Update translations from Transifex

This commit is contained in:
Thomas Perl 2012-05-14 01:24:04 +02:00
parent 43fd6cef38
commit 8864908bd8
13 changed files with 2268 additions and 1828 deletions

856
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

191
po/de.po
View File

@ -35,13 +35,11 @@ msgstr "Hinzugefügt"
msgid "Queued"
msgstr "Eingereiht"
#: src/gpodder/download.py:531
#: src/gpodder/gtkui/model.py:325
#: src/gpodder/download.py:531 src/gpodder/gtkui/model.py:325
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
#: src/gpodder/download.py:532
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
#: src/gpodder/download.py:532 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
msgid "Finished"
msgstr "Fertig"
@ -90,8 +88,7 @@ msgstr "Befehl nicht gefunden: %(command)s"
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr "Python-Modul nicht gefunden: %(module)s"
#: src/gpodder/model.py:479
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
#: src/gpodder/model.py:479 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
msgid "No description available"
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
@ -99,13 +96,11 @@ msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: src/gpodder/model.py:798
#: src/gpodder/model.py:1233
#: src/gpodder/model.py:798 src/gpodder/model.py:1233
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: src/gpodder/model.py:1216
#: src/gpodder/model.py:1231
#: src/gpodder/model.py:1216 src/gpodder/model.py:1231
msgid "Video"
msgstr "Video"
@ -138,13 +133,11 @@ msgstr "Heute"
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#: src/gpodder/util.py:503
#: src/gpodder/util.py:506
#: src/gpodder/util.py:503 src/gpodder/util.py:506
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
#: src/gpodder/util.py:1161
#: src/gpodder/util.py:1180
#: src/gpodder/util.py:1161 src/gpodder/util.py:1180
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
@ -194,8 +187,7 @@ msgstr "Kommando: %s"
msgid "Default application"
msgstr "Standard-Programm"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:178
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
#: src/gpodder/gtkui/main.py:178 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
@ -205,7 +197,8 @@ msgstr "Lade unvollständige Downloads"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:235
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr "Einige Episoden wurden das letzte Mal nicht vollständig heruntergeladen."
msgstr ""
"Einige Episoden wurden das letzte Mal nicht vollständig heruntergeladen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:237
#, python-format
@ -250,10 +243,8 @@ msgstr "Upload der Liste erfolgreich."
msgid "Error while uploading"
msgstr "Fehler beim Upload"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:799
#: src/gpodder/gtkui/main.py:919
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2772
#: src/gpodder/gtkui/main.py:799 src/gpodder/gtkui/main.py:919
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584 src/gpodder/gtkui/main.py:2772
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
msgid "Episode"
msgstr "Episode"
@ -302,8 +293,7 @@ msgstr "Keine Abonnements"
msgid "No active downloads"
msgstr "Keine aktiven Downloads"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1114
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1114 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
@ -352,8 +342,7 @@ msgstr "Feedparser-Fehler: %s"
msgid "These downloads failed:"
msgstr "Diese Downloads sind fehlgeschlagen:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1356
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1359
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1356 src/gpodder/gtkui/main.py:1359
msgid "Downloads finished"
msgstr "Downloads abgeschlossen"
@ -368,8 +357,7 @@ msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] "%(count)d weitere Episode"
msgstr[1] "%(count)d weitere Episoden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1460
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1707
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1460 src/gpodder/gtkui/main.py:1707
#: share/gpodder/ui/gtk/gpoddershownotes.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
msgid "Episode details"
@ -379,8 +367,7 @@ msgstr "Episoden-Details"
msgid "Start download now"
msgstr "Sofort herunterladen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1473
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1646
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1473 src/gpodder/gtkui/main.py:1646
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:65
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
@ -390,17 +377,14 @@ msgstr "Sofort herunterladen"
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1474
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:442
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:884
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1474 src/gpodder/qmlui/__init__.py:442
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:884 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:26
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:543
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1475
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:34
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1475 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:34
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -408,8 +392,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Remove from list"
msgstr "Von Liste entfernen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1516
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1516 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
msgid "Update podcast"
msgstr "Podcast aktualisieren"
@ -417,13 +400,11 @@ msgstr "Podcast aktualisieren"
msgid "Open download folder"
msgstr "Download-Ordner öffnen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1529
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:326
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1529 src/gpodder/qmlui/__init__.py:326
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "Episoden als alt markieren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1533
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1700
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1533 src/gpodder/gtkui/main.py:1700
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:536
msgid "Archive"
msgstr "Archivieren"
@ -432,8 +413,7 @@ msgstr "Archivieren"
msgid "Remove podcast"
msgstr "Podcast entfernen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1545
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1545 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
msgid "Podcast settings"
msgstr "Podcast-Einstellungen"
@ -449,8 +429,7 @@ msgstr "Bluetooth Dateitransfer"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1638
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:34
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1638 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:34
msgid "Stream"
msgstr "Streamen"
@ -466,8 +445,7 @@ msgstr "Lokaler Ordner"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth-Gerät"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1691
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1691 src/gpodder/qmlui/__init__.py:65
msgid "New"
msgstr "Neu"
@ -504,8 +482,7 @@ msgstr "Podcast benötigt Authentifizierung"
msgid "Please login to %s:"
msgstr "Bitte auf %s einloggen:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2146
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2232
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2146 src/gpodder/gtkui/main.py:2232
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
@ -587,8 +564,7 @@ msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] "Lade %(count)d neue Episode herunter."
msgstr[1] "Lade %(count)d neue Episoden herunter."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2404
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2408
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2404 src/gpodder/gtkui/main.py:2408
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2790
msgid "New episodes available"
msgstr "Neue Episoden verfügbar"
@ -612,19 +588,26 @@ msgid "Quit gPodder"
msgstr "gPodder beenden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2436
msgid "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr "Sie laden momentan Episoden herunter. Sie können den Download beimnächsten Start von gPodder fortsetzen. Wollen Sie gPodder jetzt beenden?"
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"Sie laden momentan Episoden herunter. Sie können den Download beimnächsten "
"Start von gPodder fortsetzen. Wollen Sie gPodder jetzt beenden?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2518
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Episoden sind geschützt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2519
msgid "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want to delete before trying to delete them."
msgstr "Die gewählten Episoden sind geschützt. Bitte heben Sie den Schutz für die Episoden, die Sie löschen wollen auf, bevor Sie versuchen, sie zu löschen."
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"Die gewählten Episoden sind geschützt. Bitte heben Sie den Schutz für die "
"Episoden, die Sie löschen wollen auf, bevor Sie versuchen, sie zu löschen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:154
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524 src/gpodder/qmlui/__init__.py:154
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
@ -662,14 +645,12 @@ msgstr "Fertige auswählen"
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie löschen möchten:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2610
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2610 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:154
msgid "Delete episodes"
msgstr "Episoden löschen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2666
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2895
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2666 src/gpodder/gtkui/main.py:2895
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
msgid "No podcast selected"
msgstr "Kein Podcast ausgewählt"
@ -691,8 +672,7 @@ msgstr "Download-Fehler"
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie herunterladen möchten:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:533
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798 src/gpodder/qmlui/__init__.py:533
msgid "Mark as old"
msgstr "Als alt markieren"
@ -725,8 +705,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie einen Podcast aus ihrer Liste, um ihn zu editieren."
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2915
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2915 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
msgid "Remove podcasts"
msgstr "Podcasts entfernen"
@ -766,7 +745,8 @@ msgstr "Gewählte Podcasts und heruntergeladene Episoden wirklich entfernen?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr "Bitte einen Podcast in der Podcast-Liste auswählen, um ihn zu entfernen."
msgstr ""
"Bitte einen Podcast in der Podcast-Liste auswählen, um ihn zu entfernen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3006
msgid "OPML files"
@ -785,8 +765,12 @@ msgid "Nothing to export"
msgstr "Nichts zu exportieren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3033
msgid "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr "Ihre Podcast-Abonnement-Liste ist leer. Bitte abonnieren Sie zuerst Podcasts, bevor Sie versuchen, die Abonnement-Liste zu exportieren."
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
"Ihre Podcast-Abonnement-Liste ist leer. Bitte abonnieren Sie zuerst "
"Podcasts, bevor Sie versuchen, die Abonnement-Liste zu exportieren."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3037
msgid "Export to OPML"
@ -805,7 +789,9 @@ msgstr "Ihre Podcast-Liste wurde erfolgreich exportiert."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3051
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr "Konnte OPML nicht als Datei exportieren. Bitte überprüfen Sie Ihre Berechtigungen."
msgstr ""
"Konnte OPML nicht als Datei exportieren. Bitte überprüfen Sie Ihre "
"Berechtigungen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3051
msgid "OPML export failed"
@ -842,8 +828,7 @@ msgstr "Erscheinungsdatum: %s"
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
msgstr "Die neueste Version von gpodder.org laden?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3102
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:114
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3102 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:114
msgid "About gPodder"
msgstr "Über gPodder"
@ -889,16 +874,13 @@ msgstr "D-Bus-Fehler: %s"
msgid "released %s"
msgstr "erschienen: %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:69
#: src/gpodder/gtkui/model.py:87
#: src/gpodder/gtkui/model.py:235
#: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:122
#: src/gpodder/gtkui/model.py:69 src/gpodder/gtkui/model.py:87
#: src/gpodder/gtkui/model.py:235 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:122
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "von %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:80
#: src/gpodder/gtkui/model.py:391
#: src/gpodder/gtkui/model.py:80 src/gpodder/gtkui/model.py:391
msgid "played"
msgstr "gespielt"
@ -915,8 +897,7 @@ msgstr "heute"
msgid "downloaded %s"
msgstr "heruntergeladen: %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:335
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
#: src/gpodder/gtkui/model.py:335 src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
@ -968,8 +949,7 @@ msgstr "geöffnet"
msgid "deletion prevented"
msgstr "Löschsperre"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:430
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:645
#: src/gpodder/gtkui/model.py:430 src/gpodder/qmlui/__init__.py:645
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
msgid "All episodes"
msgstr "Alle Episoden"
@ -1027,7 +1007,8 @@ msgstr "Gesetzt auf"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr "Kann %(field)s nicht auf %(value)s ändern. Benötigter Datentyp: %(datatype)s"
msgstr ""
"Kann %(field)s nicht auf %(value)s ändern. Benötigter Datentyp: %(datatype)s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
msgid "Error setting option"
@ -1159,8 +1140,12 @@ msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Abonnement-Liste am Server ersetzen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:296
msgid "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the server. Continue?"
msgstr "Podcasts am Server, die lokal nicht hinzugefügt werden, werden am Server entfernt. Fortfahren?"
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
"Podcasts am Server, die lokal nicht hinzugefügt werden, werden am Server "
"entfernt. Fortfahren?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:110
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:896
@ -1191,13 +1176,10 @@ msgstr "Archiviert"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:155
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:515
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:540
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:155 src/gpodder/qmlui/__init__.py:515
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:540 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:42
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:156
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:541
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:156 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:541
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@ -1217,8 +1199,7 @@ msgstr "Alle Aktualisieren"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:327
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:424
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:327 src/gpodder/qmlui/__init__.py:424
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:433
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
@ -1227,8 +1208,7 @@ msgstr "Umbenennen"
msgid "Change section"
msgstr "Sektion ändern"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:329
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:404
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:329 src/gpodder/qmlui/__init__.py:404
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Entfernen"
@ -1270,8 +1250,7 @@ msgstr "Löschen erlauben"
msgid "Add to play queue"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:563
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:567
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:563 src/gpodder/qmlui/__init__.py:567
msgid "Adding podcasts..."
msgstr "Füge Podcasts hinzu..."
@ -1410,8 +1389,7 @@ msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr "Fortschritt von Downloads im Launcher-Icon anzeigen."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:441
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:441 share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
msgid "Add a new podcast"
msgstr "Neuen Podcast hinzufügen"
@ -1919,12 +1897,7 @@ msgstr "Diese Konfigurations-Option existiert nicht."
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr "Nur Blatt-Knoten der Konfiguration können gesetzt werden."
#: bin/gpo:341
#: bin/gpo:358
#: bin/gpo:386
#: bin/gpo:504
#: bin/gpo:517
#: bin/gpo:602
#: bin/gpo:341 bin/gpo:358 bin/gpo:386 bin/gpo:504 bin/gpo:517 bin/gpo:602
#, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr "%s ist nicht abonniert."
@ -1977,8 +1950,7 @@ msgstr "Keine Podcasts gefunden."
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr "Index zum Abonnieren eingeben, ? für Liste"
#: bin/gpo:585
#: bin/gpo:589
#: bin/gpo:585 bin/gpo:589
msgid "Invalid value."
msgstr "Ungültiger Wert."
@ -2099,7 +2071,6 @@ msgstr "Audio- und Video-Inhalte aus dem Web abonnieren"
#~ msgstr "Lade."
#~ msgid "%(count)d action processed"
#~ msgid_plural "%(count)d actions processed"
#~ msgstr[0] "%(count)d Aktion verarbeitet"
#~ msgstr[1] "%(count)d Aktionen verarbeitet"
@ -2114,7 +2085,6 @@ msgstr "Audio- und Video-Inhalte aus dem Web abonnieren"
#~ msgstr "Tipp des Tages"
#~ msgid "%(count)d paused"
#~ msgid_plural "%(count)d paused"
#~ msgstr[0] "%(count)d pausiert"
#~ msgstr[1] "%(count)d pausiert"
@ -2123,7 +2093,6 @@ msgstr "Audio- und Video-Inhalte aus dem Web abonnieren"
#~ msgstr "Öffne %s"
#~ msgid "Opening %(count)d episode"
#~ msgid_plural "Opening %(count)d episodes"
#~ msgstr[0] "Öffne %(count)d Episode"
#~ msgstr[1] "Öffne %(count)d Episoden"
@ -2321,7 +2290,6 @@ msgstr "Audio- und Video-Inhalte aus dem Web abonnieren"
#~ msgstr "in Download-Liste"
#~ msgid "%(count)d unplayed download"
#~ msgid_plural "%(count)d unplayed downloads"
#~ msgstr[0] "%(count)d ungespielter Download"
#~ msgstr[1] "%(count)d ungespielte Downloads"
@ -2378,7 +2346,6 @@ msgstr "Audio- und Video-Inhalte aus dem Web abonnieren"
#~ msgstr "Manuell"
#~ msgid "Every %(count)d minute"
#~ msgid_plural "Every %(count)d minutes"
#~ msgstr[0] "Jede Minute"
#~ msgstr[1] "Alle %(count)d Minuten"
@ -2387,7 +2354,6 @@ msgstr "Audio- und Video-Inhalte aus dem Web abonnieren"
#~ msgstr "Stündlich"
#~ msgid "Every %(count)d hour"
#~ msgid_plural "Every %(count)d hours"
#~ msgstr[0] "Jede Stunde"
#~ msgstr[1] "Alle %(count)d Stunden"
@ -3226,7 +3192,6 @@ msgstr "Audio- und Video-Inhalte aus dem Web abonnieren"
#~ "Wählen Sie diejenigen aus, die sie fortsetzen wollen."
#~ msgid "%d done"
#~ msgid_plural "%d done"
#~ msgstr[0] "%d fertig"
#~ msgstr[1] "%d fertig"

View File

@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "Otro"
#: src/gpodder/model.py:1216 src/gpodder/model.py:1231
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Vídeo"
#: src/gpodder/model.py:1229
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "Audio"
#: src/gpodder/my.py:166
#, python-format
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Fecha de lanzamiento"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:854
msgid "Visible columns"
msgstr ""
msgstr "Columnas visibles"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:939
msgid "Progress"
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Marcar capítulo como reproducido"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1533 src/gpodder/gtkui/main.py:1700
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:536
msgid "Archive"
msgstr ""
msgstr "Archivar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1538
#, fuzzy
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Transferencia de archivos por Bluetooth"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1636
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Previsualización"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1638 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:34
msgid "Stream"
@ -859,11 +859,11 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3160
msgid "Translation by:"
msgstr ""
msgstr "Traducido por:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3164
msgid "Thanks to:"
msgstr ""
msgstr "Agradecimientos a:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3242
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Descargar inmediatamente"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:182
msgid "Extension cannot be activated"
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:197
msgid "Extension module info"
msgstr ""
msgstr "Información del módulo de extensiones"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:223
msgid "Configure audio player"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Todos los capítulos"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
msgid "Videos"
msgstr ""
msgstr "Vídeos"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:155 src/gpodder/qmlui/__init__.py:515
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:540 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
@ -1404,15 +1404,15 @@ msgstr "Mostrar \"Todos los episodios\" en lista de podcasts"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr ""
msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:34
msgid "Show main window"
msgstr ""
msgstr "Mostrar ventana principal"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:44
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
@ -1421,11 +1421,11 @@ msgstr "Salir"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr ""
msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr ""
msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:441 share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Reproductor de video:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Extensions"
msgstr ""
msgstr "Extensiones"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Abrir"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
msgid "Toggle new status"
msgstr ""
msgstr "Conmutar estado nuevo"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
msgid "Change delete lock"
@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "No hay nuevos capítulos"
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:35
msgid "Touch to change filter"
msgstr ""
msgstr "Toque para cambiar el filtro"
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:119
#, fuzzy
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Mostrar lista de capítulos"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:102
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:129
msgid "Now playing"
msgstr ""
msgstr "En reproducción"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:106
msgid "Settings"
@ -1815,11 +1815,11 @@ msgstr "Acerca de"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246
msgid "Thanks"
msgstr ""
msgstr "Agradecimientos"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Créditos"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:319
#, fuzzy
@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Reemplazar lista de suscripciones en el servidor"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:370
msgid "No account? Register here"
msgstr ""
msgstr "¿No tiene cuenta? Regístrese aquí"
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:441
#, fuzzy
@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "No hay podcasts"
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
msgid "Add your first podcast now."
msgstr ""
msgstr "Añada su primer podcast ahora."
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:59
#, fuzzy
@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr[1] "%d podcasts seleccionados"
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:289
msgid "Toplist"
msgstr ""
msgstr "Lista de los mejores"
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:310
#, fuzzy
@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "El podcast requiere autenticación"
#: bin/gpo:240
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
msgstr "Descarga del episodio solicitada por las extensiones."
#: bin/gpo:288
#, fuzzy
@ -1959,11 +1959,11 @@ msgstr "Seleccione canales a los que suscribirse"
#: bin/gpo:308
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr ""
msgstr "%s adicionado con éxito."
#: bin/gpo:326
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr ""
msgstr "Esta opción de configuración no existe."
#: bin/gpo:330
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Ya estás suscrito a estas podcasts:"
#: bin/gpo:346
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
#: bin/gpo:362
#, fuzzy, python-format
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Saltando podcast: %s"
#: bin/gpo:508
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
#: bin/gpo:521
#, fuzzy, python-format
@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Leyendo archivos desde %s"
#: bin/gpo:536
msgid "Listening on ALL network interfaces."
msgstr ""
msgstr "Escuchando en todas las interfaces de red."
#: bin/gpo:557
#, fuzzy
@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "No se encontraron podcasts"
#: bin/gpo:571
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
msgstr "Introduzca el indice para suscribirse, ? para la lista"
#: bin/gpo:585 bin/gpo:589
#, fuzzy
@ -2042,16 +2042,16 @@ msgstr "URL inválida"
#: bin/gpo:609
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
msgstr "URL cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
#: bin/gpo:665
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
#: bin/gpo:759
msgid "Ambigous command. Did you mean.."
msgstr ""
msgstr "Orden ambigua. Quizá quiso decir..."
#: bin/gpo:763
#, fuzzy
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
#: bin/gpodder:116
msgid "Start the QML interface of gPodder"
msgstr ""
msgstr "Abrir la interfaz QML de gPodder"
#: bin/gpodder:119
#, fuzzy
@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Suscribirse a un canal desde URL"
#: bin/gpodder:124
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr ""
msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
#, fuzzy
@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Lista de podcasts"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr ""
msgstr "Suscribirse a contenido multimedia en la web"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast details"

View File

@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Error: %s"
#: src/gpodder/extensions.py:92
msgid "No description for this extension."
msgstr ""
msgstr "No hay descripción para esta extensión."
#: src/gpodder/extensions.py:162
#, python-format
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Estas descargas fallaron:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1529 src/gpodder/qmlui/__init__.py:326
msgid "Mark episodes as old"
msgstr ""
msgstr "Marcar episodios como antiguos"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1533 src/gpodder/gtkui/main.py:1700
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:536
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Descargar inmediatamente"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:182
msgid "Extension cannot be activated"
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:197
msgid "Extension module info"
msgstr ""
msgstr "Información del módulo de extensiones"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:223
msgid "Configure audio player"
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Cargando notas del programa..."
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:63
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Todo"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
#, fuzzy
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:254
msgid "Uploading subscriptions..."
msgstr ""
msgstr "Subiendo suscripciones..."
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:261
#, fuzzy
@ -1226,12 +1226,12 @@ msgstr "Cancelar suscripción"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:362
msgid "Merging episode actions..."
msgstr ""
msgstr "Fusionando acciones del episodio..."
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:366
#, python-format
msgid "Merging episode actions (%d)"
msgstr ""
msgstr "Fusionando acciones del episodio (%d)"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:403
msgid "Remove this podcast and episodes?"
@ -1382,15 +1382,15 @@ msgstr "«Todos los episodios» en la lista de podcasts"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr ""
msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:34
msgid "Show main window"
msgstr ""
msgstr "Mostrar ventana principal"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:44
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
@ -1399,11 +1399,11 @@ msgstr "Salir"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr ""
msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr ""
msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:441 share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "Reproductor de vídeo:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Extensions"
msgstr ""
msgstr "Extensiones"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr ""
msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones de episodio"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "También quitar episodios sin reproducir"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
msgid "Clean-up"
msgstr ""
msgstr "Limpieza"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "Edit config"
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Conmutar estado nuevo"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
msgid "Change delete lock"
msgstr ""
msgstr "Cambiar bloqueo de eliminación"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
msgid "_View"
@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
msgid "Limit rate to"
msgstr ""
msgstr "Limitar la velocidad de descarga a"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
msgid "KiB/s"
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "No hay episodios nuevos"
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:35
msgid "Touch to change filter"
msgstr ""
msgstr "Toque para cambiar el filtro"
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:119
#, fuzzy
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Episodios sin reproducir"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:221
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Acerca de"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246
#, fuzzy
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Agradecimientos a:"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Créditos"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:319
#, fuzzy
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Seleccionar destino"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:327
msgid "Automatic rotation"
msgstr ""
msgstr "Giro automático"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:337
#, fuzzy
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Reemplazar lista de suscripción en el servidor"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:370
msgid "No account? Register here"
msgstr ""
msgstr "¿No tiene cuenta? Regístrese aquí"
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:441
msgid "Context menu"
@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Cambiar sección"
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:191
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:239
msgid "Play queue"
msgstr ""
msgstr "Reproducir cola"
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "No hay podcasts"
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
msgid "Add your first podcast now."
msgstr ""
msgstr "Añada su primer podcast ahora."
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:59
msgid "Search term or URL"
@ -1907,11 +1907,11 @@ msgstr "El podcast requiere autenticación:"
#: bin/gpo:240
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
msgstr "Descarga del episodio solicitada por las extensiones."
#: bin/gpo:288
msgid "Invalid URL."
msgstr ""
msgstr "URL no válida."
#: bin/gpo:292
#, fuzzy, python-format
@ -1926,11 +1926,11 @@ msgstr "No hay suscripciones"
#: bin/gpo:308
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr ""
msgstr "%s adicionado con éxito."
#: bin/gpo:326
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr ""
msgstr "Esta opción de configuración no existe."
#: bin/gpo:330
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Ya está suscrito a estos podcasts:"
#: bin/gpo:346
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
#: bin/gpo:362
#, fuzzy, python-format
@ -1971,16 +1971,16 @@ msgstr "Añadir podcasts"
#: bin/gpo:508
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
#: bin/gpo:521
#, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr ""
msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
#: bin/gpo:536
msgid "Listening on ALL network interfaces."
msgstr ""
msgstr "Escuchando en todas las interfaces de red."
#: bin/gpo:557
#, fuzzy
@ -1989,11 +1989,11 @@ msgstr "No hay podcasts"
#: bin/gpo:571
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
msgstr "Introduzca el indice para suscribirse, ? para la lista"
#: bin/gpo:585 bin/gpo:589
msgid "Invalid value."
msgstr ""
msgstr "Valor no válido."
#: bin/gpo:593
#, fuzzy, python-format
@ -2003,25 +2003,25 @@ msgstr "Añadiendo podcasts..."
#: bin/gpo:606
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr ""
msgstr "URL no válida: %s"
#: bin/gpo:609
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
msgstr "URL cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
#: bin/gpo:665
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
#: bin/gpo:759
msgid "Ambigous command. Did you mean.."
msgstr ""
msgstr "Orden ambigua. Quizá quiso decir..."
#: bin/gpo:763
msgid "The requested function is not available."
msgstr ""
msgstr "La función solicitada no está disponible."
#: bin/gpodder:112
msgid "Print debugging output to stdout"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Errorea: %s"
#: src/gpodder/extensions.py:92
msgid "No description for this extension."
msgstr ""
msgstr "Deskribapenik ez hedapen honentzat"
#: src/gpodder/extensions.py:162
#, python-format
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Deskargatu berehala"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Izena"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:182
msgid "Extension cannot be activated"
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:197
msgid "Extension module info"
msgstr ""
msgstr "Hedapen moduluaren informazioa"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:223
msgid "Configure audio player"
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Oharrak kargatzen..."
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:63
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Guztiak"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
#, fuzzy
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Ezabatu"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:254
msgid "Uploading subscriptions..."
msgstr ""
msgstr "Harpidetzak igotzen..."
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:261
#, fuzzy
@ -1224,12 +1224,12 @@ msgstr "Harpidetza kendu"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:362
msgid "Merging episode actions..."
msgstr ""
msgstr "Atal-ekintzak batzen..."
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:366
#, python-format
msgid "Merging episode actions (%d)"
msgstr ""
msgstr "Atal-ekintzak batzen (%d)"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:403
msgid "Remove this podcast and episodes?"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Sail berriaren izena:"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:432
msgid "New name:"
msgstr ""
msgstr "Izen berria:"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:515
msgid "Delete this episode?"
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Audio erreproduzitzailea:"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:563 src/gpodder/qmlui/__init__.py:567
msgid "Adding podcasts..."
msgstr ""
msgstr "Podcast-ak gehitzen..."
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:883
msgid "OK"
@ -1380,15 +1380,15 @@ msgstr "Podcast zerrendako \"Atal guztiak\""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr ""
msgstr "Ubuntu Aplikazio Adierazlea"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
msgstr "Egoera-adierazle bat erakusten du goiko barran."
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:34
msgid "Show main window"
msgstr ""
msgstr "Erakutsi leiho nagusia"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:44
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr "Irten"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr ""
msgstr "Ubuntu Unity Integrazioa"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr ""
msgstr "Erakutsi deskargen aurrerapena Unity Abiarazlearen ikonoan."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:441 share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Bideo erreproduzitzailea:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Extensions"
msgstr ""
msgstr "Hedapenak"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Ez dago atal berririk"
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:35
msgid "Touch to change filter"
msgstr ""
msgstr "Ukitu iragazkia aldatzeko"
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:119
#, fuzzy
@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Erreproduzitu gabeko atalak"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:221
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Honi buruz"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246
#, fuzzy
@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Eskerrak:"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Kredituak"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:319
#, fuzzy
@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Hautatu helburua"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:327
msgid "Automatic rotation"
msgstr ""
msgstr "Biraketa automatikoa"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:337
#, fuzzy
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Ordezkatu zerbitzariko harpidetza zerrenda"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:370
msgid "No account? Register here"
msgstr ""
msgstr "Konturik ez daukazu? Erregistratu hemen"
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:441
msgid "Context menu"
@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Aldatu saila"
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:191
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:239
msgid "Play queue"
msgstr ""
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Ez da jariorik aurkitu"
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
msgid "Add your first podcast now."
msgstr ""
msgstr "Gehitu zure lehen podcast-a orain."
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:59
msgid "Search term or URL"
@ -1905,11 +1905,11 @@ msgstr "Podcast-ak autorizazioa eskatzen du"
#: bin/gpo:240
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
msgstr "Hedapenek eskatutako atalen deskarga."
#: bin/gpo:288
msgid "Invalid URL."
msgstr ""
msgstr "URL baliogabea."
#: bin/gpo:292
#, fuzzy, python-format
@ -1924,15 +1924,15 @@ msgstr "Ez dago harpidetzarik"
#: bin/gpo:308
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr ""
msgstr "Behar bezala gehitu da %s."
#: bin/gpo:326
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr ""
msgstr "Konfigurazio aukera hau ez da existitzen."
#: bin/gpo:330
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr ""
msgstr "Orri konfigurazio nodoak soilik ezarri daitezke."
#: bin/gpo:341 bin/gpo:358 bin/gpo:386 bin/gpo:504 bin/gpo:517 bin/gpo:602
#, fuzzy, python-format
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Dagoeneko harpidetuta zaude honako podcast-etara:"
#: bin/gpo:346
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
msgstr "%(old_title)s berrizendatuta %(new_title)s bezala."
#: bin/gpo:362
#, fuzzy, python-format
@ -1969,16 +1969,16 @@ msgstr "Podcast-ak gehitzen"
#: bin/gpo:508
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
msgstr "%s-(e)ko jario eguneraketa desgaitzen."
#: bin/gpo:521
#, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr ""
msgstr "%s-(e)ko jario eguneraketa gaitzen."
#: bin/gpo:536
msgid "Listening on ALL network interfaces."
msgstr ""
msgstr "Sareko interfaze GUZTIETAN entzuten."
#: bin/gpo:557
#, fuzzy
@ -1987,39 +1987,39 @@ msgstr "Ez da jariorik aurkitu"
#: bin/gpo:571
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
msgstr "Sartu indizea harpidetzeko, ? zerrendarako"
#: bin/gpo:585 bin/gpo:589
msgid "Invalid value."
msgstr ""
msgstr "Baliogabeko balioa."
#: bin/gpo:593
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr ""
msgstr "%s gehitzen..."
#: bin/gpo:606
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr ""
msgstr "URL baliogabea: %s"
#: bin/gpo:609
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
msgstr "URL-a aldatu da %(old_url)s-(e)tik %(new_url)s-(e)ra."
#: bin/gpo:665
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Sintaxi errorea: %(error)s"
#: bin/gpo:759
msgid "Ambigous command. Did you mean.."
msgstr ""
msgstr "Zalantzazko komandoa. Hau esan nahi al zenuen..."
#: bin/gpo:763
msgid "The requested function is not available."
msgstr ""
msgstr "Eskatutako funtzioa ez dago eskuragarri."
#: bin/gpodder:112
msgid "Print debugging output to stdout"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Chiudi gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129
msgid "Donate / Wishlist"
msgstr ""
msgstr "Supporta gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3132
msgid "Report a problem"
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Mostra l'output di debug sullo standard output"
#: bin/gpodder:116
msgid "Start the QML interface of gPodder"
msgstr ""
msgstr "Avvia interfaccia QML di gPodder"
#: bin/gpodder:119
msgid "Subscribe to the given URL"

View File

@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Қазір жүктеп алу"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Аты"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:182
msgid "Extension cannot be activated"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:197
msgid "Extension module info"
msgstr ""
msgstr "Кеңейту модулінің ақпараты"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:223
msgid "Configure audio player"
@ -1370,15 +1370,15 @@ msgstr "Подкаст тізімінде \"Барлық эпизодтар\" к
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr ""
msgstr "Ubuntu App индикаторы"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
msgstr "Үстіңгі панелде қалып-күй индикаторын көрсету."
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:34
msgid "Show main window"
msgstr ""
msgstr "Басты терезені көрсету"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:44
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "Шығу"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr ""
msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr ""
msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:441 share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Видео плеер:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Extensions"
msgstr ""
msgstr "Кеңейтулер"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:35
msgid "Touch to change filter"
msgstr ""
msgstr "Фильтрді өзгерту үшін тиіңіз"
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:119
#, fuzzy
@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Рахмет:"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Авторлар"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:319
#, fuzzy
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:370
msgid "No account? Register here"
msgstr ""
msgstr "Тіркелгіңіз жоқ па? Осында тіркеліңіз"
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:441
#, fuzzy
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Подкасттар жоқ"
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
msgid "Add your first podcast now."
msgstr ""
msgstr "Бірінші подкастты қосыңыз."
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:59
#, fuzzy
@ -1902,11 +1902,11 @@ msgstr "Подкаст аутентификацияны сұрап тұр"
#: bin/gpo:240
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
msgstr "Эпизодты жүктеп алу кеңейтулермен сұралған."
#: bin/gpo:288
msgid "Invalid URL."
msgstr ""
msgstr "Қате URL."
#: bin/gpo:292
#, fuzzy, python-format
@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr "iPod-қа синхрондау мүмкін емес"
#: bin/gpo:308
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr ""
msgstr "%s сәтті қосылды."
#: bin/gpo:326
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr ""
msgstr "Баптаулар опциясы жоқ."
#: bin/gpo:330
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Сіз келесі подкасттарға жазулы тұрсыз:"
#: bin/gpo:346
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
msgstr "Ескі %(old_title)s аты жаңа %(new_title)s атына өзгертілді."
#: bin/gpo:362
#, fuzzy, python-format
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Подкасттар қосылуда"
#: bin/gpo:508
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
msgstr "%s үшін таспа жаңартуын сөндіру."
#: bin/gpo:521
#, fuzzy, python-format
@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "%s жерінен файлдарды оқу"
#: bin/gpo:536
msgid "Listening on ALL network interfaces."
msgstr ""
msgstr "БАРЛЫҚ желілік интерфейстерінен тындау."
#: bin/gpo:557
#, fuzzy
@ -1983,11 +1983,11 @@ msgstr "Подкасттар табылмады"
#: bin/gpo:571
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
msgstr "Жазылу үшін нөмірді енгізіңіз, тізім үшін ?"
#: bin/gpo:585 bin/gpo:589
msgid "Invalid value."
msgstr ""
msgstr "Мәні қате."
#: bin/gpo:593
#, python-format
@ -1997,21 +1997,21 @@ msgstr "Қосылуда %s..."
#: bin/gpo:606
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr ""
msgstr "Қате URL: %s"
#: bin/gpo:609
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
msgstr "URL ескі %(old_url)s мәнінен жаңа %(new_url)s мәніне өзгертілді."
#: bin/gpo:665
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
#: bin/gpo:759
msgid "Ambigous command. Did you mean.."
msgstr ""
msgstr "Команда қате. Мүмкін, келесіні енгізгіңіз келген шығар..."
#: bin/gpo:763
#, fuzzy

106
po/nl.po
View File

@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "downloaden"
#: src/gpodder/download.py:532 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Klaar"
#: src/gpodder/download.py:532
#, fuzzy
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Annuleren"
#: src/gpodder/download.py:532
msgid "Paused"
msgstr ""
msgstr "Pauze"
#: src/gpodder/download.py:837
#, fuzzy
@ -107,15 +107,15 @@ msgstr "onbekend"
#: src/gpodder/model.py:798 src/gpodder/model.py:1233
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Anders"
#: src/gpodder/model.py:1216 src/gpodder/model.py:1231
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Video"
#: src/gpodder/model.py:1229
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "Audio"
#: src/gpodder/my.py:166
#, fuzzy, python-format
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Niet downloaden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:235
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr ""
msgstr "De vorige keer zij sommige afleveringen niet volledig gedownload."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:237
#, python-format
@ -223,11 +223,11 @@ msgstr "Nooit downloaden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:284
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr ""
msgstr "Onvolledige downloads van een vorige sessie gevonden."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:407
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Actie"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:450
#, fuzzy
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Uitgegeven"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:854
msgid "Visible columns"
msgstr ""
msgstr "Zichtbare kolommen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:939
msgid "Progress"
@ -350,11 +350,11 @@ msgstr[1] "%d downloads"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1173
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
msgstr ""
msgstr "Maak a.u.b. melding van dit probleem en herstart gPodder:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1173
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
msgstr "Onbehandelde uitzondering"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1240
#, python-format
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Aflevering als afgespeeld markeren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1533 src/gpodder/gtkui/main.py:1700
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:536
msgid "Archive"
msgstr ""
msgstr "Archiveren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1538
#, fuzzy
@ -460,11 +460,11 @@ msgstr "Bluetooth bestandsoverdracht"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1636
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Voorvertoning"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1638 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:34
msgid "Stream"
msgstr ""
msgstr "Streamen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1673
#, fuzzy
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Ingesteld op"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1677
msgid "Local folder"
msgstr ""
msgstr "Lokale map"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1682
#, fuzzy
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Authenticatie noodzakelijk voor deze feed "
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2138
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
msgstr ""
msgstr "Log in op %s:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2146 src/gpodder/gtkui/main.py:2232
#, fuzzy
@ -533,12 +533,12 @@ msgstr "Authenticatie is mislukt."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2152
msgid "Website redirection detected"
msgstr ""
msgstr "Website omleiding gedetecteerd"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2153
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr ""
msgstr "DE URL %(url)s verwijst naar %(target)s."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2154
#, fuzzy
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "De podcast kon niet worden toegevoegd."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
msgstr ""
msgstr "Sommige podcasts konden niet toegevoegd worden aan uw lijst:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2166
#, fuzzy
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "onbekend"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2241
msgid "Redirection detected"
msgstr ""
msgstr "Verwijzing gedetecteerd"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2276
#, fuzzy
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Fout bij bijwerken van %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2363
#, python-format
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
msgstr ""
msgstr "%(podcast)s (%(position)d/%(total)d) bijgewerkt."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2390
msgid "No new episodes"
@ -644,6 +644,8 @@ msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"U bent afleveringen aan het downloaden. U kan deze hervatten de volgende "
"keer dat u gPodder start. Wilt u gPodder afsluiten?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2518
msgid "Episodes are locked"
@ -719,7 +721,7 @@ msgstr "Kies een podcast uit de abonnementenlijst om ze te bewerken."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2732
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr ""
msgstr "Fout tijdens downloaden van: %(episode)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2733
#, fuzzy
@ -932,11 +934,11 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3160
msgid "Translation by:"
msgstr ""
msgstr "Vertaald door:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3164
msgid "Thanks to:"
msgstr ""
msgstr "Met dank aan:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3242
#, fuzzy
@ -949,7 +951,7 @@ msgstr "Niets geselecteerd"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3426
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr ""
msgstr "Niet mogelijk om gPodder te starten"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3427
#, fuzzy, python-format
@ -1049,7 +1051,7 @@ msgstr "%s geopend"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:395
msgid "deletion prevented"
msgstr ""
msgstr "verwijdering voorkomen"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:430 src/gpodder/qmlui/__init__.py:645
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
@ -1074,7 +1076,7 @@ msgstr "Niets om te exporteren"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
msgid "Clipboard is empty"
msgstr ""
msgstr "Klemboard is leeg"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:342
@ -1087,7 +1089,7 @@ msgstr "Nieuwe gebruiker"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Login"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:200
msgid "Authentication required"
@ -1263,6 +1265,8 @@ msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
"Podcasts op servers die niet lokaal worden toegevoegd, worden verwijderd op "
"de server. Doorgaan?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:110
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:896
@ -1275,7 +1279,7 @@ msgstr "Details van aflevering worden geladen..."
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:63
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Alles"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
#, fuzzy
@ -1293,7 +1297,7 @@ msgstr "Afleveringen verwijderen"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
msgid "Videos"
msgstr ""
msgstr "Videos"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:155 src/gpodder/qmlui/__init__.py:515
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:540 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
@ -1389,7 +1393,7 @@ msgstr "Toevoegen van podcast %s"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:883
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
#, fuzzy
@ -1399,22 +1403,22 @@ msgstr "onbekend"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:180
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr ""
msgstr "%s op Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:189
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr ""
msgstr "Tracks gepubliceerd door %s op Soundcloud."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:216
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr ""
msgstr "%s's favorieten op Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:222
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr ""
msgstr "Favoriete tracks van %s op SoundCloud."
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:23
msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
@ -1545,11 +1549,11 @@ msgstr "gPodder - podcast bewerken"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
msgid "Section:"
msgstr ""
msgstr "Sectie:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
msgstr ""
msgstr "Stop feed updates (abonnement pauzeren)"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
@ -1621,7 +1625,7 @@ msgstr "Niets selecteren"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "_OPML/Search"
msgstr ""
msgstr "_OPML/Zoek naar:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
msgid "Top _podcasts"
@ -1652,11 +1656,11 @@ msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr ""
msgstr "Synchroniseer abonnementen en aflevering acties"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgstr ""
msgstr "Vervang lijst op server met lokale abonnementen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
#, fuzzy
@ -1676,7 +1680,7 @@ msgstr "Alle feeds bijwerken"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr ""
msgstr "Maximum aantal afleveringen per podcast"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
#, fuzzy
@ -1710,7 +1714,7 @@ msgstr "<b>Opruiming</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "Edit config"
msgstr ""
msgstr "Config bewerken"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpoddershownotes.ui.h:2
msgid "_Download"
@ -1778,7 +1782,7 @@ msgstr "Open"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
msgid "Toggle new status"
msgstr ""
msgstr "Status veranderen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
#, fuzzy
@ -1856,7 +1860,7 @@ msgstr "Beperk downloadsnelheid tot"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
msgid "KiB/s"
msgstr ""
msgstr "KiB/s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
msgid "Limit downloads to"
@ -1903,7 +1907,7 @@ msgstr "Geen nieuwe afleveringen"
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:35
msgid "Touch to change filter"
msgstr ""
msgstr "Raak aan om filter te veranderen"
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:119
#, fuzzy
@ -1913,7 +1917,7 @@ msgstr "_Afleveringen"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:102
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:129
msgid "Now playing"
msgstr ""
msgstr "Speelt nu"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:106
#, fuzzy
@ -1980,7 +1984,7 @@ msgstr "Upload abonnementen bij afsluiten"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:370
msgid "No account? Register here"
msgstr ""
msgstr "Geen account? Registreren"
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:441
#, fuzzy
@ -2042,7 +2046,7 @@ msgstr[1] "Geen podcast geselecteerd"
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:289
msgid "Toplist"
msgstr ""
msgstr "Toplist"
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:310
#, fuzzy
@ -2191,7 +2195,7 @@ msgstr "Debuguitvoer naar stdout sturen"
#: bin/gpodder:116
msgid "Start the QML interface of gPodder"
msgstr ""
msgstr "Start de QML interface van gPodder"
#: bin/gpodder:119
#, fuzzy
@ -2200,7 +2204,7 @@ msgstr "Kanaal importeren door opgave URL"
#: bin/gpodder:124
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr ""
msgstr "Mac OS X applicatie proces nummer"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
#, fuzzy
@ -2214,7 +2218,7 @@ msgstr "Podcasts"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr ""
msgstr "Abonneren op audio en video van het web"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast details"

View File

@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Erro: %s"
#: src/gpodder/extensions.py:92
msgid "No description for this extension."
msgstr ""
msgstr "Sem descrição para esta extensão."
#: src/gpodder/extensions.py:162
#, python-format
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Transferir imediatamente"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:182
msgid "Extension cannot be activated"
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:197
msgid "Extension module info"
msgstr ""
msgstr "Informações da extensão"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:223
msgid "Configure audio player"
@ -1387,15 +1387,15 @@ msgstr "\"Todos os episódios\" na lista de podcasts"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr ""
msgstr "Indicador Ubuntu"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
msgstr "Mostrar um indicador de estado na barra superior."
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:34
msgid "Show main window"
msgstr ""
msgstr "Mostrar janela principal"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:44
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
@ -1404,11 +1404,11 @@ msgstr "Sair"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr ""
msgstr "Integração com o Ubuntu Unity"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr ""
msgstr "Mostrar evolução da transferência no lançador Unity."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:441 share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Reprodutor de vídeo:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Extensions"
msgstr ""
msgstr "Extensões"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Episódios não reproduzidos"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:221
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "SObre"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246
#, fuzzy
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Obrigado a:"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Créditos"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:319
#, fuzzy
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Selecione o destino"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:327
msgid "Automatic rotation"
msgstr ""
msgstr "Rotação automática"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:337
#, fuzzy
@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Melhores _podcasts"
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
msgid "Add your first podcast now."
msgstr ""
msgstr "Adicione agora o seu primeiro podcast."
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:59
msgid "Search term or URL"
@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "O podcast requer autenticação"
#: bin/gpo:240
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
msgstr "Transferência de episódio solicitada pelas extensões."
#: bin/gpo:288
msgid "Invalid URL."
msgstr ""
msgstr "URL inválido."
#: bin/gpo:292
#, fuzzy, python-format
@ -1931,15 +1931,15 @@ msgstr "Sem subscrições"
#: bin/gpo:308
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr ""
msgstr "%s foi adicionado com sucesso."
#: bin/gpo:326
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr ""
msgstr "Esta opção não existe."
#: bin/gpo:330
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr ""
msgstr "Só pode definir estruturas dependentes."
#: bin/gpo:341 bin/gpo:358 bin/gpo:386 bin/gpo:504 bin/gpo:517 bin/gpo:602
#, fuzzy, python-format
@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Você já subscreveu estes podcasts:"
#: bin/gpo:346
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
msgstr "Nome mudado de %(old_title)s para %(new_title)s."
#: bin/gpo:362
#, fuzzy, python-format
@ -1976,16 +1976,16 @@ msgstr "A adicionar podcasts"
#: bin/gpo:508
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
msgstr "A desativar a fonte de atualização de %s."
#: bin/gpo:521
#, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr ""
msgstr "A ativar a fonte de atualização de %s."
#: bin/gpo:536
msgid "Listening on ALL network interfaces."
msgstr ""
msgstr "Receber de todas as interfaces de rede."
#: bin/gpo:557
#, fuzzy
@ -1994,11 +1994,11 @@ msgstr "Melhores _podcasts"
#: bin/gpo:571
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
msgstr "Indique o índice de subscrição ou ? para uma lista"
#: bin/gpo:585 bin/gpo:589
msgid "Invalid value."
msgstr ""
msgstr "Valor inválido."
#: bin/gpo:593
#, fuzzy, python-format
@ -2008,25 +2008,25 @@ msgstr "A adicionar podcasts..."
#: bin/gpo:606
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr ""
msgstr "URL inválido: %s"
#: bin/gpo:609
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
msgstr "URL alterado de %(old_url)s para %(new_url)s."
#: bin/gpo:665
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Erro de sintaxe: %(error)s"
#: bin/gpo:759
msgid "Ambigous command. Did you mean.."
msgstr ""
msgstr "Comando inválido, Será que queria escrever..."
#: bin/gpo:763
msgid "The requested function is not available."
msgstr ""
msgstr "A função solicitada não está disponível."
#: bin/gpodder:112
msgid "Print debugging output to stdout"

View File

@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Ladda ned omedelbart"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Namn"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:182
msgid "Extension cannot be activated"
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:197
msgid "Extension module info"
msgstr ""
msgstr "Modulinfo för extension"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:223
msgid "Configure audio player"
@ -1405,15 +1405,15 @@ msgstr "Visa \"Alla avsnitt\" i poddsändningslistan"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr ""
msgstr "Ubuntu programindikator"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
msgstr "Visa en statusindikator i översta fältet"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:34
msgid "Show main window"
msgstr ""
msgstr "Visa huvudmeny"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:44
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr "Avsluta"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr ""
msgstr "Ubuntu Unity-integration"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr ""
msgstr "Visa nedladdningsindikator i Unity:s programstartikon"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:441 share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Videospelare:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Extensions"
msgstr ""
msgstr "Extensioner"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Inga nya avsnitt"
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:35
msgid "Touch to change filter"
msgstr ""
msgstr "Tryck för att ändra filter"
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:119
#, fuzzy
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Tack till:"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Credits"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:319
#, fuzzy
@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Ersätt prenumerationslista på servern"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:370
msgid "No account? Register here"
msgstr ""
msgstr "Inget konto? Registrera ett här"
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:441
#, fuzzy
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Inga poddsändningar"
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
msgid "Add your first podcast now."
msgstr ""
msgstr "Lägg till din första podsändning nu."
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:59
#, fuzzy
@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Poddsändningen kräver inloggning"
#: bin/gpo:240
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
msgstr "Avsnittsnedladdning begärd av extension"
#: bin/gpo:288
#, fuzzy
@ -1960,11 +1960,11 @@ msgstr "Kan inte synkronisera med iPod"
#: bin/gpo:308
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr ""
msgstr "%s har lagts till."
#: bin/gpo:326
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr ""
msgstr "Denna konfigurationsinställning finns inte."
#: bin/gpo:330
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Du prenumererar redan på dessa poddsändningar:"
#: bin/gpo:346
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
msgstr "Döp om %(old_title)s till %(new_title)s"
#: bin/gpo:362
#, fuzzy, python-format
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Hoppar över poddsändare: %s"
#: bin/gpo:508
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
msgstr "Inaktivera flödesuppdatering för %s."
#: bin/gpo:521
#, fuzzy, python-format
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Läser filer från %s"
#: bin/gpo:536
msgid "Listening on ALL network interfaces."
msgstr ""
msgstr "Lyssna på ALLA nätverksenheter"
#: bin/gpo:557
#, fuzzy
@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Inga poddsändningar hittades"
#: bin/gpo:571
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
msgstr "Ange index att prenumerera, ? till lista"
#: bin/gpo:585 bin/gpo:589
#, fuzzy
@ -2043,16 +2043,16 @@ msgstr "Ogiltig URL"
#: bin/gpo:609
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
msgstr "Ändrad adress från %(old_url)s till %(new_url)s."
#: bin/gpo:665
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Syntax error: %(error)s"
#: bin/gpo:759
msgid "Ambigous command. Did you mean.."
msgstr ""
msgstr "Tvetydigt kommando. Menade du..."
#: bin/gpo:763
#, fuzzy