Updated Italian translation

This commit is contained in:
Maurizio Ballo 2013-04-25 14:52:22 +02:00 committed by Thomas Perl
parent 4ae67aad54
commit 429ab2772b
1 changed files with 47 additions and 65 deletions

112
po/it.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Maurizio Ballo <xmaurizio.13@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/gpodder/config.py:55
#, python-format
@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Comando non trovato: %(command)s"
#: src/gpodder/extensions.py:227
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr ""
msgstr "Necessita almeno uno dei seguenti commandi: %(list_of_commands)s"
#: src/gpodder/extensions.py:264
#, python-format
@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "Segnala un problema"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"traduttore ultima versione 3.2.0 \n"
"traduttore ultima versione 3.5.1 \n"
"Maurizio Ballo \n"
"email: xmaurizio.13@hotmail.com\n"
"\n"
@ -1339,9 +1340,8 @@ msgid "Select folder for mount point"
msgstr "Seleziona una cartella per il montaggio"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:584
#, fuzzy
msgid "Select folder for playlists"
msgstr "Seleziona una cartella per il montaggio"
msgstr "Seleziona cartella per le playlist"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
@ -1395,14 +1395,13 @@ msgid "size: %s"
msgstr "dimensione: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "Impossibile aggiornare il feed su %(url)s."
msgstr "La cartella %s non può essere creata."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist"
msgstr "Errore nell'accesso al lettore"
msgstr "Errore scrittura playlist"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
msgid "Add section"
@ -1459,22 +1458,20 @@ msgstr ""
"Vuoi continuare?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:196
#, fuzzy
msgid "Update successful"
msgstr "Elenco caricato con successo."
msgstr "Aggiornamento riuscito"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:197
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr ""
msgstr "La playlist sul lettore MP3 è stata aggiornata."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr ""
msgstr "Gli episodi sono stati cancellati dal dispositivo"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:281
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "Errore nella conversione del file."
msgstr "Errore di scrittura playlist"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
msgid "All"
@ -1605,9 +1602,8 @@ msgid "Adding podcasts..."
msgstr "Aggiunta podcast..."
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:807
#, fuzzy
msgid "Could not add some podcasts:"
msgstr "Impossibile aggiungere alcuni podcast"
msgstr "Impossibile aggiungere alcuni podcast: "
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1134
msgid "Resume"
@ -1639,11 +1635,11 @@ msgstr "Tracce preferite di %s su Soundcloud."
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr "Scaricare sottotitoli per TED Talks"
msgstr "Scarica sottotitoli per TED Talks"
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr "Scarica sottotitoli .str per video TED Talks"
msgstr "Scarica sottotitoli con estensione .str per video TED Talks"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
@ -1677,13 +1673,12 @@ msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
#, fuzzy
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr "Mostra progresso dei download nell'icona."
msgstr "Mostra progresso dei download nella barra"
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr ""
msgstr "Visualizza avanzamento nella barra di Windows."
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
msgid "Rename episodes after download"
@ -1691,17 +1686,16 @@ msgstr "Rinomina episodi dopo il download"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr "Rinomina episodi in \"<Episode Title>.<ext>\" dopo il download"
msgstr ""
"Rinomina episodi in \"<Titolo Episodio>.<estensione>\" dopo il download"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
#, fuzzy
msgid "Convert video files"
msgstr "Conversione non riuscita"
msgstr "Converti file video"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
#, fuzzy
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr "Transcodifica file .mp4 in .mp3 o .ogg utilizzanzo ffmpeg"
msgstr "Codifica in file video avi/mp4m4v "
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:82
@ -1720,7 +1714,7 @@ msgstr "Rimuovi copertina dai file OGG"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr "rimuovi copertina da tutti i download dei file ogg"
msgstr "Rimuovi la copertina da tutti i download dei file ogg"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:64
msgid "Remove cover art"
@ -1734,8 +1728,7 @@ msgstr "Metti in coda nel lettore multimediale"
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
msgstr ""
"Aggiungi una voce nel menù contestuale dei lettori installati per gli "
"episodi in coda"
"Aggiungi al menù contestuale del lettore riferimento agli episodi in coda"
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:24
msgid "Enqueue in"
@ -1755,7 +1748,7 @@ msgstr "Normalizza audio tramite ricodifica"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
msgstr "Normalizza il volume dei file audio con il normalizzatore audio"
msgstr "Livella il volume dei file audio con normalizzatore-audio"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
msgid "File normalized"
@ -1771,11 +1764,11 @@ msgstr "Mostra un'icona di stato per i desktop basati su Gtk."
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78
msgid "Stream to Sonos"
msgstr ""
msgstr "Invia a Sonos"
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
msgstr ""
msgstr "Invia streaming podcast ad altoparlanti Sonos"
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
msgid "Minimize on start"
@ -1786,22 +1779,20 @@ msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr "Minimizzza la finestra di gPodder all'avvio."
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert audio files"
msgstr "Conversione non riuscita"
msgstr "Converti file audio"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
#, fuzzy
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr "Transcodifica file .mp4 in .mp3 o .ogg utilizzanzo ffmpeg"
msgstr "Codifica in file audio mp3/ogg "
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:38
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr "Tagga i file scaricati usando Mutagen"
msgstr "Tagga i file scaricati utilizzando Mutagen"
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:39
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr "Aggiungi titoli di episodi e podcast ai tag MP3/OGG"
msgstr "Aggiungi i titoli degli episodi e podcast ai tag MP3/OGG"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
msgid "Ubuntu Unity Integration"
@ -1968,7 +1959,7 @@ msgstr "_Visualizza"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr " \"Tutti gli episodi\" nella lista degli episodi"
msgstr "\"Tutti gli episodi\" nella lista degli episodi"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
msgid "Use sections for podcast list"
@ -2072,7 +2063,7 @@ msgstr "Formato video preferito: "
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "Extensions"
msgstr "Estensione"
msgstr "Estensioni"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
@ -2109,7 +2100,7 @@ msgstr "Quando vengono trovati nuovi episodi:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
msgid "Updating"
msgstr "Aggiornamento in corso"
msgstr "Aggiornamento"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "Delete played episodes:"
@ -2140,18 +2131,16 @@ msgid "After syncing an episode:"
msgstr "Dopo la sincronizzazione di un episodio:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Create playlists on device"
msgstr "Sostituisci la lista sul server"
msgstr "Crea playlist sull'unità "
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "Playlist vuota"
msgstr "Cartella Playlist: "
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr ""
msgstr "Elimina da gPodder gli episodi cancellati sul dispositivo"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
msgid "Only sync unplayed episodes"
@ -2194,9 +2183,8 @@ msgid "Now playing"
msgstr "In esecuzione"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
#, fuzzy
msgid "Add podcast"
msgstr "Aggiunta dei podcast"
msgstr "Aggiungi podcast"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41
msgid "Settings"
@ -2215,14 +2203,12 @@ msgid "Credits"
msgstr "Crediti"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239
#, fuzzy
msgid "gPodder.net Login"
msgstr "gpodder.net"
msgstr "login a gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244
#, fuzzy
msgid "Credentials"
msgstr "Crediti"
msgstr "Credenziali"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
msgid "Device name"
@ -2257,9 +2243,8 @@ msgid "Enable synchronization"
msgstr "Abilita sincronizzazione"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374
#, fuzzy
msgid "Sign in to gPodder.net"
msgstr "Login su gpodder.net"
msgstr "Accesso a gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
msgid "Replace list on server"
@ -2377,9 +2362,9 @@ msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr "Non hai sottoscritto %s."
#: bin/gpo:325
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "Impossibile sottoscrivere %s."
msgstr "Già sottoscritto a %s."
#: bin/gpo:331
#, python-format
@ -2471,27 +2456,24 @@ msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr "Errore di Sintassi: %(error)s"
#: bin/gpo:824
#, fuzzy
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
msgstr "Comando ambiguo. Intendevi..."
msgstr "Comando ambiguo. Si ntendeva..."
#: bin/gpo:828
msgid "The requested function is not available."
msgstr "La funzione richiesta non è disponibile."
#: bin/gpodder:108
#, fuzzy
msgid "print logging output on the console"
msgstr "Mostra l'output di debug sullo standard output"
msgstr "Stampa dati di login sulla console"
#: bin/gpodder:112
msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI"
msgstr ""
msgstr "usa MeeGo 1.2 Harmattan UI basato su QML"
#: bin/gpodder:115
#, fuzzy
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr "Iscriviti al URL dato"
msgstr "Sottoscrivi feedi all' URL"
#: bin/gpodder:120
msgid "Mac OS X application process number"