Updated Italian translation

This commit is contained in:
Maurizio Ballo 2013-01-14 22:35:02 +01:00 committed by Thomas Perl
parent 752f2dc6cb
commit 5b313db5c9
1 changed files with 195 additions and 163 deletions

358
po/it.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder 2.7.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 23:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 00:44+0100\n"
"Last-Translator: Maurizio Ballo <xmaurizio.13@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <gpodder-devel@lists.berlios.de>\n"
"Language: it\n"
@ -27,32 +27,39 @@ msgstr "gPodder su %s"
msgid "Wrong username/password"
msgstr "Nome utente o password errati"
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
#: src/gpodder/download.py:525
#: src/gpodder/sync.py:886
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
#: src/gpodder/download.py:525
#: src/gpodder/sync.py:886
msgid "Queued"
msgstr "In coda"
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/gtkui/model.py:328
#: src/gpodder/download.py:525
#: src/gpodder/gtkui/model.py:328
msgid "Downloading"
msgstr "Download in corso"
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
#: src/gpodder/download.py:526
#: src/gpodder/sync.py:887
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
msgid "Finished"
msgstr "Completato"
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
#: src/gpodder/download.py:526
#: src/gpodder/sync.py:887
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
#: src/gpodder/download.py:526
#: src/gpodder/sync.py:887
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
#: src/gpodder/download.py:526
#: src/gpodder/sync.py:887
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
@ -70,27 +77,26 @@ msgstr "Errore I/O: %(error)s: %(filename)s"
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "Errore HTTP %(code)s: %(message)s"
#: src/gpodder/download.py:869 src/gpodder/sync.py:1043
#: src/gpodder/download.py:869
#: src/gpodder/sync.py:1043
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore: %s"
#: src/gpodder/extensions.py:55
#, fuzzy
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Unità d'Integrazione Ubuntu"
msgstr "Integrazione Desktop"
#: src/gpodder/extensions.py:56
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Intero"
msgstr "Interfaccia"
#: src/gpodder/extensions.py:57
#, fuzzy
msgid "Post download"
msgstr "Sospendi lo scaricamento"
msgstr "Dopo il download"
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:824
#: src/gpodder/extensions.py:59
#: src/gpodder/model.py:824
#: src/gpodder/model.py:1271
msgid "Other"
msgstr "Altro"
@ -127,13 +133,14 @@ msgstr "Richiesta non valida"
#: src/gpodder/flattr.py:223
msgid "No internet connection"
msgstr ""
msgstr "Nessuna connessione internet"
#: src/gpodder/flattr.py:228
msgid "No description"
msgstr "Nessuna descrizione"
#: src/gpodder/model.py:487 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
#: src/gpodder/model.py:487
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
msgid "No description available"
msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
@ -143,13 +150,14 @@ msgstr "sconosciuto"
#: src/gpodder/model.py:791
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Predefinito"
#: src/gpodder/model.py:792
msgid "Only keep latest"
msgstr ""
msgstr "Tieni solo i più recenti"
#: src/gpodder/model.py:1254 src/gpodder/model.py:1269
#: src/gpodder/model.py:1254
#: src/gpodder/model.py:1269
msgid "Video"
msgstr "Video"
@ -191,12 +199,15 @@ msgstr "Salvataggio del database dell'iPod"
msgid "Writing extended gtkpod database"
msgstr "Scrittura avanzata del database gtkpod"
#: src/gpodder/sync.py:383 src/gpodder/sync.py:643 src/gpodder/sync.py:837
#: src/gpodder/sync.py:383
#: src/gpodder/sync.py:643
#: src/gpodder/sync.py:837
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Eliminazione di %s"
#: src/gpodder/sync.py:398 src/gpodder/sync.py:511
#: src/gpodder/sync.py:398
#: src/gpodder/sync.py:511
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Aggiunta di %s"
@ -204,9 +215,7 @@ msgstr "Aggiunta di %s"
#: src/gpodder/sync.py:414
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr ""
"Errore nella copia di %(episode)s: Spazio libero insufficente su "
"%(mountpoint)s"
msgstr "Errore nella copia di %(episode)s: Spazio libero insufficente su %(mountpoint)s"
#: src/gpodder/sync.py:501
msgid "Opening MP3 player"
@ -216,12 +225,14 @@ msgstr "Apertura del lettore MP3"
msgid "MP3 player opened"
msgstr "Lettore MP3 aperto"
#: src/gpodder/sync.py:566 src/gpodder/sync.py:574
#: src/gpodder/sync.py:566
#: src/gpodder/sync.py:574
#, python-format
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgstr "Errore nell'apertura di %(filename)s: %(message)s"
#: src/gpodder/sync.py:743 src/gpodder/sync.py:749
#: src/gpodder/sync.py:743
#: src/gpodder/sync.py:749
msgid "MTP device"
msgstr "Dispositivo MTP"
@ -244,7 +255,8 @@ msgstr "Chiusura di %s"
msgid "%s closed"
msgstr "%s chiuso"
#: src/gpodder/sync.py:784 bin/gpo:645
#: src/gpodder/sync.py:784
#: bin/gpo:645
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Aggiunta di %s..."
@ -268,11 +280,13 @@ msgstr "Oggi"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#: src/gpodder/util.py:539 src/gpodder/util.py:542
#: src/gpodder/util.py:539
#: src/gpodder/util.py:542
msgid "(unknown)"
msgstr "(sconosciuto)"
#: src/gpodder/util.py:1205 src/gpodder/util.py:1224
#: src/gpodder/util.py:1205
#: src/gpodder/util.py:1224
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
@ -322,7 +336,8 @@ msgstr "Comando: %s"
msgid "Default application"
msgstr "Applicazione predefinita"
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:199
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:199
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "Sign in"
msgstr "Accedi"
@ -331,23 +346,25 @@ msgstr "Accedi"
msgid "Flattred"
msgstr "Flattr eseguito"
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1765
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1765
msgid "Flattr this"
msgstr "Flattr a questo"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:193 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
#: src/gpodder/gtkui/main.py:193
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:273 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1015
#: src/gpodder/gtkui/main.py:273
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1015
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1019
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "Caricamento dei download incompleti"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:274
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr ""
"Alcuni episodi non hanno completato il download in una precedente sessione."
msgstr "Alcuni episodi non hanno completato il download in una precedente sessione."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:276
#, python-format
@ -360,7 +377,8 @@ msgstr[1] "%(count)d file parziali"
msgid "Resume all"
msgstr "Ripristina tutti"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:301 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1045
#: src/gpodder/gtkui/main.py:301
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1045
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr "Trovati scaricamenti incompleti dall'ultima sessione."
@ -392,8 +410,10 @@ msgstr "Elenco caricato con successo."
msgid "Error while uploading"
msgstr "Errore nel caricamento"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:787 src/gpodder/gtkui/main.py:920
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2606 src/gpodder/gtkui/main.py:2803
#: src/gpodder/gtkui/main.py:787
#: src/gpodder/gtkui/main.py:920
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2606
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
msgid "Episode"
msgstr "Episodio"
@ -414,12 +434,14 @@ msgstr "Rilasciato"
msgid "Visible columns"
msgstr "Colonne visualizzate"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:940 src/gpodder/gtkui/main.py:1100
#: src/gpodder/gtkui/main.py:940
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1100
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:974 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:40
#: src/gpodder/gtkui/main.py:974
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:40
msgid "Loading episodes"
msgstr "Caricamento episodi"
@ -443,7 +465,8 @@ msgstr "Nessuna iscrizione"
msgid "No active tasks"
msgstr "Nessuna attività in corso"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1104 src/gpodder/gtkui/main.py:1106
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1104
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1106
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
@ -502,7 +525,8 @@ msgstr "Errore nel feed: %s"
msgid "Could not download some episodes:"
msgstr "Impossibile scaricare alcuni podcast:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1365 src/gpodder/gtkui/main.py:1368
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1365
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1368
msgid "Downloads finished"
msgstr "Download completati"
@ -514,7 +538,8 @@ msgstr "Download falliti"
msgid "Could not sync some episodes:"
msgstr "Impossibile sincronizzare alcuni podcast:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1377 src/gpodder/gtkui/main.py:1380
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1377
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
msgid "Device synchronization finished"
msgstr "Sincronizzazione dispositivo eseguita"
@ -529,7 +554,8 @@ msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] "%(count)d di episodi"
msgstr[1] "%(count)d di più episodi"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1496 src/gpodder/gtkui/main.py:1771
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1496
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1771
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
msgid "Episode details"
msgstr "Informazioni sull'episodio"
@ -538,7 +564,8 @@ msgstr "Informazioni sull'episodio"
msgid "Start download now"
msgstr "Avvia download ora"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/gtkui/main.py:1698
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1698
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
@ -548,14 +575,18 @@ msgstr "Avvia download ora"
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/qmlui/__init__.py:590
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1121 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1510
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:590
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1121
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:458 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:146
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:458
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:146
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1511
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@ -563,7 +594,8 @@ msgstr "Pausa"
msgid "Remove from list"
msgstr "Rimuovi dall'elenco"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1552 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1552
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
msgid "Update podcast"
msgstr "Aggiorna podcast"
@ -571,11 +603,13 @@ msgstr "Aggiorna podcast"
msgid "Open download folder"
msgstr "Apri la cartella dei download"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1565 src/gpodder/qmlui/__init__.py:449
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1565
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:449
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "Segna episodi come vecchi"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 src/gpodder/gtkui/main.py:1758
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1758
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
msgid "Archive"
msgstr "Archivia"
@ -584,7 +618,8 @@ msgstr "Archivia"
msgid "Remove podcast"
msgstr "Elimina podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1589
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
msgid "Podcast settings"
msgstr "Impostazioni podcast"
@ -600,7 +635,8 @@ msgstr "Trasferimento file via Bluetooth"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1690
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
msgid "Stream"
msgstr "Flusso"
@ -616,19 +652,19 @@ msgstr "Cartella locale"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1749 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1749
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 src/gpodder/gtkui/main.py:2663
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1896
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2663
msgid "Flattr status"
msgstr "Stao di Flattr"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr ""
"Verifica le impostazioni del tuo lettore multimediale nella schermata delle "
"preferenze."
msgstr "Verifica le impostazioni del tuo lettore multimediale nella schermata delle preferenze."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1930
msgid "Error opening player"
@ -659,7 +695,8 @@ msgstr "Il podcast richiede autenticazione"
msgid "Please login to %s:"
msgstr "Effettuare il login su %s:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2197 src/gpodder/gtkui/main.py:2292
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2197
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2292
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
@ -704,13 +741,15 @@ msgstr "Le azioni sugli episodi da gpodder.net sono state sincronizzate"
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annullamento..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2370 src/gpodder/qmlui/__init__.py:519
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2370
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:519
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr ""
msgstr "Si prega di connettersi ad una rete e riprovare."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2371 src/gpodder/qmlui/__init__.py:518
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2371
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:518
msgid "No network connection"
msgstr ""
msgstr "Nessuna connessione di rete"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2392
#, python-format
@ -749,7 +788,8 @@ msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] "Download di %(count)d nuovo episodio."
msgstr[1] "Download di %(count)d nuovi episodi."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2469 src/gpodder/gtkui/main.py:2473
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2469
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2473
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821
msgid "New episodes available"
msgstr "Nuovi episodi disponibili"
@ -773,26 +813,19 @@ msgid "Quit gPodder"
msgstr "Chiudi gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"Al momento stai scaricando degli episodi. Puoi continuare i download al "
"prossimo avvio di gPodder. Vuoi chiudere ora?"
msgid "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr "Al momento stai scaricando degli episodi. Puoi continuare i download al prossimo avvio di gPodder. Vuoi chiudere ora?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2547
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Gli episodi sono bloccati"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2548
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"Gli episodi selezionati sono bloccati. Sblocca gli episodi che vuoi "
"eliminare prima di provare ad eliminarli."
msgid "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want to delete before trying to delete them."
msgstr "Gli episodi selezionati sono bloccati. Sblocca gli episodi che vuoi eliminare prima di provare ad eliminarli."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2553 src/gpodder/qmlui/__init__.py:278
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2553
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:278
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
@ -830,12 +863,14 @@ msgstr "Seleziona i terminati"
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "Seleziona gli episodi che vuoi eliminare:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:180
msgid "Delete episodes"
msgstr "Elimina episodi"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2697 src/gpodder/gtkui/main.py:2927
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2697
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2927
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
msgid "No podcast selected"
msgstr "Nessun podcast selezionato"
@ -857,7 +892,8 @@ msgstr "Errore nel download"
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "Seleziona gli episodi che vuoi scaricare:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2829 src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2829
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
msgid "Mark as old"
msgstr "Segna come ascoltato"
@ -890,7 +926,8 @@ msgstr "Seleziona un podcast nella lista per modificarlo."
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2949 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2949
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
msgid "Remove podcasts"
msgstr "Elimina podcast"
@ -949,12 +986,8 @@ msgid "Nothing to export"
msgstr "Niente da esportare"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
"La tua lista delle iscrizioni ai podcast è vuota. Iscriviti a qualcuno prima "
"di provare a esportare la lista."
msgid "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr "La tua lista delle iscrizioni ai podcast è vuota. Iscriviti a qualcuno prima di provare a esportare la lista."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
msgid "Export to OPML"
@ -1010,7 +1043,8 @@ msgstr "Data di rilascio: %s"
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
msgstr "Scaricare l'ultima versione da gpodder.org?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:140
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:140
msgid "About gPodder"
msgstr "Info su gPodder"
@ -1025,7 +1059,7 @@ msgstr "Segnala un problema"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3191
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"traduttore ultima versione 3.2.0 \n"
"traduttore ultima versione 3.4.0 \n"
"Maurizio Ballo \n"
"email: xmaurizio.13@hotmail.com\n"
"\n"
@ -1065,20 +1099,23 @@ msgstr "Errore D-Bus: %s"
msgid "released %s"
msgstr "Data di rilascio %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:70 src/gpodder/gtkui/model.py:88
#: src/gpodder/gtkui/model.py:238 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62
#: src/gpodder/gtkui/model.py:70
#: src/gpodder/gtkui/model.py:88
#: src/gpodder/gtkui/model.py:238
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "da %s"
# Is this singular or plural?
# It's singular
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
# It's singular (OK)
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81
#: src/gpodder/gtkui/model.py:394
msgid "played"
msgstr "riprodotto"
# Is this singular or plural?
# It's singular
# It's singular (OK)
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
msgid "unplayed"
msgstr "non riprodotto"
@ -1092,7 +1129,8 @@ msgstr "oggi"
msgid "downloaded %s"
msgstr "scaricati %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
#: src/gpodder/gtkui/model.py:338
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
@ -1133,7 +1171,7 @@ msgid "never opened"
msgstr "mai aperto"
# Is this singular or plural?
# It's singular
# It's singular (OK)
#: src/gpodder/gtkui/model.py:392
msgid "displayed"
msgstr "mostrato"
@ -1146,7 +1184,8 @@ msgstr "aperto"
msgid "deletion prevented"
msgstr "eliminazione impedita"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
msgid "All episodes"
msgstr "Tutti gli episodi"
@ -1204,23 +1243,19 @@ msgstr "Imposta a"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
"Impossibile impostare %(field)s a %(value)s. Tipo di dato richiesto: "
"%(datatype)s"
msgstr "Impossibile impostare %(field)s a %(value)s. Tipo di dato richiesto: %(datatype)s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
msgid "Error setting option"
msgstr "Errore nell'impostazione dell'opzione"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
#, fuzzy
msgid "Add section"
msgstr "Azione"
msgstr "Aggiungi sezione"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
#, fuzzy
msgid "New section:"
msgstr "Nuovo nome sezione:"
msgstr "Nuovo sezione:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
msgid "Select new podcast cover artwork"
@ -1328,9 +1363,9 @@ msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:148
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "Converti in %(format)s"
msgstr "Personalizza (%(format_ids)s)"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:276
msgid "Name"
@ -1403,12 +1438,8 @@ msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Sostituisci la lista delle iscrizioni sul server"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:492
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
"I podcast remoti che non sono stati aggiunti in locale saranno eliminati dal "
"server. Continuare?"
msgid "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the server. Continue?"
msgstr "I podcast remoti che non sono stati aggiunti in locale saranno eliminati dal server. Continuare?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
msgid "Select folder for mount point"
@ -1464,14 +1495,12 @@ msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72
#, fuzzy
msgid "Partially played"
msgstr "Segna come ascoltato"
msgstr "Riprodotto parzialmente"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73
#, fuzzy
msgid "Unplayed downloads"
msgstr "scaricato ma non riprodotto"
msgstr "Download non riprodotti"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:207
#, python-format
@ -1495,10 +1524,13 @@ msgstr "Flattr all'episodio..."
msgid "Could not log in to Flattr."
msgstr "Impossibile accedere a Flattr."
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:279 src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:694 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:279
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:694
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:182 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:453
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:182
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:453
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@ -1518,7 +1550,8 @@ msgstr "Aggiorna tutti"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:450 src/gpodder/qmlui/__init__.py:571
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:450
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:571
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
@ -1527,7 +1560,8 @@ msgstr "Rinomina"
msgid "Change section"
msgstr "Cambia sezione"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:452 src/gpodder/qmlui/__init__.py:549
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:452
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:549
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Elimina iscrizione"
@ -1569,14 +1603,14 @@ msgstr "Consenti eliminazione"
msgid "Add to play queue"
msgstr "Metti in coda come da riprodurre"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:717 src/gpodder/qmlui/__init__.py:721
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:717
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:721
msgid "Adding podcasts..."
msgstr "Aggiunta podcast..."
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1046
#, fuzzy
msgid "Resume"
msgstr "Ripristina tutti"
msgstr "Riprendi"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1120
msgid "OK"
@ -1612,17 +1646,16 @@ msgstr "Tracce preferite di %s su Soundcloud."
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
msgid "Enqueue in media players"
msgstr ""
msgstr "Metti in coda nel lettore multimediale"
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
msgstr ""
msgid "Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
msgstr "Aggiungi una voce nel menù contestuale dei lettori installati per gli episodi in coda"
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:23
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:25
msgid "Enqueue in"
msgstr ""
msgstr "Accoda a"
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:23
msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
@ -1638,12 +1671,11 @@ msgstr "Convert FLV in MP4"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr ""
msgstr "Icona di stato Gtk"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
#, fuzzy
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr "Mostra indicatore di stato nella barra in alto."
msgstr "Mostra un'icona di stato per i desktop basati su Gtk."
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:19
msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
@ -1668,11 +1700,11 @@ msgstr "Conversione non riuscita"
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
msgid "Minimize on start"
msgstr ""
msgstr "Minimizzza all'avvio"
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr ""
msgstr "Minimizzza la finestra di gPodder all'avvio."
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
@ -1724,11 +1756,11 @@ msgstr "Aggiungi titoli di episodi e podcast ai tag MP3/OGG"
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr ""
msgstr "Scaricare sottotitoli per TED Talks"
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr ""
msgstr "Scarica sottotitoli .str per video TED Talks"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
msgid "Ubuntu App Indicator"
@ -1756,14 +1788,12 @@ msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr "Mostra progresso dei download nell'icona."
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
#, fuzzy
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Controlla se ci sono nuovi episodi all'avvio"
msgstr "All'avvio cerca nuovi episodi"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
#, fuzzy
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Controlla se ci sono nuovi episodi all'avvio"
msgstr "All'avvio esegui la ricerca di nuovi episodi"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
@ -1788,11 +1818,11 @@ msgstr "Disabilita aggiornamento dei feed (sottoscrizione sospesa)"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
msgstr ""
msgstr "Sincronizza con lettori MP3"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
msgid "Strategy:"
msgstr ""
msgstr "Strategia: "
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
@ -1888,7 +1918,7 @@ msgstr "Riproduttore video:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "Preferred video format:"
msgstr ""
msgstr "Formato video preferito: "
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "Extensions"
@ -2227,6 +2257,7 @@ msgid "Invert selection"
msgstr "Inverti selezione"
# Is this singular or plural?
# It's singular
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:193
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:241
msgid "Play queue"
@ -2258,12 +2289,11 @@ msgstr "Aggiungi il tuo primo podcast adesso."
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:51
msgid "Pull down to refresh"
msgstr ""
msgstr "Tirare in giù per aggiornare"
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:52
#, fuzzy
msgid "Release to refresh"
msgstr "Data di rilascio: %s"
msgstr "Rilascia per aggiornare"
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:44
msgid "Search term or URL"
@ -2298,11 +2328,16 @@ msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr "Download dell'episodio richiesto dall'estensione."
#: bin/gpo:304
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr "URL non valido: %s"
#: bin/gpo:310 bin/gpo:382 bin/gpo:416 bin/gpo:546 bin/gpo:561 bin/gpo:654
#: bin/gpo:310
#: bin/gpo:382
#: bin/gpo:416
#: bin/gpo:546
#: bin/gpo:561
#: bin/gpo:654
#, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr "Non hai sottoscritto %s."
@ -2377,7 +2412,8 @@ msgstr "Nessun podcast trovato."
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr "Inserire indice da sottoscrivere, ? per la lista"
#: bin/gpo:637 bin/gpo:641
#: bin/gpo:637
#: bin/gpo:641
msgid "Invalid value."
msgstr "Valore non valido"
@ -2448,6 +2484,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet"
#~ msgstr "Menu contestuale"
#~ msgid "%(count)s podcast selected"
#~ msgid_plural "%(count)s podcasts selected"
#~ msgstr[0] "%(count)s podcast selezionato"
#~ msgstr[1] "%(count)s podcast selezionati"
@ -2527,6 +2564,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet"
#, fuzzy
#~ msgid "%(count)d action processed"
#~ msgid_plural "%(count)d actions processed"
#~ msgstr[0] "%d azione elaborats"
#~ msgstr[1] "%d azioni elaborate"
@ -2540,6 +2578,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet"
#, fuzzy
#~ msgid "%(count)d paused"
#~ msgid_plural "%(count)d paused"
#~ msgstr[0] "%d in pausa"
#~ msgstr[1] "%d in pausa"
@ -2549,6 +2588,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet"
#, fuzzy
#~ msgid "Opening %(count)d episode"
#~ msgid_plural "Opening %(count)d episodes"
#~ msgstr[0] "Apertura di %d episodio"
#~ msgstr[1] "Apertura di %d episodi"
@ -2562,37 +2602,26 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet"
# Why the newline?
#~ msgid "No new episodes. Please check for new episodes later."
#~ msgstr "Nessun nuovo episodio. Riprovare più tardi."
#~ msgid "Updating \"%s\"..."
#~ msgstr "Aggiornamento di \"%s\" in corso..."
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "Informazioni su %s"
#~ msgid "Visit website"
#~ msgstr "Visita il sito web"
#~ msgid "Report bug"
#~ msgstr "Segnala un problema"
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Dona"
#~ msgid "Size: %s"
#~ msgstr "Dimensione: %s"
#~ msgid "Resume download"
#~ msgstr "Riprendi lo scaricamento"
#~ msgid "Downloading %s"
#~ msgstr "Scaricamento di %s in corso"
#~ msgid "Old episode"
#~ msgstr "Episodio vecchio"
#~ msgid "Unplayed"
#~ msgstr "Non ascoltato"
#, fuzzy
#~ msgid "Pause subscription"
#~ msgstr "Nessuna iscrizione"
@ -2624,6 +2653,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet"
#, fuzzy
#~ msgid "%(count)d unplayed download"
#~ msgid_plural "%(count)d unplayed downloads"
#~ msgstr[0] "%d scaricato ma non riprodotto"
#~ msgstr[1] "%d scaricati ma non riprodotti"
@ -2676,6 +2706,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet"
#, fuzzy
#~ msgid "Every %(count)d minute"
#~ msgid_plural "Every %(count)d minutes"
#~ msgstr[0] "Ogni %d minuto"
#~ msgstr[1] "Ogni %d minuti"
@ -2685,6 +2716,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet"
#, fuzzy
#~ msgid "Every %(count)d hour"
#~ msgid_plural "Every %(count)d hours"
#~ msgstr[0] "Ogni %d ora"
#~ msgstr[1] "Ogni %d ore"