 연결한 후, 다시 시도하세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "네트웍에 연결되어 있지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] " %(count)d 피드를 업데이트 중"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "업데이트됨 %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "%(url)s: %(message)s 업데이트하는 중 에러"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "%(url)s 의 피드를 업데이트 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "피드를 업데이트하는 중 에러"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "새 에피소드가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "새 에피소드 %(count)d 개를 다운로드 중"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "새 에피소드가 있습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "다운로드 리스트에, 새로운 에피소드 %(count)d개를 추가합니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "새 에피소드 %(count)d 개가 있습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "지파더 종료"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -881,178 +881,178 @@ msgstr ""
|
|||
"에피소드 다운로드 중입니다. 종료 후에, 지파더를 실행했을 때, 다운로드를 다시 "
|
||||
"시작할 수 있습니다. 종료 할까요?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "에피소드가 잠겼습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
msgstr "선택한 에피소드들은 잠겨 있습니다. 삭제하려면, 잠금을 해제해주세요."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d 개의 에피소드를 삭제합니까?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "에피소드와 다운로드된 파일을 삭제하고 있습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "에피소드 삭제중"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "에피소드를 삭제하고 있습니다. 잠시만 기다려주세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d 일이 넘은 것들 선택"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "재생한것 선택"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "완료된것 선택"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "삭제할 에피소드를 선택하세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "에피소드 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "팟캐스트가 선택되지 않았습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "업데이트할 팟캐스트를 팟캐스트 리스트에서 선택하세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "%(episode)s 다운로드 중 에러 %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "다운로드 에러"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "다운로드 하려는 에피소드를 선택하세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "재생한 것으로 표시"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "새로운 에피소드를 위해 나중에 확인 하세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "새로운 에피소드가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "gpodder.net에서 구독합니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net에 로그인"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "구독한 팟캐스트를 다운로드 하려면 로그인하세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "팟캐스트리스트에서 수정할 팟캣트를 선택하세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "팟캐스트"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "팟캐스트 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "삭제할 팟캐스트를 선택하세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "에피소드 삭제중"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "팟캐스트를 삭제하고 있습니다. 잠시 기다려주세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "팟캐스트 삭제중"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "팟캐스트를 삭제하고 있습니다. 잠시만 기다려주세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "팟캐스트 리스트에서 삭제할 팟캐스트를 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "OPML 파일"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "OPML 파일에서 불러오기"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "OPML파일에서 팟캐스트를 불러오기"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "내보낼 것이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1060,110 +1060,110 @@ msgstr ""
|
|||
"구독하고 있는 팟캐스트가 없습니다. 구독 목록을 외부파일에 저장하기 전에 팟캐"
|
||||
"스트를 구독하세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "OPML로 내보내기"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d 개 구독목록을 내보냈습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "팟캐스트 리스트를 내보냈습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "OPML파일을 내보내지 못했습니다. 권한을 확인해주세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "OPML 내보내기 실패"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "팟캐스트를 추가하지 못했습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "업데이트가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "gPodder 최신버전을 사용중입니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "새 버전이 있습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "설치된 버전 : %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "최신버전: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "배포 날짜: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "gpodder.org에서 최신버전을 다운로드하겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "유튜브 API키를 등록하고, 설정에 추가해주세요"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr "API키를 지금 설정할까요?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr "API키가 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "URL이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "이미 구독중"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr "API키가 올바른 키인지 확인해주세요. 에러: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "유튜브 채널을 불러오기 에러"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "구목목록을 이전했습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "구독목록이 업데이트 되었습니다"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr "URL들이 실패함"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "몇몇 구독목록을 이전하지 못했습니다"
|
||||
|
||||
|
|
346
po/messages.pot
346
po/messages.pot
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -58,9 +58,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -430,738 +430,738 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
340
po/nb.po
340
po/nb.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
|
||||
|
@ -65,9 +65,9 @@ msgstr "Opplastingen er vellykket."
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Episode"
|
||||
|
@ -452,466 +452,466 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Laster ufullstendige nedlasinger"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "Noen episoder ble ikke fullstendig lastet ned i forrige økt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d uferdig fil"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d uferdige filer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Gjenoppta alle"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Det finnes ufullstendige nedlastinger fra en tidligere økt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Bekreft endringer fra gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Velg de handlingene du vil utføre."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Laster opp abonnementer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Laster opp abonnementer til tjeneren."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Opplastingen er vellykket."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Det skjedde en feil under opplastingen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Varighet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Fremdrift"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Ingen episoder her"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Ingen episoder tilgjengelige"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Ingen podkaster her"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Ingen abonnement"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Ingen aktive nedlastinger"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d aktiv"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d aktive"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d feilet"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d feilet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d i kø"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d i kø"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "laster ned %(count)d fil"
|
||||
msgstr[1] "laster ned %(count)d filer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Vær snill å rapporter dette problemet og start gPodder på nytt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Ikke håndert unntak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Kildeparserfeil: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Nedlastinger er fullført"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Nedlastinger feilet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Synkronisering ferdig."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Enheten er synkronisert"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d episode til"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d episoder til"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Begynn nedlasting nå"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Last ned"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Fjern fra listen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Oppdater podkast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Åpne nedlastingsmappen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Merk episoder som avspilt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Arkiv"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Fjern episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Podkastinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Feil under konvertering av fil."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Feil under konvertering av fil."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Filoverføring over Blåtann"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spill av"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Strøm"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Send til"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Lokal mappe"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Blåtannenheter"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Episodedetaljer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "Vennligst sjekk mediaspillerinnsillingene i innstillingsdialogen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å åpne avspiller"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Legger til podkaster"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Vennligst vent mens episodedetaljene lastes ned."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Eksisterende abonnement er hoppet over"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Du abonnerer allerede på disse podkastene:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Podkasten krever autentisering"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Vennligst logg inn på %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentisering feilet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Omadressering av nettsiden oppdaget"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "URL-en %(url)s videresendes til %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Vil du besøke nettstedet nå?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Noen av podkastene kunne ikke legges til i listen:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Omadressering oppdaget"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Slår sammen episodehandlinger"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Episodehandlinger fra gpodder.net er slått sammen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Avbryter …"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Nytt navn:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Oppdaterer %(count)d strøm…"
|
||||
msgstr[1] "Oppdaterer %(count)d strømmer…"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Oppdatert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Det skjedde en feil ved oppdatering av %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "Kilden på %(url)s kunne ikke oppdateres."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Feil ved oppdatering av strøm"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Ingen nye episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Laster ned %(count)d ny episode."
|
||||
msgstr[1] "Laster ned %(count)d nye episoder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Nye episoder er tilgjengelige"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "Lagt til %(count)d ny episode i nedlastingslisten."
|
||||
msgstr[1] "Lagt til %(count)d nye episoder i nedlastingslisten."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d ny episode tilgjengelig"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d nye episoder tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Avslutt gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -919,11 +919,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Du laster ned episoder. Nedlastingene kan gjenopptas neste gang du starter "
|
||||
"gPodder. Vil du avslutte nå?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Episoder er låst"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -931,170 +931,170 @@ msgstr ""
|
|||
"De valgte episodene er låst, vennligst lås opp de episodene du ønsker å "
|
||||
"slette og prøv igjen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "Slett %(count)d episode?"
|
||||
msgstr[1] "Slett %(count)d episoder?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Sletting av episodene fjerner de nedlastede filene."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Sletter episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Vennligst vent mens episodene slettes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Slett alle eldre enn %(count)d dag"
|
||||
msgstr[1] "Slett alle eldre enn %(count)d dager"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Velg avspilte"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Velg ferdige"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Velg de episodene du vil slette:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Fjern episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Ingen podkaster er valgt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Vennligst velg en podkast i listen som du vil oppdatere."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Det oppstod en feil ved nedlasting av %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Feil under nedlasting"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Velg de episodene du vil laste ned:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Marker som gammel"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Se etter nye episoder senere."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Ingen nye episoder er tilgjengelige"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Abonnementer på gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Logg inn på gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Logg inn for å laste ned dine abonnementer."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Vennligst velg en podkast du vil redigere."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podkast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Fjern podkaster"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Velg de podkastene du vil fjerne."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Sletter episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Fjerner podkaster"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Vennligst velg en podkast i listen du vil fjerne."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "OPML-filer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Importer fra OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Importer podkaster fra OPML-fil"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Ingenting å eksportere"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1102,120 +1102,120 @@ msgstr ""
|
|||
"Din abonnementsliste er tom, du må abonnere på noen podkaster før du kan "
|
||||
"eksportere abonnementslisten."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Eksporter til OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d abonnement eksportert"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d abonnement eksportert"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Abonnementslisten er eksportert."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klarte ikke å eksportere til OPML-fil. Vennligst sjekk dine rettigheter."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "OPML eksport feilet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Ingen episoder tilgjengelige"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Nye episoder er tilgjengelige"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Sletter %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "utgitt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Last ned mine abonnement fra gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Vennligst sett opp mediaspilleren i innstillingsdialogen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Fant ingen kanaler"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å synkronisere med iPod"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å sette valget"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Abonnementer er pauset"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
|
||||
|
|
340
po/nl.po
340
po/nl.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 11:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
|
||||
|
@ -65,9 +65,9 @@ msgstr "Bijwerken voltooid"
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr "De afspeellijst op je MP3-speler is bijgewerkt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Aflevering"
|
||||
|
@ -442,247 +442,247 @@ msgstr "E_xtra's"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Extensies"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Bezig met laden van onvolledige downloads"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "De vorige keer zijn sommige afleveringen niet volledig gedownload."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d gedeeltelijk bestand"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d gedeeltelijke bestanden"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Alles hervatten"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Onvolledige downloads van een vorige sessie gevonden."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Actie"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Wijzigingen bevestigen van gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Selecteer de uit te voeren acties."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Bezig met uploaden van abonnementen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Je abonnementen worden geüpload naar de server."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Lijst is geüpload."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Fout tijdens uploaden"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duur"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Uitgebracht"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Voortgang"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Geen afleveringen in huidige weergave"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Geen afleveringen beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Geen podcasts in deze weergave"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Geen abonnementen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Geen actieve taken"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d actief"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d actief"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d mislukt"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d in de wachtrij"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d in de wachtrij"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "bezig met downloaden van %(count)d bestand"
|
||||
msgstr[1] "bezig met downloaden van %(count)d bestanden"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "bezig met synchroniseren van %(count)d bestand"
|
||||
msgstr[1] "bezig met synchroniseren van %(count)d bestanden"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] "%(queued)d taak in de wachtrij"
|
||||
msgstr[1] "%(queued)d taken in de wachtrij"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Rapporteer dit probleem en herstart gPodder:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Onbehandelde uitzondering"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Feedparser-fout: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Sommige afleveringen kunnen niet worden gedownload:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Downloads afgerond"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Downloads mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Sommige afleveringen kunnen niet worden gesynchroniseerd:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Apparaatsynchronisatie voltooid"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Apparaatsynchronisatie mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "Nog %(count)d aflevering"
|
||||
msgstr[1] "Nog %(count)d afleveringen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Downloaden nu starten"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Downloaden"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauzeren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Omhoog verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Omlaag verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Verwijderen uit lijst"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Podcast bijwerken"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Downloadmap openen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Afleveringen markeren als verouderd"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archiveren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Podcast verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Podcast-instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr "Bestand bestaat al"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er bestaat al een bestand genaamd \"%(filename)s\". Wil je het vervangen?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
|
@ -691,210 +691,210 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan niet opslaan naar lokale map: %(error)r.\n"
|
||||
"Wil je doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Kan niet opslaan naar lokale map"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr "Kan niet opslaan naar lokale map: %(error)r"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Fout bij converteren van bestand."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Bluetooth bestandsoverdracht"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Afspelen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Voorvertoning"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Streamen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annuleren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Verwij_deren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Versturen naar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Lokale map"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Bluetooth-apparaat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Details van aflevering"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "Controleer je mediaspeler-instellingen in het voorkeurenvenster."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Fout bij openen van speler"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Bezig met toevoegen van podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Even geduld; de informatie van de aflevering wordt gedownload."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Bestaande abonnementen zijn overgeslagen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Je bent al geabonneerd op deze podcasts:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Podcast vereist authenticatie"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Log in op %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Authenticatie mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Website-omleiding gedetecteerd"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "De URL %(url)s verwijst naar %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Wil je de website nu openen?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Sommige podcasts kunnen niet worden toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Sommige podcasts kunnen niet worden toegevoegd aan je lijst:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Verwijzing gedetecteerd"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Afleveringsacties voor samenvoegen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Afleveringsacties van gpodder.net zijn samengevoegd."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Bezig met annuleren..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr "Maak verbinding met een netwerk en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Geen netwerkverbinding"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Bezig met bijwerken van %(count)d feed..."
|
||||
msgstr[1] "Bezig met bijwerken van %(count)d feeds..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Bezig met bijwerken van %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens bijwerken van %(title)s op %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "De feed '%(title)s' op %(url)s kan niet worden bijgewerkt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Fout tijdens bijwerken van feed"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Geen nieuwe afleveringen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Bezig met downloaden van %(count)d nieuwe aflevering."
|
||||
msgstr[1] "Bezig met downloaden van %(count)d nieuwe afleveringen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Nieuwe afleveringen beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering toegevoegd aan downloadlijst."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen toegevoegd aan downloadlijst."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering beschikbaar"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "gPodder afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -902,11 +902,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Je bent nog afleveringen aan het downloaden; deze kunnen worden hervat bij "
|
||||
"de volgende opstart van gPodder. Wil je gPodder nu afsluiten?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Afleveringen zijn beveiligd"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -914,126 +914,126 @@ msgstr ""
|
|||
"De geselecteerde afleveringen zijn beveiligd. Verwijder de beveiliging en "
|
||||
"probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d aflevering verwijderen?"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d afleveringen verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Door het verwijderen van afleveringen, worden ook gedownloade bestanden "
|
||||
"verwijderd."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Bezig met verwijderen van afleveringen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Even geduld; bezig met verwijderen van afleveringen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Selecteer ouder dan %(count)d dag"
|
||||
msgstr[1] "Selecteer ouder dan %(count)d dagen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Beluisterde selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Voltooide selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Selecteer de te verwijderen afleveringen:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Afleveringen verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Geen podcast geselecteerd"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Selecteer een bij te werken podcast in de podcastlijst."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens downloaden van: %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Downloadfout"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Selecteer de te downloaden afleveringen:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Markeren als verouderd"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Controleer later op nieuwe afleveringen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Geen nieuwe afleveringen beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Abonnementen op %(server)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Inloggen op gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Log in om je abonnementen te downloaden."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Kies een te bewerken podcast uit de podcastlijst."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Selecteer de te verwijderen podcast."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Bezig met verwijderen van podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Even geduld; bezig met verwijderen van podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
|
@ -1042,15 +1042,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\r\n"
|
||||
"Weet je zeker dat je wilt doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Bezig met verwijderen van podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Even geduld; bezig met verwijderen van podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
|
@ -1059,27 +1059,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\r\n"
|
||||
"Weet je zeker dat je wilt doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Selecteer een te verwijderen podcast in de podcastlijst."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "OPML-bestanden"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Importeren uit OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Podcasts importeren uit OPML-bestand"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Niets om te exporteren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1087,111 +1087,111 @@ msgstr ""
|
|||
"Je abonnementenlijst is leeg. Abonneer je eerst op een podcast voordat je je "
|
||||
"abonnementenlijst exporteert."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Exporteren naar OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d abonnement geëxporteerd"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d abonnementen geëxporteerd"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Je podcastlijst is geëxporteerd."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "Kan OPML niet naar bestand exporteren; controleer je toegangsrechten."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Exporteren naar OPML mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Kan niet controleren op updates"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr "Probeer het later opnieuw."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Geen updates beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "Je gebruikt de nieuwste versie van gPodder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Geïnstalleerde versie: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Nieuwste versie: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Uitgebracht op: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Nieuwste versie downloaden van gpodder.org?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Registreer een YouTube API-sleutel en stel deze in in het voorkeurenvenster."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr "Wil je nu een API-sleutel instellen?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr "API-sleutel vereist"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Geen unieke URL aangetroffen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Reeds geabonneerd"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr "Zorg ervoor dat de API-sleutel juist is. Fout: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Fout bij ophalen van YouTube-kanalen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnementen migreren voltooid"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Abonnementen zijn actueel"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr "Het ging mis bij deze URL's:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Sommige abonnementen kunnen niet worden gemigreerd"
|
||||
|
||||
|
|
340
po/nn.po
340
po/nn.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 21:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "Oppdatering fullført"
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr "Spelelista på MP3-spelaren er no oppdatert."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Episode"
|
||||
|
@ -441,250 +441,250 @@ msgstr "E_kstra"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Utvidingar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Lastar ufullstendige nedlastingar"
|
||||
|
||||
# skip-rule: passiv
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "Nokre episodar vart ikkje ferdig lasta ned i ei tidlegare økt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d delvis nedlasta fil"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d delvis nedlasta filer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Hald fram med alle"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Fann ufullstendige nedlastingar frå ei tidlegare økt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Stadfest endringar frå gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Vel handlingane du vil utføra."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Lastar opp abonnement"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Abonnementa dine vert lasta opp til tenaren."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Podkastlista vart lasta opp."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Feil ved opplasting"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storleik"
|
||||
|
||||
# Tidslengd, altså kor lenge ein episode varer.
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Lengd"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Publisert"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Framdrift"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Ingen episodar i gjeldande vising"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Ingen tilgjengelege episodar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Ingen podkastar i gjeldande vising"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Ingen abonnement"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Ingen oppgåver køyrer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d køyrer"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d køyrer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d mislukka"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d mislukka"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d i kø"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d i kø"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "lastar ned %(count)d fil"
|
||||
msgstr[1] "lastar ned %(count)d filer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "synkroniserer %(count)d fil"
|
||||
msgstr[1] "synkroniserer %(count)d filer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] "%(queued)d oppgåve lagd i kø"
|
||||
msgstr[1] "%(queued)d oppgåver lagde i kø"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Meld frå om problemet, og start så gPodder på nytt:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Ikkje-handtert unntak"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved innlesing av kjelde: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Feil ved nedlasting av nokre episodar:"
|
||||
|
||||
# Unødvendig med fleirtalsform her.
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Nedlasting fullført"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Mislukka nedlasting"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Feil ved synkronisering av nokre episodar:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Eining synkronisert"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Feil ved synkronisering av eining"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d episode til"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d episodar til"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Start nedlasting no"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Last ned"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Flytt opp"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Flytt ned"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Fjern frå lista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Oppdater podkast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Opna nedlastingsmappa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Merk episodar som gamle"
|
||||
|
||||
# Avkryssingstekst på menyen for om ein episode skal reknast som arkivert eller ikkje.
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Arkivert"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Slett podkast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Podkastinnstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr "Fila finst frå før"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Det finst alt ei fil med namnet «%(filename)s». Vil du overskriva ho?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
|
@ -693,211 +693,211 @@ msgstr ""
|
|||
"Feil ved lagring til lokal mappe: %(error)r.\n"
|
||||
"Vil du halda fram?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Feil ved lagring til lokal mappe"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr "Feil ved lagring til lokal mappe: %(error)r"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Feil ved konvertering av fil."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Filoverføring via Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spel av"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Førehandsvis"
|
||||
|
||||
# Spel av utan å lasta ned. (Dette er noko anna enn «Stream to Sonos»-funksjonaliteten.)
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Direkteavspel"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Slett"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Send til"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Lokal mappe"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Bluetooth-eining"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Episodedetaljar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "Sjå til at innstillingane for val av mediespelar er i orden."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje opna avspelingsprogram"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Legg til podkast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Vent mens informasjon om episoden vert lasta ned."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Hoppa over gamle abonnement"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Du abonnerer alt på desse podkastane:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Podkasten krev autentisering"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Logg inn på %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Feil ved autentisering"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Fekk melding om omadressering"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "Adressa %(url)s vert omadressert til %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Vil du gå til nettstaden no?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Feil ved forsøk på å leggja til nokre podkastar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Nokre podkastar kunne ikkje leggjast til i lista:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjend"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Omadressering oppdaga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Flettar saman episodehandlingar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Episodehandlingar frå gpodder.net vart fletta saman."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Avbryt …"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr "Kopla til eit nettverk, og prøv så på nytt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Manglar nettverkstilkopling"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Oppdaterer %(count)d kjelde …"
|
||||
msgstr[1] "Oppdaterer %(count)d kjelder …"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Oppdaterer %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Feil ved oppdatering av %(title)s på %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje oppdatera kjelda %(title)s på %(url)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Feil ved kjeldeoppdatering"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Ingen nye episodar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Lastar ned %(count)d ny episode."
|
||||
msgstr[1] "Lastar ned %(count)d nye episodar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Nye episodar er tilgjengelege"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d ny episode er lagd til i nedlastingskøen."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d nye episodar er lagde til i nedlastingskøen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d ny episode er tilgjengeleg"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d nye episodar er tilgjengelege"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Avslutt gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -905,11 +905,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Du lastar ned episodar. Du kan halda fram nedlastingane neste gong du "
|
||||
"startar gPodder. Vil du avslutta no?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Episodane er låste"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -917,125 +917,125 @@ msgstr ""
|
|||
"Dei valde episodane er låste. Lås opp episodane du vil sletta og prøv på "
|
||||
"nytt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "Vil du sletta %(count)d episode?"
|
||||
msgstr[1] "Vil du sletta %(count)d episodar?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Viss du slettar ein episode, vert òg tilhøyrande fil sletta."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Slettar episodar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Vent mens episodane vert sletta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Vel episodar eldre enn %(count)d dag"
|
||||
msgstr[1] "Vel episodar eldre enn %(count)d dagar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Vel avspela"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Vel ferdigavspela"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Vel episodane du vil sletta:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Slett episodar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Ingen podkastar valde"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Vel podkasten du vil oppdatera."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Feil ved nedlasting av %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Nedlastingsfeil"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Vel episodane du vil lasta ned:"
|
||||
|
||||
# Knapp som merker valde episodar som gamle, derfor fleirtal.
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Merk som gamle"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Sjå etter nye episodar seinare."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Ingen nye episodar er tilgjengelege"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Abonnement på %(server)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Logg på gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Logg inn for å lasta ned abonnementa dine."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Vel podkasten du vil redigera."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podkast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Slett podkastar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Vel podkastane du vil sletta."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Slettar podkast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Vent mens podkasten vert sletta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
|
@ -1043,15 +1043,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Podkasten og alle tilhøyrande episodar vert SLETTA FOR ALLTID.\r\n"
|
||||
"Er du sikker på at du vil halda fram?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Slettar podkastar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Vent mens podkastane vert sletta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
|
@ -1059,27 +1059,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Podkastane og alle tilhøyrande episodar vert SLETTA FOR ALLTID.\r\n"
|
||||
"Er du sikker på at du vil halda fram?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Vel podkasten du vil sletta."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "OMPL-filer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Importer frå OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Importer podkastar frå OPML-fil"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Ingenting å eksportera"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1087,113 +1087,113 @@ msgstr ""
|
|||
"Du har ingen podkastabonnement. Abonner på nokre podkastar før du prøver å "
|
||||
"eksportera abonnementslista di."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Eksporter til OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d abonnement eksportert"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d abonnement eksporterte"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Podkastlista di er no eksportert."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje eksportera til OPML-fil. Kontroller filløyva."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje eksportera til OPML-fil"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Feil ved søk etter oppdateringar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr "Prøv på nytt seinare."
|
||||
|
||||
# Overskrift som vert vist når ein sjekkar om det har kommen ein ny versjon av programmet.
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Ingen programoppdateringar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "Du har nyaste versjon av gPodder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Nye versjon tilgjengeleg"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Installert versjon: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Nyaste versjon: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Utgjeven: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Vil du lasta ned den nyaste versjonen frå gpodder.org?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Registrer deg for å få ein YouTube-API-nøkkel, og oppgje han i "
|
||||
"innstillingane."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr "Vil du setja opp ein API-nøkkel no?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr "Treng API-nøkkel"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Fann ikkje ei unik nettadresse"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Allereie abonnent"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr "Sjå til at API-nøkkelen er rett. Feilmelding: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Feil ved henting av oversikt over YouTube-kanalar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnementa vart overførte"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Abonnementa er à jour"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr "Desse adressene gav feil:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Feil ved overføring av nokre abonnement"
|
||||
|
||||
|
|
340
po/pl.po
340
po/pl.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 14:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karol Bieńkowski <karolbienkowski@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <>\n"
|
||||
|
@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "Aktualizacja powiodła się"
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr "Playlista na twoim odtwarzaczu została zaktualizowana."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Odcinek"
|
||||
|
@ -443,15 +443,15 @@ msgstr "D_odatki"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Rozszerzenia"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Wczytywanie nieukończonych pobrań"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "Niektóre odcinki nie zostały całkowicie pobrane w poprzedniej sesji."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
|
@ -459,80 +459,80 @@ msgstr[0] "%(count)d częściowy plik"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d częściowe pliki"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d częściowych plików"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Wznów wszystkie"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Odnaleziono nieukończone pobrania z poprzedniej sesji."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Działanie"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Potwierdź zmiany z gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Zaznacz działania do wykonania."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Wysyłanie subskrypcji"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Twoje subskrypcje są wysyłane na serwer."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Wysłanie listy powiodło się."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wysyłania"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Czas trwania"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Wydano"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Postęp"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Brak odcinków w bieżącym widoku"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych odcinków"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Brak podcastów w tym widoku"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Brak subskrypcji"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Brak aktywnych zadań"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
|
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr[0] "%(count)d aktywne"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d aktywne"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d aktywnych"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
|
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr[0] "%(count)d nieudane"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d nieudane"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d nieudanych"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
|
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr[0] "%(count)d w kolejce"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d w kolejce"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d w kolejce"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
|
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr[0] "pobieranie %(count)d pliku"
|
|||
msgstr[1] "pobieranie %(count)d plików"
|
||||
msgstr[2] "pobieranie %(count)d plików"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
|
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr[0] "synchronizowanie %(count)d pliku"
|
|||
msgstr[1] "synchronizowanie %(count)d plików"
|
||||
msgstr[2] "synchronizowanie %(count)d plików"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
|
@ -580,44 +580,44 @@ msgstr[0] "%(queued)d zadanie w kolejce"
|
|||
msgstr[1] "%(queued)d zadania w kolejce"
|
||||
msgstr[2] "%(queued)d zadań w kolejce"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Proszę zgłosić ten problem i uruchomić program gPodder ponownie:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Nieobsługiwany wyjątek"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Błąd przetwarzania źródeł: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Nie można pobrać pewnych odcinków:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Ukończono pobieranie"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Pobranie nie powiodło się"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Nie można zsynchronizować niektórych odcinków:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Synchronizacja urządzenia zakończona"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Synchronizacja urządzenia nie powiodła się"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
|
@ -625,72 +625,72 @@ msgstr[0] "jeszcze %(count)d odcinek"
|
|||
msgstr[1] "jeszcze %(count)d odcinki"
|
||||
msgstr[2] "jeszcze %(count)d odcinków"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Rozpocznij pobieranie"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Pobierz"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "W górę"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "W dół"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Usuń z listy"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Zaktualizuj podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Otwórz folder pobrań"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Zaznacz odcinki jako stare"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Zarchiwizuj"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Usuń podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia podcastu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr "Plik już istnieje"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie \"%(filename)s\" już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
|
@ -699,150 +699,150 @@ msgstr ""
|
|||
"Błąd podczas zapisywania do katalogu lokalnego: %(error)r.\n"
|
||||
"Czy chcesz kontynuować?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania do katalogu lokalnego"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania do katalogu lokalnego: %(error)r"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Błąd podczas konwertowania pliku."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Przesył danych przez Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Odtwórz"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Odtwórz strumień"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Usuń"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Wyślij do"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Katalog lokalny"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Urządzenie Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nowy"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Szczegóły odcinka"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "Sprawdź ustawienia odtwarzacza multimediów w oknie preferencji."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania odtwarzacza"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Dodawanie podcastów"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Proszę czekać, informacje o odcinkach są pobierane."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Pominięto istniejące subskrypcje"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Już subskrybujesz te podcasty:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Podcast wymaga uwierzytelnienia"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Zaloguj się do %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Wykryto przekierowanie na stronie"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "Adres URL %(url)s przekierowuje do %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Chcesz odwiedzić witrynę teraz?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Nie można było dodać niektórych podcastów"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Niektóre podcasty nie mogły zostać dodane do listy:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Wykryto przekierowanie"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Łączenie działań na odcinkach"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Działania na odcinkach z gpodder.net zostały połączone."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Anulowanie..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr "Połącz się z siecią i spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Brak połączenia sieciowego"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
|
@ -850,30 +850,30 @@ msgstr[0] "Aktualizowanie %(count)d źródła..."
|
|||
msgstr[1] "Aktualizowanie %(count)d źródeł..."
|
||||
msgstr[2] "Aktualizowanie %(count)d źródeł..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Aktualizowanie %(podcast)s (%(position)d z %(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas aktualizowania %(title)s w %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "Kanał %(title)s pod adresem %(url)s nie mógł zostać zaktualizowany."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Błąd podczas aktualizowania źródła"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Brak nowych odcinków"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
|
@ -881,12 +881,12 @@ msgstr[0] "Pobieranie %(count)d nowego odcinka."
|
|||
msgstr[1] "Pobieranie %(count)d nowych odcinków."
|
||||
msgstr[2] "Pobieranie %(count)d nowych odcinków."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Dostępne nowe odcinki"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
|
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr[0] "%(count)d nowy odcinek dodany do listy pobrań."
|
|||
msgstr[1] "%(count)d nowe odcinki dodane do listy pobrań."
|
||||
msgstr[2] "%(count)d nowych odcinków dodanych do listy pobrań."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
|
@ -902,11 +902,11 @@ msgstr[0] "Dostępny %(count)d nowy odcinek"
|
|||
msgstr[1] "Dostępne %(count)d nowe odcinki"
|
||||
msgstr[2] "Dostępnych %(count)d nowych odcinków"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Zakończ gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -914,11 +914,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Właśnie pobierasz odcinki. Pobieranie można wznowić przy następnym "
|
||||
"uruchomieniu programu gPodder. Zakończyć teraz?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Odcinki są zablokowane"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Zaznaczone odcinki są zablokowane. Proszę odblokować odcinki, które należy "
|
||||
"usunąć zanim nastąpi próba ich usunięcia."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
|
@ -934,19 +934,19 @@ msgstr[0] "Usunąć %(count)d odcinek?"
|
|||
msgstr[1] "Usunąć %(count)d odcinki?"
|
||||
msgstr[2] "Usunąć %(count)d odcinków?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Usunięcie odcinków oznacza usunięcie pobranych plików."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Usuwanie odcinków"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Proszę czekać, odcinki są usuwane"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
|
@ -954,98 +954,98 @@ msgstr[0] "Zaznacz starsze niż %(count)d dzień"
|
|||
msgstr[1] "Zaznacz starsze niż %(count)d dni"
|
||||
msgstr[2] "Zaznacz starsze niż %(count)d dni"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Zaznacz odtworzone"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Zaznacz ukończone"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Zaznacz odcinki do usunięcia:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Usuń odcinki"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Nie zaznaczono żadnych podcastów"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Wybierz z listy podcast do aktualizacji."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas pobierania %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Błąd pobierania"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Zaznacz odcinki do pobrania:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Oznacz jako stary"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Sprawdź dostępność nowych odcinków później."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Brak nowych odcinków"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Subskrypcje na %(server)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Zaloguj się do gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Zaloguj się, aby pobrać subskrypcje."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Wybierz z listy podcast do zmodyfikowania."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Usuń podcasty"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Wybierz podcast do usunięcia."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Usuwanie podcastu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Proszę czekać, podcast jest usuwany"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
|
@ -1053,15 +1053,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Ten podcast i wszystkie jego odcinki zostaną TRWALE USUNIĘTE.\r\n"
|
||||
"Czy chcesz kontynuować?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Usuwanie podcastów"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Proszę czekać, podcasty są usuwane"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
|
@ -1069,27 +1069,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Te podcasty i wszystkie ich odcinki zostaną TRWALE USUNIĘTE.\r\n"
|
||||
"Czy chcesz kontynuować?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Wybierz z listy podcast do usunięcia."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "Pliki OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Zaimportuj z OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Zaimportuj podcasty z pliku OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Brak elementów do wyeksportowania"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Twoja lista subskrypcji jest pusta. Zanim spróbujesz wyeksportować swoją "
|
||||
"listę subskrypcji, należy najpierw dodać do niej jakieś podcasty."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Eksportuj do OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
|
@ -1109,100 +1109,100 @@ msgstr[0] "Wyeksportowano %(count)d subskrypcję"
|
|||
msgstr[1] "Wyeksportowano %(count)d subskrypcje"
|
||||
msgstr[2] "Wyeksportowano %(count)d subskrypcji"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Wyeksportowanie listy podcastów powiodło się."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można było wyeksportować OPML do pliku. Proszę sprawdzić uprawnienia."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Eksport do OPML nie powiódł się"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Nie można było sprawdzić aktualizacji"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr "Spróbuj ponownie później."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Brak aktualizacji"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "Masz najnowszą wersję gPoddera."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Nowa wersja jest dostępna"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Zainstalowana wersja: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Najnowsza wersja: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Data wydania: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Pobrać najnowszą wersję z gpodder.org?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Zarejestruj swój klucz API z YouTube i ustaw go w preferencjach."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr "Czy chciałbyś ustawić nowy klucz API teraz?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr "Wymagany klucz API"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono unikalnego adresu URL"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Już zasubskrybowano"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr "Upewnij się, że klucz API jest właściwy. Błąd: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Błąd przy uzyskiwaniu kanałów YouTube"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "Pomyślnie przeniesiono subskrypcje"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Subskrypcje są aktualne"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr "Te adresy URL zawiodły:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Nie można było przenieść niektórych subskrypcji"
|
||||
|
||||
|
|
340
po/pt.po
340
po/pt.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
|
||||
|
@ -64,9 +64,9 @@ msgstr "Lista enviada com sucesso."
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Episódio"
|
||||
|
@ -447,460 +447,460 @@ msgstr "E_xtras"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Extensões"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "A carregar transferências incompletas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "Alguns episódios da sessão anterior não foram transferidos."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d ficheiro parcial"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d ficheiros parciais"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Retomar todas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Foram encontradas transferências incompletas da sessão anterior."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Confirmar alterações de gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Selecione as ações a executar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "A enviar subscrições"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "As suas subscrições estão a ser enviadas para o servidor."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Lista enviada com sucesso."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Erro ao enviar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Publicado"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Evolução"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Sem episódios na vista atual"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Sem episódios disponíveis"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Sem podcasts nesta vista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Sem subscrições"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Sem tarefas ativas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d ativa"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d ativas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d falha"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d falhas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d na fila"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d na fila"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "A transferir %(count)d ficheiro"
|
||||
msgstr[1] "A transferir %(count)d ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "a sincronizar %(count)d ficheiro"
|
||||
msgstr[1] "a sincronizar %(count)d ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] "%(queued)d tarefa na fila"
|
||||
msgstr[1] "%(queued)d tarefas na fila"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Reporte este problema e reinicie o gPodder:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Exceção não controlada"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Erro no processador de fontes: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Não foi possível receber alguns episódios:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Transferências concluídas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Transferências falhadas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Não foi possível sincronizar alguns episódios:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Sincronização terminada"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Falha de sincronização"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "Mais %(count)d episódio"
|
||||
msgstr[1] "Mais %(count)d episódios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Iniciar transferência"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Transferir"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Remover da lista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Atualizar podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Abrir pasta de transferências"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Marcar episódios como antigos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Eliminar episódios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Definições do podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Erro ao converter ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Erro ao converter ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Transferência por bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduzir"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Antevisão"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Emissão"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Enviar para"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Pasta local"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Detalhes do episódio"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "Verifique as definições do leitor multimédia nas preferências"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Erro ao abrir o leitor"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "A adicionar podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Aguarde enquanto a informação do episódio é transferida."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Subscrições existentes ignoradas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Você já subscreveu estes podcasts:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "O podcast requer autenticação"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Inicie sessão em %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Falha ao autenticar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Detetado um reencaminhamento do sítio web"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "O URL %(url)s reencaminhou-o (a) para %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Pretende visitar agora o sítio web?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Não foi possível adicionar alguns podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Alguns podcasts não puderam ser adicionados à sua lista:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Reencaminhamento detetado"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "A unir ações de episódios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "As ações dos episódios do gpodder.net foram unidas."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "A cancelar..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr "Ligue a uma rede e tente novamente."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Sem ligação à rede"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "A atualizar %(count)d fonte..."
|
||||
msgstr[1] "A atualizar %(count)d fontes..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Atualizado %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Erro ao atualizar %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "A fonte %(url)s não foi atualizada."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Erro ao atualizar a fonte"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Sem novos episódios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "A transferir %(count)d novo episódio"
|
||||
msgstr[1] "A transferir %(count)d novos episódios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Novos episódios disponíveis"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d novo episódio adicionado à lista de transferência."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d novos episódios adicionados à lista de transferência."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d novo episódio disponível"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d novos episódios disponíveis"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Sair do gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -908,11 +908,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Existem episódios a serem transferidos. Pode retomar as transferências na "
|
||||
"próxima vez que iniciar o gPodder. Pretende sair agora?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Os episódios estão bloqueados"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -920,170 +920,170 @@ msgstr ""
|
|||
"Os episódios selecionados estão bloqueados. Deve desbloqueá-los antes de os "
|
||||
"eliminar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "Eliminar %(count)d episódio?"
|
||||
msgstr[1] "Eliminar %(count)d episódios?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Se eliminar os episódios, remove os ficheiros transferidos."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "A eliminar episódios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Por favor aguarde pela eliminação dos episódios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Selecionar anteriores a %(count)d dias"
|
||||
msgstr[1] "Selecionar anteriores a %(count)d dias"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Selecionar reproduzidos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Selecionar terminados"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Selecione os episódios que pretende eliminar:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Eliminar episódios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Nenhum podcast selecionado"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Escolha, na lista, o podcast que pretende atualizar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Erro ao transferir %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Erro ao transferir"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Selecione os episódios que pretende transferir:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Marcar como antigo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Verificar por episódios mais tarde."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Sem novos episódios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Subscrições em gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Iniciar sessão em gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Inicie a sessão para transferir as suas subscrições."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Escolha, na lista, os podcasts que pretende editar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Remover podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Selecione o podcast que pretende remover."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "A eliminar episódios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Aguarde pela remoção do podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "A remover podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Por favor aguarde pela remoção dos podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Escolha, na lista, os podcasts a remover."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "Ficheiros OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Importar de OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Importar podcasts de um ficheiro OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Nada a exportar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1091,118 +1091,118 @@ msgstr ""
|
|||
"A sua lista de subscrições está vazia. Subscreva alguns podcasts antes de "
|
||||
"tentar exportar a sua lista de subscrições."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Exportar para OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d subscrição exportada"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d subscrições exportadas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "A sua lista de podcasts foi exportada com sucesso."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível exportar OPML para ficheiro. Verifique as suas permissões."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Falha ao exportar OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Não foi possível adicionar alguns podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Não existem atualizações"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "Já tem a versão mais recente do gPodder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Está disponível uma nova versão."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Versão instalada: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Versão mais recente: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Data de disponibilização: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Pretende transferir a nova versão?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Tem que configurar o dispositivo nas preferências"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Nenhum canal encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Não é possível subscrever %s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Erro ao definir opção"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "%s foi adicionado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Subscrição pausada"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Não foi possível adicionar alguns podcasts"
|
||||
|
|
340
po/pt_BR.po
340
po/pt_BR.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
|
@ -67,9 +67,9 @@ msgstr "Envio efetuado com sucesso."
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Espisódio"
|
||||
|
@ -449,461 +449,461 @@ msgstr "E_xtras"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Extensões"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Carregando downloads incompletos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "Alguns episódios não terminaram de baixar na sessão anterior."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d arquivo parcial"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d arquivos parciais"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Resumir tudo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Downloads incompletos de uma sessão anterior foram encontrados."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Confirmar alterações do gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Selecione as ações que você deseja executar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Enviando Inscrições"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Sua lista de inscrições esta sendo enviada para o servidor."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Envio efetuado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Erro durante o envio"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Publicado"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progresso"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Nenhum episódio nesta vizualização"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Nenhum Episódio disponível"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Nenhum podcast nesta visualização"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Nenhuma inscrição"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Nenhuma tarefa ativa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d ativo"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d ativos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d falhou"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d falharam"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d enfilerado"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d enfilerados"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "baixando %(count)d arquivo"
|
||||
msgstr[1] "baixando %(count)d arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "sincronizando %(count)d arquivo"
|
||||
msgstr[1] "sincronizando %(count)d arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] "%(queued)d tarefa enfileirada"
|
||||
msgstr[1] "%(queued)d tarefas enfileiradas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Por favor reporte este problema e reinicie o gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Esseção não manejada"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Erro no feedparser: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Não foi possível baixar alguns episódios:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Downloads completos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Download falhou"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Não foi possível sincronizar alguns episódios:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Sincronização do dispositivo finalizou"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Sincronização de dispositivo falhou"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d episódio mais"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d episódios mais"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Iniciar download agora"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Remover da lista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Atualizar podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Abrir pasta de Download"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Marcar episódios como velhos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Arquivamento"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Excluir episódios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Configurações do podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Erro ao converter o aquivo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Erro ao converter o aquivo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Transferência via Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduzir"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pré-visualização"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Deletar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Enviar para"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Pasta local"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Dispositivo bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Detalhes do episódio "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor verifique as configurações dos seu media player nas preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Erro ao abrir o player"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Adicionando podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Por favor aguarde enquanto a informações dos episódios e baixada"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Incrições existentes ignoradas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Você inscreveu estes podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "O Podcast exige autenticação"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Por favor logue em %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autenticação falhou"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Redirecionamento de website detectado"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "A URL %(url)s redireciona para %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Você deseja visitar o website agora?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Não foi possíovel adicionar alguns podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Alguns podcasts não foram adicionados a sua lista:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Redirecionamento Detectado"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Mesclando ações de episódios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Ações de episódios do gpodder.net foram mescladas."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Cancelando..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr "Por favor conecte-se a uma rede e então tente novamente"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Sem conexão de rede"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Atualizando %(count)d fonte..."
|
||||
msgstr[1] "Atualizando %(count)d fontes..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "%(podcast)s (%(position)d/%(total)d) Atualizados"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Erro ao atualizar %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "A fonte em %(url)s não pôde ser atualizada."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Erro durante a atualização do feed"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Sem novos episódios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Baixando %(count)d novo episódio."
|
||||
msgstr[1] "Baixando %(count)d novos episódios."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Novo episódio disponível"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d novo episódio foi adicionado à lista de downloads."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d novos episódios foram adicionados à lista de downloads."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d novo episódio disponível"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d novos episódios disponíveis"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Sair do gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -911,11 +911,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Você esta baixando episódios. Você pode continuar os downloads na próxima "
|
||||
"vez que rodar o gPodder. Deseja sair agora?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Os espisódos estão protegidos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -923,170 +923,170 @@ msgstr ""
|
|||
"Os episódios selecionados estão protegidos. Desproteja os episódios que você "
|
||||
"pretende deletar primeiro."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "Excluir %(count)d episódio?"
|
||||
msgstr[1] "Excluir %(count)d episódios?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Ao excluir episódios, está se removendo os arquivos baixados."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Excluindo episódios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Por favor aguarde enquanto os episódios são deletados."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Selecionar mais antigos do que %(count)d dia"
|
||||
msgstr[1] "Selecionar mais antigos do que %(count)d dias"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Selecrinar os reprodizidos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Selecionar finalizados"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Selecione os episódios que você deseja deletar:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Excluir episódios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Nenhum podcast selecionado"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Por favor Selecione um podcast da lista para atualizá-lo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Erro ao baixar %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Erro de download"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Selecione o episódio que você deseja baixar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Marque como antigo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Por faver verifique por novos episódios mais tarde."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Sem novos episódios disponíveis "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Inscrições no gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Conectar ao gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Por favor faça o login para baixar suas inscrições."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Por favor selecione um podcast da lista para edita-lo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Remover podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Selecione o podcast que você quer remover"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Deletar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Excluindo episódios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Por favor, aguarde enquanto o podcast é removido"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Removendo podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Por favor, aguarde enquanto os podcasts são removidos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Por favor selecione um podcast da lista para remove-lo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "Arquivos OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Importar de um arquivo OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Importar podcasts de aquivo OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Nada para exportar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1094,119 +1094,119 @@ msgstr ""
|
|||
"Sua lista de inscrição de podcasts esta vazia. Assine por favor alguns "
|
||||
"podcasts antes de tentar exportar sua lista de incrição"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Exportar para OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d inscrição exportada"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d inscrições exportadas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Sua lista de podcasts foi exportada com sucesso."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possivel exportar para o aquivo OPML. Por favor verifique suas "
|
||||
"permissões."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Exportação para OPML falhou"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Não foi possíovel adicionar alguns podcasts"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Nenhuma atualização disponível"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "Você possui a última versão do gPodder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Nova versão disponível"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Versão instalada: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Versão mais nova: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Data de lançamento: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Baixar a última versão do gpodder.org?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Por favor configure seu dispositivo no diálogo de preferências."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Nenhum canal encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Não foi possível se inscrever a %s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Erro ao alterar a opção"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "%s adicionado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Inscrição pausada"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Não foi possíovel adicionar alguns podcasts"
|
||||
|
|
340
po/ro.po
340
po/ro.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Episod"
|
||||
|
@ -455,16 +455,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Se încarcă descărcările incomplete"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unele episoade nu au fost descărcate complet într-o sesiune anterioară."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
|
@ -472,81 +472,81 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Reia roate descărcările"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Au fost găsite descărcări incomplete dintr-o sesiune anterioară."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acțiune"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Confirmă modificările de la my.gpodder.org"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Selectează acțiunea dorită"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Încarcă abonamentele"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Abonamentele sunt încărcate pe server"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Eroare la încărcare"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mărime"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Publicat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progres"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Nu există episoade în vizualizarea curentă"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Nu există episoade disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Nu există podcast-uri în aceasta vizualizare"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Nu există abonamente"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Nu se descarcă nimic"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
|
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
|
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
|
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
|
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
|
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
|
@ -594,48 +594,48 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Raportați aceasta problema și reporniți gPodder:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Excepție netratată"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Eroare de parser: %s "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Descărcările sau încheiat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Descărcările au eșuate"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Dispozitiv sincronizat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Dispozitiv sincronizat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
|
@ -643,232 +643,232 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Începe descărcările acum"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descărcare"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Renunță"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Întrerupt temporar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Elimină din listă"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Actualizează podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Deschide directorul de descărcare"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Marchează episodul ca redat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Setări podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Transfer fișier prin bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Redare"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flux"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Renunță"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Șterge"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Setați pentru a"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Selectează tipul de dispozitiv"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Detalii despre episod"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "Verifică în preferințe setările player-ului media."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Se adaugă podcast-uri"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Astepta-ți descărcarea informațiilor despre episod."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Abonamente care nu au fost descărcate"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Autentificare necesară pentru %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentificarea a eșuat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "A fost detectată o redirecționare a paginii web"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "URL-ul %(url)s vă trimite la %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Doriți să vizitați pagina de web acum?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate în listă:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Necunoscut"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Sa detectat o redirecționare"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Selectați episoadele"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Renunțare..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Nume nou:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
|
@ -876,30 +876,30 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "%(podcast)s adus la zi (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Eroare la aducerea la zi a %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "Catalogul %(url)s nu a putut fi actualizat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Eroare la actualizarea feed-ului"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Nu există episoade noi."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
|
@ -907,12 +907,12 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
|
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
|
@ -928,22 +928,22 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Închide gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se descarcă episoade. Pute-ți continua descărcarea cănd reporniți gPodder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Episoadele sunt blocate"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Episoadele alese sunt blocate. Deblocați episoadele înainte de a putea sa le "
|
||||
"ștergeți."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
|
@ -959,21 +959,21 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Selectați episoadele care trebuie îndepărtate de pe dispozitiv."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Selectați episoadele"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Așteptați până când episoadele au fost șterse."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
|
@ -981,147 +981,147 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Selectează episoadele ascultate"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Nu selecta nimic"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Selectează episoadele ce trebuie șterse:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Nici un podcast nu a fost selectat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Selecteaza un podcast din listă, ce trebuie adus la zi."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Eroare la descărcarea %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Eroare la descărcare"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Selectează episoadele ce trebuie descărcate:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Marcheaza ca vechi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Verifică dacă există episoade noi mai târziu. "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Nu există episoade noi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Abonamente încărcate."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Mergi la gpodder.org"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi editat."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Îndepărtează podcast-urile"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Selectați podcast-ul dorit pentru a fi șters"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Șterge"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Selectați episoadele"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Se îndepărtează podcast-uri"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi îndepartat."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "Fișiere OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Importă din OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Importă podcast-uri din fișiere OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Nimic de exportat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Lista de abonamente pentru podcast-uri este goală. Abonează-te la podcast-"
|
||||
"uri înainte de a încerca să exporți lista."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Export către OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
|
@ -1141,108 +1141,108 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Lista de podcast-uri a fost exportată cu success."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut exporta OPML în fișier. Verificați permisiunea."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Exportul OPML a eșuat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Nu există episoade disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Se șterg: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Publicat: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Seta-ți dispozitivul în dialogul \"Preferințe\"."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Nu a fost găsit nici un canal"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Eroare la setarea opțiunii %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "A_bonamente"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
|
||||
|
|
340
po/ru.po
340
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder 2.10+git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-13 22:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Prohorov <prohorov.max@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Обновление завершено"
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr "Плейлист на вашем MP3 плеере обновлен."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Выпуск"
|
||||
|
@ -443,15 +443,15 @@ msgstr "Дополнительно"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Расширения"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Возобновление загрузки"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "С предыдущей сессии остались незавершённые загрузки."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
|
@ -459,80 +459,80 @@ msgstr[0] "Один незавершённый файл"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d незавершённых файла"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d незавершённых файлов"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Возобновить все"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Были найдены незавершенные загрузки с предыдущей сессии."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Сохранить изменения с gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Выберите действия, которые Вы хотите выполнить."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Сохранение подписок"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Ваши подписки были загружены на сервер."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Список успешно сохранен."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Ошибка при загрузке"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Продолжительность"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Выпущен"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Прогресс"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Нет выпусков для отображения"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Нет доступных выпусков"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Нет подкастов для отображения"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Нет подписок"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Нет активных загрузок"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
|
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr[0] "одна активная"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d активных"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d активных"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
|
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr[0] "ошибка"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d ошибки"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d ошибок"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
|
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr[0] "одна в очереди"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d в очереди"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d в очереди"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
|
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr[0] "загрузка файла"
|
|||
msgstr[1] "загрузка %(count)dх файлов"
|
||||
msgstr[2] "загрузка %(count)dти файлов"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
|
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr[0] "загрузка файла"
|
|||
msgstr[1] "загрузка %(count)dх файлов"
|
||||
msgstr[2] "загрузка %(count)dти файлов"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
|
@ -580,44 +580,44 @@ msgstr[0] "одна в очереди"
|
|||
msgstr[1] "%(queued)d в очереди"
|
||||
msgstr[2] "%(queued)d в очереди"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке и перезапустите gPodder:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Необработанное исключение"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка Feedparser: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить некоторые эпизоды:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Загрузки завершены"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Загрузка не удалась"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Не удалось синхронизировать некоторые эпизоды:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Устройство синхронизировано"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Синхронизация устройства не удалась"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
|
@ -625,72 +625,72 @@ msgstr[0] "Один выпуск"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d выпуска"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d выпусков"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Начать загрузку"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Загрузка"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Передвинуть вверх"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Передвинуть вниз"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Удалить из списка"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Обновить подкаст"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Открыть каталог загрузок"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Отметить выпуск как прослушанный"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Архив"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Удалить подкаст"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Настройки подкаста"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr "Файл уже существует"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Файл \"%(filename)s\" уже существует. Хотите его заменить?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
|
@ -699,150 +699,150 @@ msgstr ""
|
|||
"Ошибка сохранения в локальную папку: %(error)r.\n"
|
||||
"Желаете продолжить?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Ошибка сохранения в локальную папку"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr "Ошибка сохранения в локальную папку: %(error)r"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Ошибка конвертации файла."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Передача файлов по Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Воспроизвести"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Поток"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Отправить"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Локальная папка"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Bluetooth устройство"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Новый"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Детали выпуска"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки вашего медиаплеера."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Ошибка открытия плеера"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Добавление подкастов"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока информация о выпуске загрузится."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Существующие подписки пропущены"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Вы уже подписаны на эти подкасты:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Подкаст запрашивает аутентификацию"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, войдите в %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Ошибка аутентификации"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Замечено перенаправление"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "%(url)s ссылается на %(target)s. "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Вы хотите посетить сайт?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Не удалось добавить некоторые подкасты"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Некоторые подкасты не были добавлены в ваш список:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Замечено перенаправление"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Синхронизация действий"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Действия над эпизодами синхронизированы."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Отменяется..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подключитесь к сети, затем попробуйте еще раз."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Нет соединения с сетью"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
|
@ -850,30 +850,30 @@ msgstr[0] "Обновление %(count)d..."
|
|||
msgstr[1] "Обновление %(count)d..."
|
||||
msgstr[2] "Обновление %(count)d..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Обновление %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Ошибка обновления %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "Лента %(url)s не может быть обновлена."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Ошибка при обновлении ленты"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Нет новых выпусков"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
|
@ -881,12 +881,12 @@ msgstr[0] "Загрузка нового выпуска."
|
|||
msgstr[1] "Загрузка %(count)dх новых выпусков."
|
||||
msgstr[2] "Загрузка %(count)dти новых выпусков."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Доступны новые выпуски"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
|
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr[0] "Новый выпуск доступен для загрузки"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d новых выпуска доступны для загрузки"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d новых выпусков доступно для загрузки"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
|
@ -902,11 +902,11 @@ msgstr[0] "Новый выпуск"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d новых выпуска"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d новых выпусков"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -914,11 +914,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Есть активные загрузки. Они могут быть продолжены при следующем запуске "
|
||||
"gPodder. Вы хотите выйти?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Выпуски заблокированы"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Выбранные эпизоды заблокированы. Пожалуйста, разблокируйте эпизодыперед "
|
||||
"удалением."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
|
@ -934,19 +934,19 @@ msgstr[0] "Удалить выпуск?"
|
|||
msgstr[1] "Удалить выпуски (%(count)d)?"
|
||||
msgstr[2] "Удалить выпуски (%(count)d)?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Удаление эпизодов сотрет загруженные файлы."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Удаление эпизодов"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока эпизоды удалятся"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
|
@ -954,98 +954,98 @@ msgstr[0] "Выбрать старше чем один день"
|
|||
msgstr[1] "Выбрать старше чем %(count)d дня"
|
||||
msgstr[2] "Выбрать старше чем %(count)d дней"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Выбрать прослушанные"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Выбрать завершенные"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Выбрать эпизоды для удаления:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Удалить эпизоды"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Подкасты не выбраны"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите подкаст для обновления."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при загрузке %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Отметьте эпизоды, которые хотите загрузить:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Отметить как прослушанный"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, проверьте новые эпизоды позже"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Нет новых эпизодов"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Подписки на %(server)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Войти на gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы загрузить ваши подписки"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите подкаст для редактирования."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Подкаст"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Удалить подкасты"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Выберите подкаст, который хотите удалить."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Удаление подкастов"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, дождитесь удаления подкаста"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
|
@ -1053,15 +1053,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Этот подкаст и все его эпизоды будут БЕЗВОЗВРАТНО УДАЛЕНЫ.\r\n"
|
||||
"Вы уверены, что хотите продолжить?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Удаление подкастов"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, дождитесь удаления подкастов"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
|
@ -1069,27 +1069,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Эти подкасты и все их эпизоды будут БЕЗВОЗВРАТНО УДАЛЕНЫ.\r\n"
|
||||
"Вы уверены, что хотите продолжить?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите подкаст для удаления."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "OPML файлы"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Импорт из OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Импорт подкастов из OPML файла"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Нечего экспортировать"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ваш список подписок пуст. Пожалуйста, подпишитесь на подкасты,прежде чем "
|
||||
"экспортировать ваш лист подписок."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Экспорт в OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
|
@ -1109,100 +1109,100 @@ msgstr[0] "Подписка экспортирована"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d подписки экспортированы"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d подписок экспортировано"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Ваши подписки успешно экспортированы."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "Ошибка экспорта в OPML файл. Проверьте права на чтение/запись."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Ошибка экспорта OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Не удалось проверить обновления"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, попробуйте позже."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Нет доступных обновлений"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "У вас последняя версия gPodder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Доступна новая версия"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr "Установленная версия: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Последняя версия: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "Дата релиза: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Загрузить последнюю версию с gpodder.org?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, зарегистрируйте ключ YouTube API и укажите его в настройках."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr "Вы хотите установить API ключ?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr "Требуется API ключ"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Уникальный URL не найден"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Уже подписан"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr "Убедитесь, что API ключ корректен. Ошибка: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Ошибка получения YouTube каналов"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "Подписки успешно перенесены"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Подписки актуальны"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr "Неудачные загрузки:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Не удалось перенести ваши подписки"
|
||||
|
||||
|
|
340
po/sv.po
340
po/sv.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
|
||||
|
@ -65,9 +65,9 @@ msgstr "Lista uppladdad."
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Avsnitt"
|
||||
|
@ -455,466 +455,466 @@ msgstr "Övrigt"
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Extensioner"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Laddar inkompletta nedladdningar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "Nedladdningen av några avsnitt avslutades inte under förra sessionen"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d partiell fil"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d partiella filer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Återuppta alla"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Ofullständiga nedladdningar från förra sessionen upptäcktes."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Händelse"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Bekräfta ändringar från gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Välj de händelser du vill ska ske."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Laddar upp prenumerationer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Dina prenumerationer laddas upp till servern."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Lista uppladdad."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Fel under uppladdning"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "varaktighet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Förlopp"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Inga avsnitt i denna vy"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Inga avsnitt tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Inga poddsändningar i denna vy"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Inga prenumerationer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Inga aktiva nedladdningar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d aktiv"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d aktiva"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d misslyckad"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d misslyckade"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d kölagd"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d kölagda"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "laddar ner %(count)d fil"
|
||||
msgstr[1] "laddar ner %(count)d filer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Var vänlig rapportera detta problemet och starta om gPodder:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Ej hanterat undantag"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid tolkning av kanal: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Nedladdningar färdiga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Nedladdningar misslyckades"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Synkronisering klar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Enheten synkroniserad"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d till avsnitt"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d fler avsnitt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Starta nedladdning nu"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Ladda ner"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "A_vbryt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Radera från lista"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Uppdatera poddsändningar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Öppna katalog för nedladdningar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Markera avsnitt som spelat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Arkiv"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Radera avsnitt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Inställningar för Poddsändare"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Fel vid konvertering av fil."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Fel vid konvertering av fil."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Bluetooth filöverföring"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spela upp"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Förhandsgranska"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Ström"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "A_vbryt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Skicka till"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Lokal mapp"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Bluetooth enhet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Detaljer om avsnittet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "Var vänlig kontrollera spelarens konfiguration under inställningar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Fel vid öppnande av spelare"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Lägger till poddsändning"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Var vänlig vänta medan avsnittets information laddas ned."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Hoppar över existerade prenumerationer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Du prenumererar redan på dessa poddsändningar:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Poddsändningen kräver inloggning"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Logga in till %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Inloggning misslyckades"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "Upptäckte omdirigering av webbsidan "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "Webbadressen %(url)s omdirigeras till %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Vill du besöka webbsidan nu ?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Några av poddsändningarna kunde inte läggas till din lista:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Omdirigering upptäcktes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Sammanfogar aktiviteter för avsnitt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Avsnittsaktiviteter från gpodder.net är nu sammanfogade."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Avbryter..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Nytt namn:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Uppdaterar %(count)d flöde..."
|
||||
msgstr[1] "Uppdaterar %(count)d flöden..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Uppdaterad %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Fel vid uppdatering av %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "Kanalen på %(url)s kunde inte uppdateras."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Fel vid uppdatering av kanal"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Inga nya avsnitt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Laddar ner %(count)d nytt avsnitt."
|
||||
msgstr[1] "Laddar ner %(count)d nya avsnitt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Nya avsnitt finns tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d nytt avsnitt tillagt till nerladdningslistan."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d nya avsnitt tillagda till nerladdningslistan."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d nytt avsnitt tillgängligt"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d nya avsnitt tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Avsluta gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -922,11 +922,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Just nu laddar du ner avsnitt. Du kan återuppta nerladdningen nästa gång du "
|
||||
"startar gPodder. Vill du avsluta nu?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Avsnitten är låsta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -934,170 +934,170 @@ msgstr ""
|
|||
"De valda avsnitten är låsta. Var vänlig lås upp de avsnitt du önskar radera "
|
||||
"innan du försöker radera dem."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "Ta bort %(count)d avsnitt?"
|
||||
msgstr[1] "Ta bort %(count)d avsnitt?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Borttagning av avsnitt tar även bort nedladdade filer."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Raderar avsnitt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Var vänlig vänta medan avsnitten raderas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] "Markera äldre än %(count)d dag"
|
||||
msgstr[1] "Markera äldre än %(count)d dagar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Välj spelade"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Markera avslutade"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Välj de avsnitt du önskar radera:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Radera avsnitt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Ingen poddsändning vald"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Var vänlig välj en poddsändning i poddsändarlistan för att uppdatera."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Nedladdningsfel vid hämtning av %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Nedladdningsfel"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Välj de avsnitt du önskar ladda ned:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Markera som gammal"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Var vänlig sök senare efter nya avsnitt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Inga nya avsnitt tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Prenumerationer på gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Logga in till gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Vänligen logga in för att hämta dina prenumerationer."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Var vänlig välj en poddsändning i listan att redigera."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Poddsändning"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Radera poddsändning"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Välj de avsnitt du önskar radera."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Raderar avsnitt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Vänligen vänta medan poddsändningen raderas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Raderar poddsändning"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Vänligen vänta medan poddsändningarna raderas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Var vänlig välj en poddsändning att radera i poddsändarlistan"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "OPML filer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Inportera från OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Importera poddsändningar från en OPML fil"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Inget att exportera"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1106,122 +1106,122 @@ msgstr ""
|
|||
"prenumerera på en poddsändning innan du kan exportera din "
|
||||
"prenumerationslista."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Exportera till OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d prenumeration exporterad"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d prenumerationer exporterade"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Din lista på poddsändningar är exporterad."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte exportera till OMPL-filen. Var vänlig kontrollera dina skriv-"
|
||||
"rättigheter."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "OPML export misslyckades"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Inga avsnitt tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Nya avsnitt finns tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Raderar: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "utgivet: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Hämta mina prenumerationer från gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Var vänlig konfigurera din enhet i dialogen för Inställningar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Inga kanaler hittades"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Kan inte prenumerera på %s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Fel: Inställningsalternativ"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr "%s har lagts till."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Prenumeration pausad"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna"
|
||||
|
|
340
po/tr.po
340
po/tr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
|
||||
|
@ -59,9 +59,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Bölüm"
|
||||
|
@ -437,738 +437,738 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Eylem"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Süre"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Ilerleme"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Bölüm yok"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d aktif"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d başarısız"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d başarısız"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "İndirilenler"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "İndirme bitti"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "İndirme başarısız"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "%(count)d bölüm"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Iptal"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Duraklat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "İndirme başarısız"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Arşiv"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Bölüm Sil"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Podcast ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Oynat"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Önizleme"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Iptal"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Bluetooth cihazı"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Yeni"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Bölüm detayları"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Podcastler ekleniyor"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız "
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Bilinmiyor"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Yeni bölüm"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Yeni bölümler mevcut"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d yeni bölümler mevcut"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "gPodder çıkış"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d bölümü sil?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Bölümler siliniyor"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Bölüm Sil"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "İndirme hatası"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Gpodder.net giriş"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Podcast kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Bölümler siliniyor"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Podcastler kaldırılıyor"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "OPML dosyaları"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "%(count)d bölüm"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Bölüm yok"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Yeni bölümler mevcut"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "İndirme hatası"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "İndirilenler"
|
||||
|
|
346
po/tr_TR.po
346
po/tr_TR.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
|
||||
|
@ -58,9 +58,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -426,723 +426,723 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
340
po/uk.po
340
po/uk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "Список успішно завантежено."
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Епізод"
|
||||
|
@ -455,15 +455,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Завантажую незавершені епізоди"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "Деякі епізоди недозавантажились минулого разу"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
|
@ -471,81 +471,81 @@ msgstr[0] "%(count)d частковий файл"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d часткових файли"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d часткових файлів"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Відновити всі завантаження"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Знайдені незавершені від минулого запуску заванатаження."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Дія"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "Затверді зміни з my.gpodder.org"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Оберіть дію, яку ви хочете виконати."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "Завантажую підписки"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Ваш список підписок завантажено на сервер."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Список успішно завантежено."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Розмір"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Опубліковано"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Процес"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "Немає відповідних подкастів"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Немає доступних епізодів"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "Немає відповідних подкастів"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr "Немає підписок"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Немає активних завантажень"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
|
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr[0] "%(count)d активне"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d активні"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d активних"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
|
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr[0] "%(count)d не завантажено"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d не завантажено"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d не завантажено"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
|
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr[0] "%(count)d в черзі"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d в черзі"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d в черзі"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
|
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr[0] "завантажую %(count)d файл"
|
|||
msgstr[1] "завантажую %(count)d файли"
|
||||
msgstr[2] "завантажую %(count)d файлів"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
|
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
|
@ -593,48 +593,48 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr "Будь ласка, повідомте про цю проблему та перезапустіть gPodder:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr "Необроблене виключення:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr "Помилка парсеру потоків: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Не зміг додати деякі подкасти"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Всі завантаження завершено"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "Збій завантаження"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Не зміг додати деякі подкасти"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Синхронізацію завершено."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr "Пристрій синхронізовано"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
|
@ -642,229 +642,229 @@ msgstr[0] "ще %(count)d епізод"
|
|||
msgstr[1] "ще %(count)d епізоди"
|
||||
msgstr[2] "ще %(count)d епізодів"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Почати завантаження"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Завантажити"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Видалити зі списку"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Оновити подкаст"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Відкрити теку завантажень"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Позначити епізод як прослуханий"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "Видалити епізоди"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Налаштування подкасту"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Помилка при конвертуванні файла."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "Помилка при конвертуванні файла."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "Пересилання файлу через Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Слухати"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Потік"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Відправити на"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "Локальна тека"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Пристрій Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Новий"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Деталі епізоду"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, перевірте налаштування вибору медіаплеєра у діалозі Параметри."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "Помилка при відкритті плеєра"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "Додаю подкасти"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr "Будь ласка, почекайте поки інформація про епізоди завантажиться."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr "Існуючи підписки пропущено"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr "Ви вже підписані на ці подкасти:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr "Подкаст вимагає аутентифікації"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Будь ласка, увійдіть до %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Збій аутентифікації"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr "На веб-сайті знайдено перепосилання"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "URL %(url)s пересилає до %(target)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr "Хочете перейти на сайт?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr "Не зміг додати деякі подкасти"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr "Деякі подкасти не можуть бути додані до вашого списку:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Невідомо"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr "Знайдено перепосилання"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr "Злиття дій над епізодами"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Дії над епізодами злиті з даними з gpodder.net."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Скасовую..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Нова назва:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
|
@ -872,30 +872,30 @@ msgstr[0] "Оновлюю %(count)d потік..."
|
|||
msgstr[1] "Оновлюю %(count)d потоки..."
|
||||
msgstr[2] "Оновлюю %(count)d потоків\t..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr "Оновлено %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Помилка оновлення %(url)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "Не вдалося оновити потік %(url)s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Помилка оновлення потоку"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Немає нових епізодів"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
|
@ -903,12 +903,12 @@ msgstr[0] "Завантажую %(count)d новий епізод."
|
|||
msgstr[1] "Завантажую %(count)d нових епізоди."
|
||||
msgstr[2] "Завантажую %(count)d нових епізодів."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Доступні нові епізоди"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
|
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr[0] "%(count)d новий епізод доданий до списку з
|
|||
msgstr[1] "%(count)d нових епізоди додані до списку завантаження."
|
||||
msgstr[2] "%(count)d нових епізодів додано до списку завантаження."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
|
@ -924,11 +924,11 @@ msgstr[0] "Наявний %(count)d новий епізод"
|
|||
msgstr[1] "Наявні %(count)d нові епізоди"
|
||||
msgstr[2] "Наявні %(count)d нових епізодів"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Вийти з gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -936,11 +936,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ви завантажуєте епізоди. Ви можете відновити завантаження наступного разу, "
|
||||
"коли запустите gPodder. Хочете вийти зараз?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Епізоди заблоковані"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Обрані епізоди заблоковані. Будь ласка, спочатку розблокуйте епізоди, щоб "
|
||||
"отримати можливість видалити їх."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
|
@ -956,19 +956,19 @@ msgstr[0] "Видалити %(count)d епізод?"
|
|||
msgstr[1] "Видалити %(count)d епізоди?"
|
||||
msgstr[2] "Видалити %(count)d епізодів?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr "Видалення епізодів означає видалення завантажених файлів."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr "Видаляються епізоди"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Будь ласка, почекайте поки видаляються епізоди."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
|
@ -976,144 +976,144 @@ msgstr[0] "Обрати старші за %(count)d день"
|
|||
msgstr[1] "Обрати старші за %(count)d дні"
|
||||
msgstr[2] "Обрати старші за %(count)d днів\t"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Вибрати прослухані"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr "Обрання завершено"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Оберіть епізоди, які ви хочете видалити:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Видалити епізоди"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Жодних подкастів не обрано"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Будь ласка, оберіть оновлюваний подкаст в списку подкастів."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження %(episode)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Оберіть епізоди, які ви хочете завантажити."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Позначити старим"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Перевіряти на нові епізоди пізніше."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Немає доступних нових епізодів"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "Підписки на gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "Увійти до gpodder.org"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Будь ласка, увійдіть в обліковий запис для завантаження підписок"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Будь ласка, оберіть подкаст в списку подкастів для редагування."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Подкаст"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "Видалити подкасти"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "Оберіть подкаст, який ви хочете видалити."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "Видаляються епізоди"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr "Будь ласка, почекайте поки подкаст видаляється."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "Видаляю подкасти"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr "Будь ласка, почекайте поки подкасти видаляються."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Будь ласка, оберіть подкаст, який треба видалити, в списку подкастів."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "Файли OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Імпортувати з OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Імпортувати подкасти з OPML-файлу"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Немає чого експортувати"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -1121,11 +1121,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ваш список підписок на подкасти пустий. Будь ласка, підпишіться на якісь "
|
||||
"подкасти перед тим, як намагатися експортувати список підписок."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Експортувати в OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
|
@ -1133,108 +1133,108 @@ msgstr[0] "%(count)d підписку експортовано"
|
|||
msgstr[1] "%(count)d підписки експортовано"
|
||||
msgstr[2] "%(count)d підписок експортовано"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Ваш список підписок успішно експортований."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "Не вийшло експортувати OPML файл. Будь ласка, перевірте ваші права."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Помилка експорту OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "Не зміг додати деякі подкасти"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "Немає доступних епізодів"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Доступний новий епізод"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr "Видаляю: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "опубліковано: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Завантажити підписки з my.gpodder.org"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "Будь ласка, налаштуйте ваш пристрій у діалозі Параметри."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "Не знайдено каналів"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "Не можу синхронізуватись з iPod"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "Помилка зміни налаштувань"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "Підписку призупинено"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "Не зміг додати деякі подкасти"
|
||||
|
|
340
po/zh_CN.po
340
po/zh_CN.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
|
||||
|
@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "列表上传成功"
|
|||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:850
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:976 src/gpodder/gtkui/main.py:2794
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "片段"
|
||||
|
@ -443,744 +443,744 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "读取未完成的下载"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:340
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr "上一次,有些片段未完成下载。"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:586
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d partial file"
|
||||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d 个不完整文件"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:358
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:356
|
||||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "全部启动"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "发现上一次留下的未完成下载"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:478
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "指令"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||||
msgstr "证实gpodder.net的变动"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:526
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "选择想要执行的指令"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
msgstr "上传订阅项目"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:567
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "订阅的计划已经上传到服务器"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "列表上传成功"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "上传错误"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "时间长度"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:878
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "发布时间"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996 src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "进度"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1024
|
||||
msgid "No episodes in current view"
|
||||
msgstr "当前视图无片段"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1026
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "没有可用的片段"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
|
||||
msgid "No podcasts in this view"
|
||||
msgstr "此视图无片段"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1034
|
||||
msgid "No subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036
|
||||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149 src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d failed"
|
||||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d queued"
|
||||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1212
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "下载的片段"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1414 src/gpodder/gtkui/main.py:1417
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "下载完成"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
|
||||
msgid "Downloads failed"
|
||||
msgstr "下载失败"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "%(count)d 秒"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1428 src/gpodder/gtkui/main.py:1432
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
|
||||
msgid "Device synchronization failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d more episode"
|
||||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587
|
||||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "开始下载"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 src/gpodder/gtkui/main.py:1871
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "下载"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1601
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1607
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1610
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "从列表中移除"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "更新播客"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "下载的文件"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "标记片段为旧"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668 src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "收藏"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcast"
|
||||
msgstr "删除片段"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "转换文件错误"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
msgstr "转换文件错误"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1804
|
||||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||||
msgstr "蓝牙文件传输"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1857 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1861
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "预览"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1863
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "流媒体"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "发送至"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
|
||||
msgid "Local folder"
|
||||
msgstr "本地文件夹"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
|
||||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "蓝牙设备"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "片段细节"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "请在首选项对话框检查媒体播放器设置"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2092
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
msgstr "打开播放器错误"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
msgid "Adding podcasts"
|
||||
msgstr "添加播客"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
|
||||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:322
|
||||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352 bin/gpo:323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360 src/gpodder/gtkui/main.py:2456
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
msgid "Website redirection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
|
||||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
|
||||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
||||
msgid "Redirection detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid "Merging episode actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "无介绍"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "HTTP错误 %(code)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
||||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642 src/gpodder/gtkui/main.py:2649
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3015
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:857
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729 bin/gpo:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:868
|
||||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
|
||||
msgid "Deleting episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 bin/gpo:873
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
||||
msgid "Select finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "删除片段"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874 src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2966
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "下载错误"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3000
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3023
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||||
msgstr "订阅暂停"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||||
msgstr "登录 gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete podcasts"
|
||||
msgstr "删除片段"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||||
msgstr "选择想要执行的指令"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcast"
|
||||
msgstr "添加播客"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting podcasts"
|
||||
msgstr "添加播客"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3220
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3225
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3239
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not check for updates"
|
||||
msgstr "%(count)d 秒"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
msgstr "没有可用的片段"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "无介绍"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installed version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Newest version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Release date: %s"
|
||||
msgstr "发布 %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "下载错误"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr "请在首选项对话框检查媒体播放器设置"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
|
||||
msgid "API key required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No unique URL found"
|
||||
msgstr "没有找到频道"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already subscribed"
|
||||
msgstr "取消订阅"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601 bin/gpo:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting YouTube channels"
|
||||
msgstr "错误设置"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
|
||||
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscriptions are up to date"
|
||||
msgstr "订阅暂停"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3610
|
||||
msgid "These URLs failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
||||
msgstr "下载的片段"
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
.TH GPO "1" "September 2019" "gpodder 3.10.10" "User Commands"
|
||||
.TH GPO "1" "September 2019" "gpodder 3.10.11" "User Commands"
|
||||
.SH NAME
|
||||
gpo \- Text mode interface of gPodder
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.11.
|
||||
.TH GPODDER "1" "September 2019" "gpodder 3.10.10" "User Commands"
|
||||
.TH GPODDER "1" "September 2019" "gpodder 3.10.11" "User Commands"
|
||||
.SH NAME
|
||||
gpodder \- Media aggregator and podcast client
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
|
|
|
@ -20,8 +20,8 @@
|
|||
# This metadata block gets parsed by setup.py - use single quotes only
|
||||
__tagline__ = 'Media aggregator and podcast client'
|
||||
__author__ = 'Thomas Perl <thp@gpodder.org>'
|
||||
__version__ = '3.10.10'
|
||||
__date__ = '2019-09-26'
|
||||
__version__ = '3.10.11'
|
||||
__date__ = '2019-09-29'
|
||||
__copyright__ = '© 2005-2019 The gPodder Team'
|
||||
__license__ = 'GNU General Public License, version 3 or later'
|
||||
__url__ = 'http://gpodder.org/'
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue