Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
752f2dc6cb
commit
5b313db5c9
358
po/it.po
358
po/it.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gPodder 2.7.22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 23:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 00:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Maurizio Ballo <xmaurizio.13@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <gpodder-devel@lists.berlios.de>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -27,32 +27,39 @@ msgstr "gPodder su %s"
|
|||
msgid "Wrong username/password"
|
||||
msgstr "Nome utente o password errati"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
|
||||
#: src/gpodder/download.py:525
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:886
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr "Aggiunto"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
|
||||
#: src/gpodder/download.py:525
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:886
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "In coda"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/gtkui/model.py:328
|
||||
#: src/gpodder/download.py:525
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:328
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Download in corso"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
|
||||
#: src/gpodder/download.py:526
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:887
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Completato"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
|
||||
#: src/gpodder/download.py:526
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:887
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Fallito"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
|
||||
#: src/gpodder/download.py:526
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:887
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Annullato"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
|
||||
#: src/gpodder/download.py:526
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:887
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "In pausa"
|
||||
|
||||
|
@ -70,27 +77,26 @@ msgstr "Errore I/O: %(error)s: %(filename)s"
|
|||
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Errore HTTP %(code)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/download.py:869 src/gpodder/sync.py:1043
|
||||
#: src/gpodder/download.py:869
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:1043
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr "Errore: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/extensions.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Integration"
|
||||
msgstr "Unità d'Integrazione Ubuntu"
|
||||
msgstr "Integrazione Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/extensions.py:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Intero"
|
||||
msgstr "Interfaccia"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/extensions.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Post download"
|
||||
msgstr "Sospendi lo scaricamento"
|
||||
msgstr "Dopo il download"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:824
|
||||
#: src/gpodder/extensions.py:59
|
||||
#: src/gpodder/model.py:824
|
||||
#: src/gpodder/model.py:1271
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Altro"
|
||||
|
@ -127,13 +133,14 @@ msgstr "Richiesta non valida"
|
|||
|
||||
#: src/gpodder/flattr.py:223
|
||||
msgid "No internet connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessuna connessione internet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/flattr.py:228
|
||||
msgid "No description"
|
||||
msgstr "Nessuna descrizione"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/model.py:487 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
|
||||
#: src/gpodder/model.py:487
|
||||
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
|
||||
msgid "No description available"
|
||||
msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
|
||||
|
||||
|
@ -143,13 +150,14 @@ msgstr "sconosciuto"
|
|||
|
||||
#: src/gpodder/model.py:791
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predefinito"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/model.py:792
|
||||
msgid "Only keep latest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tieni solo i più recenti"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/model.py:1254 src/gpodder/model.py:1269
|
||||
#: src/gpodder/model.py:1254
|
||||
#: src/gpodder/model.py:1269
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
|
@ -191,12 +199,15 @@ msgstr "Salvataggio del database dell'iPod"
|
|||
msgid "Writing extended gtkpod database"
|
||||
msgstr "Scrittura avanzata del database gtkpod"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:383 src/gpodder/sync.py:643 src/gpodder/sync.py:837
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:383
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:643
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:837
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing %s"
|
||||
msgstr "Eliminazione di %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:398 src/gpodder/sync.py:511
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:398
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:511
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding %s"
|
||||
msgstr "Aggiunta di %s"
|
||||
|
@ -204,9 +215,7 @@ msgstr "Aggiunta di %s"
|
|||
#: src/gpodder/sync.py:414
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore nella copia di %(episode)s: Spazio libero insufficente su "
|
||||
"%(mountpoint)s"
|
||||
msgstr "Errore nella copia di %(episode)s: Spazio libero insufficente su %(mountpoint)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:501
|
||||
msgid "Opening MP3 player"
|
||||
|
@ -216,12 +225,14 @@ msgstr "Apertura del lettore MP3"
|
|||
msgid "MP3 player opened"
|
||||
msgstr "Lettore MP3 aperto"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:566 src/gpodder/sync.py:574
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:566
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:574
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Errore nell'apertura di %(filename)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:743 src/gpodder/sync.py:749
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:743
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:749
|
||||
msgid "MTP device"
|
||||
msgstr "Dispositivo MTP"
|
||||
|
||||
|
@ -244,7 +255,8 @@ msgstr "Chiusura di %s"
|
|||
msgid "%s closed"
|
||||
msgstr "%s chiuso"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:784 bin/gpo:645
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:784
|
||||
#: bin/gpo:645
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Aggiunta di %s..."
|
||||
|
@ -268,11 +280,13 @@ msgstr "Oggi"
|
|||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ieri"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/util.py:539 src/gpodder/util.py:542
|
||||
#: src/gpodder/util.py:539
|
||||
#: src/gpodder/util.py:542
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(sconosciuto)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/util.py:1205 src/gpodder/util.py:1224
|
||||
#: src/gpodder/util.py:1205
|
||||
#: src/gpodder/util.py:1224
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d second"
|
||||
msgid_plural "%(count)d seconds"
|
||||
|
@ -322,7 +336,8 @@ msgstr "Comando: %s"
|
|||
msgid "Default application"
|
||||
msgstr "Applicazione predefinita"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:199
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:199
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
|
@ -331,23 +346,25 @@ msgstr "Accedi"
|
|||
msgid "Flattred"
|
||||
msgstr "Flattr eseguito"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1765
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1765
|
||||
msgid "Flattr this"
|
||||
msgstr "Flattr a questo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:193 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:193
|
||||
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "gPodder"
|
||||
msgstr "gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:273 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1015
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:273
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1015
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1019
|
||||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||||
msgstr "Caricamento dei download incompleti"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:274
|
||||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcuni episodi non hanno completato il download in una precedente sessione."
|
||||
msgstr "Alcuni episodi non hanno completato il download in una precedente sessione."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:276
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -360,7 +377,8 @@ msgstr[1] "%(count)d file parziali"
|
|||
msgid "Resume all"
|
||||
msgstr "Ripristina tutti"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:301 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1045
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:301
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1045
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr "Trovati scaricamenti incompleti dall'ultima sessione."
|
||||
|
||||
|
@ -392,8 +410,10 @@ msgstr "Elenco caricato con successo."
|
|||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr "Errore nel caricamento"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:787 src/gpodder/gtkui/main.py:920
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2606 src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:787
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:920
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2606
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Episodio"
|
||||
|
@ -414,12 +434,14 @@ msgstr "Rilasciato"
|
|||
msgid "Visible columns"
|
||||
msgstr "Colonne visualizzate"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:940 src/gpodder/gtkui/main.py:1100
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:940
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1100
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Avanzamento"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:974 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:40
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:974
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:40
|
||||
msgid "Loading episodes"
|
||||
msgstr "Caricamento episodi"
|
||||
|
||||
|
@ -443,7 +465,8 @@ msgstr "Nessuna iscrizione"
|
|||
msgid "No active tasks"
|
||||
msgstr "Nessuna attività in corso"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1104 src/gpodder/gtkui/main.py:1106
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1104
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d active"
|
||||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||||
|
@ -502,7 +525,8 @@ msgstr "Errore nel feed: %s"
|
|||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||||
msgstr "Impossibile scaricare alcuni podcast:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1365 src/gpodder/gtkui/main.py:1368
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1365
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1368
|
||||
msgid "Downloads finished"
|
||||
msgstr "Download completati"
|
||||
|
||||
|
@ -514,7 +538,8 @@ msgstr "Download falliti"
|
|||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||||
msgstr "Impossibile sincronizzare alcuni podcast:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1377 src/gpodder/gtkui/main.py:1380
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1377
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
|
||||
msgid "Device synchronization finished"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione dispositivo eseguita"
|
||||
|
||||
|
@ -529,7 +554,8 @@ msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
|||
msgstr[0] "%(count)d di episodi"
|
||||
msgstr[1] "%(count)d di più episodi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1496 src/gpodder/gtkui/main.py:1771
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1496
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1771
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
|
||||
msgid "Episode details"
|
||||
msgstr "Informazioni sull'episodio"
|
||||
|
@ -538,7 +564,8 @@ msgstr "Informazioni sull'episodio"
|
|||
msgid "Start download now"
|
||||
msgstr "Avvia download ora"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/gtkui/main.py:1698
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1698
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
|
||||
|
@ -548,14 +575,18 @@ msgstr "Avvia download ora"
|
|||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Scarica"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/qmlui/__init__.py:590
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1121 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1510
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:590
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1121
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:458 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:146
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:458
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:146
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1511
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
|
@ -563,7 +594,8 @@ msgstr "Pausa"
|
|||
msgid "Remove from list"
|
||||
msgstr "Rimuovi dall'elenco"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1552 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1552
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Aggiorna podcast"
|
||||
|
||||
|
@ -571,11 +603,13 @@ msgstr "Aggiorna podcast"
|
|||
msgid "Open download folder"
|
||||
msgstr "Apri la cartella dei download"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1565 src/gpodder/qmlui/__init__.py:449
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1565
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:449
|
||||
msgid "Mark episodes as old"
|
||||
msgstr "Segna episodi come vecchi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 src/gpodder/gtkui/main.py:1758
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1758
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archivia"
|
||||
|
@ -584,7 +618,8 @@ msgstr "Archivia"
|
|||
msgid "Remove podcast"
|
||||
msgstr "Elimina podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1589
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni podcast"
|
||||
|
||||
|
@ -600,7 +635,8 @@ msgstr "Trasferimento file via Bluetooth"
|
|||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1690
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flusso"
|
||||
|
||||
|
@ -616,19 +652,19 @@ msgstr "Cartella locale"
|
|||
msgid "Bluetooth device"
|
||||
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1749 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1749
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuovo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 src/gpodder/gtkui/main.py:2663
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1896
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2663
|
||||
msgid "Flattr status"
|
||||
msgstr "Stao di Flattr"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verifica le impostazioni del tuo lettore multimediale nella schermata delle "
|
||||
"preferenze."
|
||||
msgstr "Verifica le impostazioni del tuo lettore multimediale nella schermata delle preferenze."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1930
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
|
@ -659,7 +695,8 @@ msgstr "Il podcast richiede autenticazione"
|
|||
msgid "Please login to %s:"
|
||||
msgstr "Effettuare il login su %s:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2197 src/gpodder/gtkui/main.py:2292
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2197
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2292
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autenticazione fallita"
|
||||
|
||||
|
@ -704,13 +741,15 @@ msgstr "Le azioni sugli episodi da gpodder.net sono state sincronizzate"
|
|||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Annullamento..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2370 src/gpodder/qmlui/__init__.py:519
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2370
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:519
|
||||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si prega di connettersi ad una rete e riprovare."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2371 src/gpodder/qmlui/__init__.py:518
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2371
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:518
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessuna connessione di rete"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2392
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -749,7 +788,8 @@ msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
|||
msgstr[0] "Download di %(count)d nuovo episodio."
|
||||
msgstr[1] "Download di %(count)d nuovi episodi."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2469 src/gpodder/gtkui/main.py:2473
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2469
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2473
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Nuovi episodi disponibili"
|
||||
|
@ -773,26 +813,19 @@ msgid "Quit gPodder"
|
|||
msgstr "Chiudi gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al momento stai scaricando degli episodi. Puoi continuare i download al "
|
||||
"prossimo avvio di gPodder. Vuoi chiudere ora?"
|
||||
msgid "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
msgstr "Al momento stai scaricando degli episodi. Puoi continuare i download al prossimo avvio di gPodder. Vuoi chiudere ora?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2547
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Gli episodi sono bloccati"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2548
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli episodi selezionati sono bloccati. Sblocca gli episodi che vuoi "
|
||||
"eliminare prima di provare ad eliminarli."
|
||||
msgid "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want to delete before trying to delete them."
|
||||
msgstr "Gli episodi selezionati sono bloccati. Sblocca gli episodi che vuoi eliminare prima di provare ad eliminarli."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2553 src/gpodder/qmlui/__init__.py:278
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2553
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||||
|
@ -830,12 +863,14 @@ msgstr "Seleziona i terminati"
|
|||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Seleziona gli episodi che vuoi eliminare:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:180
|
||||
msgid "Delete episodes"
|
||||
msgstr "Elimina episodi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2697 src/gpodder/gtkui/main.py:2927
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2697
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2927
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Nessun podcast selezionato"
|
||||
|
@ -857,7 +892,8 @@ msgstr "Errore nel download"
|
|||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Seleziona gli episodi che vuoi scaricare:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2829 src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2829
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Segna come ascoltato"
|
||||
|
||||
|
@ -890,7 +926,8 @@ msgstr "Seleziona un podcast nella lista per modificarlo."
|
|||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2949 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2949
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
|
||||
msgid "Remove podcasts"
|
||||
msgstr "Elimina podcast"
|
||||
|
||||
|
@ -949,12 +986,8 @@ msgid "Nothing to export"
|
|||
msgstr "Niente da esportare"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tua lista delle iscrizioni ai podcast è vuota. Iscriviti a qualcuno prima "
|
||||
"di provare a esportare la lista."
|
||||
msgid "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
msgstr "La tua lista delle iscrizioni ai podcast è vuota. Iscriviti a qualcuno prima di provare a esportare la lista."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
|
@ -1010,7 +1043,8 @@ msgstr "Data di rilascio: %s"
|
|||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||||
msgstr "Scaricare l'ultima versione da gpodder.org?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:140
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:140
|
||||
msgid "About gPodder"
|
||||
msgstr "Info su gPodder"
|
||||
|
||||
|
@ -1025,7 +1059,7 @@ msgstr "Segnala un problema"
|
|||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3191
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"traduttore ultima versione 3.2.0 \n"
|
||||
"traduttore ultima versione 3.4.0 \n"
|
||||
"Maurizio Ballo \n"
|
||||
"email: xmaurizio.13@hotmail.com\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1065,20 +1099,23 @@ msgstr "Errore D-Bus: %s"
|
|||
msgid "released %s"
|
||||
msgstr "Data di rilascio %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:70 src/gpodder/gtkui/model.py:88
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:238 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:70
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:88
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:238
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "from %s"
|
||||
msgstr "da %s"
|
||||
|
||||
# Is this singular or plural?
|
||||
# It's singular
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
|
||||
# It's singular (OK)
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:394
|
||||
msgid "played"
|
||||
msgstr "riprodotto"
|
||||
|
||||
# Is this singular or plural?
|
||||
# It's singular
|
||||
# It's singular (OK)
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
|
||||
msgid "unplayed"
|
||||
msgstr "non riprodotto"
|
||||
|
@ -1092,7 +1129,8 @@ msgstr "oggi"
|
|||
msgid "downloaded %s"
|
||||
msgstr "scaricati %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:338
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Eliminato"
|
||||
|
||||
|
@ -1133,7 +1171,7 @@ msgid "never opened"
|
|||
msgstr "mai aperto"
|
||||
|
||||
# Is this singular or plural?
|
||||
# It's singular
|
||||
# It's singular (OK)
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:392
|
||||
msgid "displayed"
|
||||
msgstr "mostrato"
|
||||
|
@ -1146,7 +1184,8 @@ msgstr "aperto"
|
|||
msgid "deletion prevented"
|
||||
msgstr "eliminazione impedita"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
|
||||
msgid "All episodes"
|
||||
msgstr "Tutti gli episodi"
|
||||
|
@ -1204,23 +1243,19 @@ msgstr "Imposta a"
|
|||
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile impostare %(field)s a %(value)s. Tipo di dato richiesto: "
|
||||
"%(datatype)s"
|
||||
msgstr "Impossibile impostare %(field)s a %(value)s. Tipo di dato richiesto: %(datatype)s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
|
||||
msgid "Error setting option"
|
||||
msgstr "Errore nell'impostazione dell'opzione"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add section"
|
||||
msgstr "Azione"
|
||||
msgstr "Aggiungi sezione"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New section:"
|
||||
msgstr "Nuovo nome sezione:"
|
||||
msgstr "Nuovo sezione:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
|
||||
msgid "Select new podcast cover artwork"
|
||||
|
@ -1328,9 +1363,9 @@ msgid "Error"
|
|||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:148
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
|
||||
msgstr "Converti in %(format)s"
|
||||
msgstr "Personalizza (%(format_ids)s)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:276
|
||||
msgid "Name"
|
||||
|
@ -1403,12 +1438,8 @@ msgid "Replace subscription list on server"
|
|||
msgstr "Sostituisci la lista delle iscrizioni sul server"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:492
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
|
||||
"server. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I podcast remoti che non sono stati aggiunti in locale saranno eliminati dal "
|
||||
"server. Continuare?"
|
||||
msgid "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the server. Continue?"
|
||||
msgstr "I podcast remoti che non sono stati aggiunti in locale saranno eliminati dal server. Continuare?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
|
||||
msgid "Select folder for mount point"
|
||||
|
@ -1464,14 +1495,12 @@ msgid "Videos"
|
|||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partially played"
|
||||
msgstr "Segna come ascoltato"
|
||||
msgstr "Riprodotto parzialmente"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unplayed downloads"
|
||||
msgstr "scaricato ma non riprodotto"
|
||||
msgstr "Download non riprodotti"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:207
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1495,10 +1524,13 @@ msgstr "Flattr all'episodio..."
|
|||
msgid "Could not log in to Flattr."
|
||||
msgstr "Impossibile accedere a Flattr."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:279 src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:694 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:279
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:694
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:182 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:453
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:182
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:453
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
|
@ -1518,7 +1550,8 @@ msgstr "Aggiorna tutti"
|
|||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:450 src/gpodder/qmlui/__init__.py:571
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:450
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:571
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Rinomina"
|
||||
|
@ -1527,7 +1560,8 @@ msgstr "Rinomina"
|
|||
msgid "Change section"
|
||||
msgstr "Cambia sezione"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:452 src/gpodder/qmlui/__init__.py:549
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:452
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:549
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Elimina iscrizione"
|
||||
|
@ -1569,14 +1603,14 @@ msgstr "Consenti eliminazione"
|
|||
msgid "Add to play queue"
|
||||
msgstr "Metti in coda come da riprodurre"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:717 src/gpodder/qmlui/__init__.py:721
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:717
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:721
|
||||
msgid "Adding podcasts..."
|
||||
msgstr "Aggiunta podcast..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Ripristina tutti"
|
||||
msgstr "Riprendi"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1120
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
@ -1612,17 +1646,16 @@ msgstr "Tracce preferite di %s su Soundcloud."
|
|||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
|
||||
msgid "Enqueue in media players"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metti in coda nel lettore multimediale"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
|
||||
msgstr "Aggiungi una voce nel menù contestuale dei lettori installati per gli episodi in coda"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:23
|
||||
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:25
|
||||
msgid "Enqueue in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accoda a"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:23
|
||||
msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
|
||||
|
@ -1638,12 +1671,11 @@ msgstr "Convert FLV in MP4"
|
|||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
|
||||
msgid "Gtk Status Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Icona di stato Gtk"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
|
||||
msgstr "Mostra indicatore di stato nella barra in alto."
|
||||
msgstr "Mostra un'icona di stato per i desktop basati su Gtk."
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:19
|
||||
msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
|
||||
|
@ -1668,11 +1700,11 @@ msgstr "Conversione non riuscita"
|
|||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
|
||||
msgid "Minimize on start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimizzza all'avvio"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
|
||||
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimizzza la finestra di gPodder all'avvio."
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
|
||||
msgid "Normalize audio with re-encoding"
|
||||
|
@ -1724,11 +1756,11 @@ msgstr "Aggiungi titoli di episodi e podcast ai tag MP3/OGG"
|
|||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
|
||||
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scaricare sottotitoli per TED Talks"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
|
||||
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scarica sottotitoli .str per video TED Talks"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
|
||||
msgid "Ubuntu App Indicator"
|
||||
|
@ -1756,14 +1788,12 @@ msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
|
|||
msgstr "Mostra progresso dei download nell'icona."
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search for new episodes on startup"
|
||||
msgstr "Controlla se ci sono nuovi episodi all'avvio"
|
||||
msgstr "All'avvio cerca nuovi episodi"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
|
||||
msgstr "Controlla se ci sono nuovi episodi all'avvio"
|
||||
msgstr "All'avvio esegui la ricerca di nuovi episodi"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
|
||||
|
@ -1788,11 +1818,11 @@ msgstr "Disabilita aggiornamento dei feed (sottoscrizione sospesa)"
|
|||
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
|
||||
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizza con lettori MP3"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
|
||||
msgid "Strategy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strategia: "
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
|
||||
|
@ -1888,7 +1918,7 @@ msgstr "Riproduttore video:"
|
|||
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
|
||||
msgid "Preferred video format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato video preferito: "
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2227,6 +2257,7 @@ msgid "Invert selection"
|
|||
msgstr "Inverti selezione"
|
||||
|
||||
# Is this singular or plural?
|
||||
# It's singular
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:193
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:241
|
||||
msgid "Play queue"
|
||||
|
@ -2258,12 +2289,11 @@ msgstr "Aggiungi il tuo primo podcast adesso."
|
|||
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:51
|
||||
msgid "Pull down to refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tirare in giù per aggiornare"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release to refresh"
|
||||
msgstr "Data di rilascio: %s"
|
||||
msgstr "Rilascia per aggiornare"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:44
|
||||
msgid "Search term or URL"
|
||||
|
@ -2298,11 +2328,16 @@ msgid "Episode download requested by extensions."
|
|||
msgstr "Download dell'episodio richiesto dall'estensione."
|
||||
|
||||
#: bin/gpo:304
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid url: %s"
|
||||
msgstr "URL non valido: %s"
|
||||
|
||||
#: bin/gpo:310 bin/gpo:382 bin/gpo:416 bin/gpo:546 bin/gpo:561 bin/gpo:654
|
||||
#: bin/gpo:310
|
||||
#: bin/gpo:382
|
||||
#: bin/gpo:416
|
||||
#: bin/gpo:546
|
||||
#: bin/gpo:561
|
||||
#: bin/gpo:654
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are not subscribed to %s."
|
||||
msgstr "Non hai sottoscritto %s."
|
||||
|
@ -2377,7 +2412,8 @@ msgstr "Nessun podcast trovato."
|
|||
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
|
||||
msgstr "Inserire indice da sottoscrivere, ? per la lista"
|
||||
|
||||
#: bin/gpo:637 bin/gpo:641
|
||||
#: bin/gpo:637
|
||||
#: bin/gpo:641
|
||||
msgid "Invalid value."
|
||||
msgstr "Valore non valido"
|
||||
|
||||
|
@ -2448,6 +2484,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet"
|
|||
#~ msgstr "Menu contestuale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%(count)s podcast selected"
|
||||
|
||||
#~ msgid_plural "%(count)s podcasts selected"
|
||||
#~ msgstr[0] "%(count)s podcast selezionato"
|
||||
#~ msgstr[1] "%(count)s podcast selezionati"
|
||||
|
@ -2527,6 +2564,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%(count)d action processed"
|
||||
|
||||
#~ msgid_plural "%(count)d actions processed"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d azione elaborats"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d azioni elaborate"
|
||||
|
@ -2540,6 +2578,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%(count)d paused"
|
||||
|
||||
#~ msgid_plural "%(count)d paused"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d in pausa"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d in pausa"
|
||||
|
@ -2549,6 +2588,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Opening %(count)d episode"
|
||||
|
||||
#~ msgid_plural "Opening %(count)d episodes"
|
||||
#~ msgstr[0] "Apertura di %d episodio"
|
||||
#~ msgstr[1] "Apertura di %d episodi"
|
||||
|
@ -2562,37 +2602,26 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet"
|
|||
# Why the newline?
|
||||
#~ msgid "No new episodes. Please check for new episodes later."
|
||||
#~ msgstr "Nessun nuovo episodio. Riprovare più tardi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updating \"%s\"..."
|
||||
#~ msgstr "Aggiornamento di \"%s\" in corso..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "About %s"
|
||||
#~ msgstr "Informazioni su %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Visit website"
|
||||
#~ msgstr "Visita il sito web"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Report bug"
|
||||
#~ msgstr "Segnala un problema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Donate"
|
||||
#~ msgstr "Dona"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size: %s"
|
||||
#~ msgstr "Dimensione: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resume download"
|
||||
#~ msgstr "Riprendi lo scaricamento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading %s"
|
||||
#~ msgstr "Scaricamento di %s in corso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old episode"
|
||||
#~ msgstr "Episodio vecchio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unplayed"
|
||||
#~ msgstr "Non ascoltato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Pause subscription"
|
||||
#~ msgstr "Nessuna iscrizione"
|
||||
|
@ -2624,6 +2653,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%(count)d unplayed download"
|
||||
|
||||
#~ msgid_plural "%(count)d unplayed downloads"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d scaricato ma non riprodotto"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d scaricati ma non riprodotti"
|
||||
|
@ -2676,6 +2706,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Every %(count)d minute"
|
||||
|
||||
#~ msgid_plural "Every %(count)d minutes"
|
||||
#~ msgstr[0] "Ogni %d minuto"
|
||||
#~ msgstr[1] "Ogni %d minuti"
|
||||
|
@ -2685,6 +2716,7 @@ msgstr "Sottoscrivere contenuti audio e video da internet"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Every %(count)d hour"
|
||||
|
||||
#~ msgid_plural "Every %(count)d hours"
|
||||
#~ msgstr[0] "Ogni %d ora"
|
||||
#~ msgstr[1] "Ogni %d ore"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue