added italian translation from antonio roversi,
added sv + it translation to setup.py script git-svn-id: svn://svn.berlios.de/gpodder/trunk@163 b0d088ad-0a06-0410-aad2-9ed5178a7e87
This commit is contained in:
parent
3c14177853
commit
b8ce2f3955
3 changed files with 653 additions and 1 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
Wed, 20 Sep 2006 13:10:47 +0200 <thp@perli.net>
|
||||||
|
* setup.py: Added sv + it to languages list
|
||||||
|
* data/po/it.po: Added Italian translation by Antonio Roversi
|
||||||
|
|
||||||
Thu, 10 Aug 2006 16:28:39 +0200 <thp@perli.net>
|
Thu, 10 Aug 2006 16:28:39 +0200 <thp@perli.net>
|
||||||
* data/gpodder.desktop: Added patch from Thomas Nilsson
|
* data/gpodder.desktop: Added patch from Thomas Nilsson
|
||||||
|
|
||||||
|
|
648
data/po/it.po
Normal file
648
data/po/it.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,648 @@
|
||||||
|
# gPodder translation template.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2006 Thomas Perl
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the gPodder package.
|
||||||
|
# Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: gPodder 0.8.0\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2006-07-23 10:59+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 18:52+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Antonio Roversi\n"
|
||||||
|
"Language-Team: gpodder team <gpodder-devel@lists.berlios.de>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: /home/test/gpodder\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/console.py:85
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "delete channel: %s"
|
||||||
|
msgstr "cancella il Feed sorgente: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/console.py:88
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a valid id"
|
||||||
|
msgstr "%s non ha un ID valido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:71
|
||||||
|
msgid "Contributors / patch writers:"
|
||||||
|
msgstr "Hanno contribuito:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:75
|
||||||
|
msgid "See the AUTHORS file for all contributors"
|
||||||
|
msgstr "Vedi il file AUTHORS per una lista completa di coloro che hanno contribuito."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:132
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:157
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:163
|
||||||
|
msgid "Episode"
|
||||||
|
msgstr "Épisodi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:137
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Dimesione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:142
|
||||||
|
msgid "Released"
|
||||||
|
msgstr "Data"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:166
|
||||||
|
msgid "Speed"
|
||||||
|
msgstr "Velocita'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:169
|
||||||
|
msgid "Progress"
|
||||||
|
msgstr "Sto scaricando ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:193
|
||||||
|
msgid "Channel Info"
|
||||||
|
msgstr "Informationi sul Feed sorgente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:211
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>gPodder development version %s</b>\n"
|
||||||
|
"Use at your own risk, but also enjoy new features :)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Questa è la versione di sviluppo %s di gPodder</b>\n"
|
||||||
|
"La versione è ancora instabile ma ha molte nuove funzionalità :)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:244
|
||||||
|
msgid "No downloaded podcasts found."
|
||||||
|
msgstr "Nessun Podcast scaricato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:254
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>No channels found</b>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Click on <b><i>Channels</i></b> > <b><i>Add channel..</i></b> to add a new channel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Nessun Feed sorgentedisponibile</b>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Cliccare su <b><i>Feed</i></b> > <b><i>Aggiungi un Feed RSS.</i></b> per aggiungere un nuovo Feed sorgente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:256
|
||||||
|
msgid "gPodder message"
|
||||||
|
msgstr "Messagggio di gPodder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:264
|
||||||
|
msgid "Do you really want to do this?"
|
||||||
|
msgstr "Vuoi veramente continuare ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:264
|
||||||
|
msgid "gPodder confirmation"
|
||||||
|
msgstr "Richiesta di conferma di gPodder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:329
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There has been an error adding the channel.\n"
|
||||||
|
"Maybe the URL is wrong?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"C'è stato un errore nell'aggiungere il Feed sorgente.\n"
|
||||||
|
"Forse l'URL è sbagliato ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:340
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:522
|
||||||
|
msgid "Fetching channel index..."
|
||||||
|
msgstr "Recupero l'indice dei Feed sorgente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:353
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not add new channel.\n"
|
||||||
|
"Only <b>http://</b> and <b>ftp://</b> URLs supported at the moment."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossibile aggiungere il nuovo Feed sorgente.\n"
|
||||||
|
"Al momento solo gli URL <b>http://</b> e <b>ftp://</b> sono supportati."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:364
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot access iPod.\n"
|
||||||
|
"Make sure your iPod is connected and mounted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossibile accedere all'iPod.\n"
|
||||||
|
"Verifica che l'iPod sia collegato e montato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:377
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot access iPod.\n"
|
||||||
|
"Make sure your iPod is connected."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossibile accedere all'iPod.\n"
|
||||||
|
"Verifica che l'iPod sia collegato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:384
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:1116
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d of %d"
|
||||||
|
msgstr "%d di %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:389
|
||||||
|
msgid "Updating feed cache"
|
||||||
|
msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:394
|
||||||
|
msgid "Please wait - gPodder is updating its feed cache..."
|
||||||
|
msgstr "Attendi - gPodder sta aggiornando la cache dei Feed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:429
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You have already downloaded this episode\n"
|
||||||
|
"or you are currently downloading it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hai già scaricato questo episodio\n"
|
||||||
|
"o lo stai scaricando ora."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:476
|
||||||
|
msgid "Do you really want to truncate the Podcasts playlist on your iPod?"
|
||||||
|
msgstr "Voi veramente troncare la Playlist dei Podcast sul tuo iPod ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:515
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot edit this channel.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"No channel found."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossible modificare questo Feed sorgente.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Feed sorgente non trovato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:544
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Do you really want to remove this channel?\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vuoi davvero eliminare questo Feed sorgente ?\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:551
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not delete channel.\n"
|
||||||
|
"Probably no channel is selected."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossibile eliminare il Feed sorgente.\n"
|
||||||
|
"Forse non hai selezionato nessun Feed."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:559
|
||||||
|
msgid "Your channel list is empty. Nothing to export."
|
||||||
|
msgstr "La lista dei Feed è vuota. Nulla da esportare."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:561
|
||||||
|
msgid "Export to OPML"
|
||||||
|
msgstr "Esporta in formato OPML"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:602
|
||||||
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
|
msgstr "Traduttore: Antonio Roversi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:651
|
||||||
|
msgid "You have not selected an episode to download."
|
||||||
|
msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:682
|
||||||
|
msgid "Do you really want to cancel this download?"
|
||||||
|
msgstr "Vuoi davvero interrompere questo download ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:684
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Do you really want to cancel %d downloads?"
|
||||||
|
msgstr "Vuoi davvero rimuovere %d download ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:753
|
||||||
|
msgid "No episode selected."
|
||||||
|
msgstr "Nessun episodio selezionato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:779
|
||||||
|
msgid "Do you really want to remove this episode?"
|
||||||
|
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:781
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Do you really want to remove %d episodes?"
|
||||||
|
msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:851
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:852
|
||||||
|
#: src/gpodder/libpodcasts.py:355
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:1
|
||||||
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
|
msgstr "(sconosciuto)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:1160
|
||||||
|
msgid "Subscribe"
|
||||||
|
msgstr "Sottoscrivi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:1163
|
||||||
|
msgid "Channel name"
|
||||||
|
msgstr "Nome del Feed sorgente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/gpodder.py:1238
|
||||||
|
msgid "Please do not call gpodder.py directly. Instead, call the gpodder binary."
|
||||||
|
msgstr "Non lanciare direttamente gpodder.py. Utilizza piuttosto il file binario di gPodder."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/libgpodder.py:102
|
||||||
|
msgid "gPodder downloads"
|
||||||
|
msgstr "Download"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/libgpodder.py:261
|
||||||
|
msgid "Downloading channel cover..."
|
||||||
|
msgstr "Sto scaricando la Cover del Feed sorgente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/libgpodder.py:312
|
||||||
|
msgid "gPodder channel list"
|
||||||
|
msgstr "Lista dei Feed sorgenti di gPodder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/libipodsync.py:97
|
||||||
|
msgid "Saving iPod database..."
|
||||||
|
msgstr "Sto salvando il database dell'iPod..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/libipodsync.py:183
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Complete: %s"
|
||||||
|
msgstr "Completato: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/libipodsync.py:206
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s (to \"%s\")"
|
||||||
|
msgstr "%s (vers \"%s\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/liblocdbwriter.py:42
|
||||||
|
msgid "local download database, generated by gPodder"
|
||||||
|
msgstr "Download database locale generato da gPodder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/libopmlwriter.py:41
|
||||||
|
msgid "gPodder subscription list (exported)"
|
||||||
|
msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/libpodcasts.py:318
|
||||||
|
msgid "No LocalDB found or error in existing LocalDB."
|
||||||
|
msgstr "DB locale non trovato o errore nel DB locale esistente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/libpodcasts.py:359
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Oggi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/libpodcasts.py:361
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Ieri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/libwget.py:55
|
||||||
|
#: src/gpodder/libwget.py:73
|
||||||
|
#: src/gpodder/libwget.py:82
|
||||||
|
msgid "unknown"
|
||||||
|
msgstr "Sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/libwget.py:292
|
||||||
|
msgid "Download has been cancelled."
|
||||||
|
msgstr "Il download è stato annullato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gpodder/libwget.py:294
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Download error. Wget exit code was: %d"
|
||||||
|
msgstr "Errore nel download. Il codice di errore di wget è: %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:2
|
||||||
|
msgid "<b>(unknown)</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>(sconosciuto)</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:3
|
||||||
|
msgid "<b>Channel:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Feed sorgente:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:4
|
||||||
|
msgid "<b>Episode:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Épisodio</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:5
|
||||||
|
msgid "Advanced"
|
||||||
|
msgstr "Avanzato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:6
|
||||||
|
msgid "Automatic:"
|
||||||
|
msgstr "Automatico:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:7
|
||||||
|
msgid "Autostart:"
|
||||||
|
msgstr "Avvio automatico:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:8
|
||||||
|
msgid "Available Podcasts"
|
||||||
|
msgstr "Podcast disponibili"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:9
|
||||||
|
msgid "Canc_el"
|
||||||
|
msgstr "E_limina"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:10
|
||||||
|
msgid "Cancel _all"
|
||||||
|
msgstr "Elimina _tutto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:11
|
||||||
|
msgid "Cancels all running downloads"
|
||||||
|
msgstr "Annulla tutti i download in corso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:12
|
||||||
|
msgid "Cancels the selected downloads"
|
||||||
|
msgstr "Annulla i download selezionati."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:13
|
||||||
|
msgid "Channel:"
|
||||||
|
msgstr "Feed sorgente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:14
|
||||||
|
msgid "Command:"
|
||||||
|
msgstr "Comando:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:15
|
||||||
|
msgid "Cover"
|
||||||
|
msgstr "Cover"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:16
|
||||||
|
msgid "Delete _all"
|
||||||
|
msgstr "Elimina _tutto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:17
|
||||||
|
msgid "Deletes all downloaded episodes in this channel"
|
||||||
|
msgstr "Rimuovi tutti i download scaricati da questo Feed sorgente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:18
|
||||||
|
msgid "Deletes the current selection"
|
||||||
|
msgstr "Rimuovi la selezione corrente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:19
|
||||||
|
msgid "Description:"
|
||||||
|
msgstr "Descrizione:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:20
|
||||||
|
msgid "Desktop:"
|
||||||
|
msgstr "Desktop:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:21
|
||||||
|
msgid "Download Status"
|
||||||
|
msgstr "Stato del Download"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:22
|
||||||
|
msgid "Download _all"
|
||||||
|
msgstr "Scarica _tutto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:23
|
||||||
|
msgid "Download _selected"
|
||||||
|
msgstr "Scarica la _selezione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:24
|
||||||
|
msgid "Download link:"
|
||||||
|
msgstr "Link del download:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:25
|
||||||
|
msgid "Download to:"
|
||||||
|
msgstr "Scarica in:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:26
|
||||||
|
msgid "Downloaded Podcasts"
|
||||||
|
msgstr "Podcast scaricati"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:27
|
||||||
|
msgid "Downloads"
|
||||||
|
msgstr "Download"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:28
|
||||||
|
msgid "E_xport list..."
|
||||||
|
msgstr "E_sporta la lista"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:29
|
||||||
|
msgid "Episode Information"
|
||||||
|
msgstr "Informazioni sull'episodio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:30
|
||||||
|
msgid "FTP Proxy:"
|
||||||
|
msgstr "Proxy FTP:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:31
|
||||||
|
msgid "Feed URL:"
|
||||||
|
msgstr "URL del Feed:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:32
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Generale"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:33
|
||||||
|
msgid "HTTP Proxy:"
|
||||||
|
msgstr "Proxy HTTP:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have to use a HTTP or FTP proxy server,\n"
|
||||||
|
"you can use the usual format of the environment variables:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<b>http://username:password@proxy_host:proxy_port/</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se devi utilizzare un proxy HTTP o FTP,\n"
|
||||||
|
"puoi usare le variabili di ambiente solite:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<b>http://username:password@proxy_host: proxy_porta/</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:38
|
||||||
|
msgid "Initializing..."
|
||||||
|
msgstr "Inizializzazione..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:39
|
||||||
|
msgid "No cover available."
|
||||||
|
msgstr "Nessuna Cover disponibile."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:40
|
||||||
|
msgid "Player application:"
|
||||||
|
msgstr "Player:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:41
|
||||||
|
msgid "Plays the current selection in the media player"
|
||||||
|
msgstr "Ascolta la selezione corrente con il Player"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:42
|
||||||
|
msgid "Podcast directory:"
|
||||||
|
msgstr "Podcast Directory:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:43
|
||||||
|
msgid "Proxy"
|
||||||
|
msgstr "Proxy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:44
|
||||||
|
msgid "Publication date:"
|
||||||
|
msgstr "Data di pubblicazione:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:45
|
||||||
|
msgid "Save downloads in:"
|
||||||
|
msgstr "Salva i download in:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:46
|
||||||
|
msgid "Select channels to subscribe to"
|
||||||
|
msgstr "Seleziona i Feed sorgente da sottoscrivere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:47
|
||||||
|
msgid "Show \"gPodder downloads\" link"
|
||||||
|
msgstr "Mostra il link a \"gPodder downloads\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:48
|
||||||
|
msgid "Skip this channel when syncing to the iPod"
|
||||||
|
msgstr "Salta questo Feed sorgente quando sincronizzi l'iPod"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:49
|
||||||
|
msgid "Sync to Playlist:"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizza con la Playlist:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:50
|
||||||
|
msgid "Sync to Podcasts playlist"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizza con la Playlist dei Podcast"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:51
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizzazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:52
|
||||||
|
msgid "Title:"
|
||||||
|
msgstr "Titolo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:53
|
||||||
|
msgid "Update channels on startup"
|
||||||
|
msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:54
|
||||||
|
msgid "Use environment variables"
|
||||||
|
msgstr "Utilizza le variabili d'ambiente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:55
|
||||||
|
msgid "Website link:"
|
||||||
|
msgstr "Siti Web:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:56
|
||||||
|
msgid "_About gPodder..."
|
||||||
|
msgstr "_Informazioni su gPodder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:57
|
||||||
|
msgid "_Add channel..."
|
||||||
|
msgstr "_Aggiungi un Feed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:58
|
||||||
|
msgid "_Channels"
|
||||||
|
msgstr "_Feed sorgenti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:59
|
||||||
|
msgid "_Check for Updates"
|
||||||
|
msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:60
|
||||||
|
msgid "_Cleanup iPod podcasts"
|
||||||
|
msgstr "_Rimuovi i vecchi Podcast sull'iPod"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:61
|
||||||
|
msgid "_Close"
|
||||||
|
msgstr "_Esci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:62
|
||||||
|
msgid "_Delete"
|
||||||
|
msgstr "_Rimuovi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:63
|
||||||
|
msgid "_Download"
|
||||||
|
msgstr "_Scarica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:64
|
||||||
|
msgid "_Edit channel..."
|
||||||
|
msgstr "_Modifica il Feed sorgente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:65
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Aiuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:66
|
||||||
|
msgid "_Import from web"
|
||||||
|
msgstr "_Importa dal Web"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:67
|
||||||
|
msgid "_Play"
|
||||||
|
msgstr "_Ascolta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:68
|
||||||
|
msgid "_Podcasts"
|
||||||
|
msgstr "_Podcast"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:69
|
||||||
|
msgid "_Preferences..."
|
||||||
|
msgstr "_Preferenze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:70
|
||||||
|
msgid "_Remove channel"
|
||||||
|
msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:71
|
||||||
|
msgid "_Sync to iPod"
|
||||||
|
msgstr "_Sincronizza l'iPod"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:72
|
||||||
|
msgid "gPodder - your podcast catcher."
|
||||||
|
msgstr "gPodder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:73
|
||||||
|
msgid "gPodder Channel Editor"
|
||||||
|
msgstr "gPodder Editor dei Feed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:74
|
||||||
|
msgid "gPodder properties"
|
||||||
|
msgstr "Preferenze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:75
|
||||||
|
msgid "iPod"
|
||||||
|
msgstr "iPod"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/gpodder.glade.h:76
|
||||||
|
msgid "iPod mountpoint:"
|
||||||
|
msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bin/gpodder:59
|
||||||
|
msgid "Be more verbose"
|
||||||
|
msgstr "Modalità verbosa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bin/gpodder:63
|
||||||
|
msgid "Run local version in current directory"
|
||||||
|
msgstr "Lancia la versione locale di gPodder nella directory corrente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bin/gpodder:67
|
||||||
|
msgid "List all channel subscriptions"
|
||||||
|
msgstr "Mostra la lista delle sottoscrizioni di tutti i Feed sorgente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bin/gpodder:71
|
||||||
|
msgid "Update channel list, download new podcasts"
|
||||||
|
msgstr "Aggiorna la lista dei Feed sorgente e scarica i nuovi Podcast"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bin/gpodder:75
|
||||||
|
msgid "Update channel list and exit"
|
||||||
|
msgstr "Aggiorna la lista dei Feed sorgente ed esci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bin/gpodder:78
|
||||||
|
msgid "Subscribe to channel from FEEDURL"
|
||||||
|
msgstr "Sottoscrivi il Feed sorgente dal suo URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bin/gpodder:81
|
||||||
|
msgid "Delete channel with ID n"
|
||||||
|
msgstr "Elimina il Feed con l'ID n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bin/gpodder:99
|
||||||
|
msgid "Error: cannot find wget."
|
||||||
|
msgstr "Errore: non trovo wget."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bin/gpodder:122
|
||||||
|
msgid "Channel IDs may have changed, list before deleting again."
|
||||||
|
msgstr "L'ID dei Feed sorgente potrebbe essere cambiato. Chiedi la lista prima di tentare ancora di rimuovere."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Delete selected item"
|
||||||
|
#~ msgstr "Supprimer la sélection"
|
||||||
|
#~ msgid "Play selected item"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lire la sélection"
|
||||||
|
#~ msgid "Exclude from synchronization"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ne pas synchroniser"
|
||||||
|
|
2
setup.py
2
setup.py
|
@ -29,7 +29,7 @@ from distutils.core import setup
|
||||||
gpodder_version = os.popen( "cat bin/gpodder |grep ^__version__.*=|cut -d\\\" -f2").read().strip()
|
gpodder_version = os.popen( "cat bin/gpodder |grep ^__version__.*=|cut -d\\\" -f2").read().strip()
|
||||||
|
|
||||||
# translations
|
# translations
|
||||||
languages = [ "de", "fr" ]
|
languages = [ "de", "fr", "sv", "it" ]
|
||||||
translation_files = []
|
translation_files = []
|
||||||
|
|
||||||
# add translated files to translations dictionary
|
# add translated files to translations dictionary
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue