l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%

New status: 596 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
Gonçalo Cordeiro 2010-07-04 13:21:31 +00:00 committed by Transifex robot
parent 5c2c57446f
commit 7b32480682

View file

@ -6,10 +6,10 @@
# Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Project-Id-Version: gPodder 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpodder-devel@lists.berlios.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-30 03:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -492,21 +492,19 @@ msgid "Redirection detected"
msgstr "Detectouse unha redirección"
#: src/gpodder/gui.py:2567
#, fuzzy
msgid "Merging episode actions"
msgstr "Corrixindo os episodios en %s"
msgstr "Combinando as accións de episodios"
#: src/gpodder/gui.py:2568
#, fuzzy
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr "Descargar as miñas subscricións desde gpodder.net"
msgstr "As accións de episodios de gpodder.net foron combinadas"
#: src/gpodder/gui.py:2601
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%d action processed"
msgid_plural "%d actions processed"
msgstr[0] "Exportouse %d subscrición"
msgstr[1] "Exportáronse %d subscricións"
msgstr[0] "%d acción procesada"
msgstr[1] "%d accións procesadas"
#: src/gpodder/gui.py:2638
msgid "New episodes are available."
@ -957,14 +955,14 @@ msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr "Pistas publicadas por %s no Soundcloud."
#: src/gpodder/soundcloud.py:204
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "%s no Soundcloud"
msgstr "Os favoritos de %s no Soundcloud"
#: src/gpodder/soundcloud.py:210
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr "Pistas publicadas por %s no Soundcloud."
msgstr "As pistas etiqutadas como favoritas por %s no Soundcloud."
#: src/gpodder/sync.py:69
msgid "iPod synchronization"
@ -1460,23 +1458,20 @@ msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:78
#, fuzzy
msgid "Filesystem-based"
msgstr "Reprodutor MP3 baseado en sistema de ficheiros"
msgstr "Baseado en sistema de ficheiros"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:79
msgid "MTP"
msgstr ""
msgstr "MTP"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:98
#, fuzzy
msgid "Mark it as played"
msgstr "Marcar como reproducido"
msgstr "Marcalo como reproducido"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:99
#, fuzzy
msgid "Delete it from gPodder"
msgstr "Eliminar episodios do gPodder"
msgstr "Eliminalo do gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:234
msgid "Configure audio player"
@ -1496,9 +1491,8 @@ msgid "manual only"
msgstr "só manualmente"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:297
#, fuzzy
msgid "Select folder for mount point"
msgstr "Seleccione o punto de montaxe do seu iPod"
msgstr "Seleccione o cartafol para o punto de montaxe"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:316
msgid "manually"
@ -1876,9 +1870,8 @@ msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:92
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Nome de persoa usuaria"
msgstr "Renomear"
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:97
#, python-format
@ -1935,7 +1928,7 @@ msgstr "Seleccionar unha fonte"
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:108
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Cargar"
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:115
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:147
@ -1943,9 +1936,8 @@ msgid "Open OPML file"
msgstr "Abrir ficheiros OPML"
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:135
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Buscar por:"
msgstr "Buscar"
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:145
msgid "Podcast feed/website URL"
@ -2223,9 +2215,8 @@ msgid "_YouTube"
msgstr "_YouTube"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "After syncing an episode:"
msgstr "abrindo %d episodio"
msgstr "Despois de sincronizar un episodio:"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:2
msgid "Also remove unplayed episodes"
@ -2256,9 +2247,8 @@ msgid "Device name:"
msgstr "Nome do dispositivo:"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Nome do dispositivo:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Devices"
@ -2277,14 +2267,12 @@ msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "Número máximo de episodios por podcast:"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Punto de montaxe do iPod:"
msgstr "Punto de montaxe:"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "Episodios non reproducidos"
msgstr "Sincronizar só os episodios non reproducidos"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:17 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35
#: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:6 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:32
@ -2296,9 +2284,8 @@ msgid "Remove finished downloads from the downloads tab"
msgstr "Eliminar as descargas concluídas do separador de descargas"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Remove played episodes from device"
msgstr "Eliminar episodios do dispositivo"
msgstr "Eliminar os episodios reproducidos do dispositivo"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:20
#: data/ui/maemo/mygpoddersettings.ui.h:4