updated Ukrainian translation by Mykola Nikishov

git-svn-id: svn://svn.berlios.de/gpodder/trunk@357 b0d088ad-0a06-0410-aad2-9ed5178a7e87
This commit is contained in:
Thomas Perl 2007-07-20 18:28:42 +00:00
parent a317470d46
commit dfe2f72e5c
4 changed files with 81 additions and 73 deletions

View file

@ -1,3 +1,9 @@
Fri, 20 Jul 2007 20:27:40 +0200 <thp@perli.net>
* data/gpodder.desktop: Added Ukrainian .desktop file translation
by Mykola Nikishov <mn mn.com.ua>
* data/po/uk.po: Updated Ukrainian translation by Mykola Nikishov
* bin/gpodder: Pushed version + release date
Thu, 19 Jul 2007 14:38:19 +0200 <thp@perli.net>
! Support for HTTP/FTP username/password authentication, mostly
written by Nick <nikosapi gmail.com> with some corrections from thp

View file

@ -32,8 +32,8 @@ or played back on the user's desktop.
# PLEASE DO NOT CHANGE FORMAT OF __version__ LINE (setup.py reads this)
__author__ = "Thomas Perl <thp@perli.net>"
__version__ = "0.9.3+svn20070712"
__date__ = "2007-07-12"
__version__ = "0.9.3+svn20070720"
__date__ = "2007-07-20"
__copyright__ = "Copyright (c) 2005-2007 %s. All rights reserved." % __author__
__licence__ = "GPL"

View file

@ -3,12 +3,15 @@ Encoding=UTF-8
Name=gPodder Podcast Client
Name[de]=gPodder Podcast-Client
Name[ru]=gPodder Подкаст-Клиент
Name[uk]=gPodder Подкаст-Клієнт
GenericName=Media Aggregator
GenericName[de]=Medien-Aggregator
GenericName[ru]=Загрузка, прослушивание подкастов
GenericName[uk]=Завантаження та прослуховування подкастів
Comment=Download audio and video content from podcasts
Comment[de]=Laden Sie Audio- und Video-Inhalte von Podcasts herunter
Comment[ru]=Загрузка и восроизведение аудио и видео подкастов, синхронизация с iPod
Comment[ru]=Загрузка и воспроизведение аудио и видео подкастов, синхронизация с iPod
Comment[uk]=Завантаження та прослуховування аудіо та відео подкастів, синхронізація з iPod
Exec=gpodder
Icon=gpodder
Terminal=false

View file

@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder 0.9.2+svn20070611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-14 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-13 23:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-20 07:22+0300\n"
"Last-Translator: mn <mn@mn.com.ua>\n"
"Language-Team: Украинский <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: src/gpodder/console.py:80
msgid "Could not add channel."
msgstr ""
msgstr "Не можу додати канал."
#: src/gpodder/console.py:100
msgid "Could not remove channel."
@ -34,9 +34,8 @@ msgid "See the AUTHORS file for all contributors"
msgstr ""
#: src/gpodder/gpodder.py:130 src/gpodder/gpodder.py:1725
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Скасувати"
msgstr "Канал"
#: src/gpodder/gpodder.py:158
msgid "Status"
@ -48,7 +47,7 @@ msgstr "Новий"
#: src/gpodder/gpodder.py:168 src/gpodder/gpodder.py:195
msgid "Episode"
msgstr ""
msgstr "Епізод"
#: src/gpodder/gpodder.py:172
msgid "Size"
@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "Розмір"
#: src/gpodder/gpodder.py:175
msgid "Released"
msgstr ""
msgstr "Опубліковано"
#: src/gpodder/gpodder.py:179
msgid "Description"
@ -68,30 +67,30 @@ msgstr "Швидкість"
#: src/gpodder/gpodder.py:201
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "Процес"
#: src/gpodder/gpodder.py:211
msgid "Edit channel information"
msgstr ""
msgstr "Редагувати інформацію про канал"
#: src/gpodder/gpodder.py:395
msgid "Error adding channel"
msgstr ""
msgstr "Помилка при додаванні каналу"
#: src/gpodder/gpodder.py:396
msgid ""
"The channel could not be added. Please check the spelling of the URL or try "
"again later."
msgstr ""
msgstr "Не можу додати цей канал. Перевірте його адресу або спробуйте пізніше"
#: src/gpodder/gpodder.py:408
#, python-format
msgid "You have already subscribed to this channel: %s"
msgstr ""
msgstr "Ви вже підписані на цей канал: %s"
#: src/gpodder/gpodder.py:408
msgid "Already added"
msgstr ""
msgstr "Вже додано"
#: src/gpodder/gpodder.py:431
msgid "URL scheme not supported"
@ -105,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gpodder.py:465
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте"
msgstr "Зачекайте..."
#: src/gpodder/gpodder.py:469
#, python-format
@ -115,7 +114,7 @@ msgstr "Оновлення %s"
#: src/gpodder/gpodder.py:474
#, python-format
msgid "%d of %d channels updated"
msgstr ""
msgstr "%d·з·%d каналів оновлено"
#: src/gpodder/gpodder.py:483
msgid "Downloading podcast feeds"
@ -141,12 +140,12 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gpodder.py:573
msgid "Episode already downloaded"
msgstr ""
msgstr "Епізод вже завантажено"
#: src/gpodder/gpodder.py:574
msgid ""
"You have already downloaded this episode. Click on the episode to play it."
msgstr ""
msgstr "Ви вже завантижили цей епізод. Клацніть на ньому, щоб програти його."
#: src/gpodder/gpodder.py:577
msgid "Download in progress"
@ -180,11 +179,11 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gpodder.py:647
msgid "New episodes available"
msgstr ""
msgstr "Доступні нові епізоди"
#: src/gpodder/gpodder.py:650
msgid "New episode available"
msgstr ""
msgstr "Доступний новий епізод"
#: src/gpodder/gpodder.py:652
#, python-format
@ -197,7 +196,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gpodder.py:660
msgid "No new episodes"
msgstr ""
msgstr "Немає нових епізодів"
#: src/gpodder/gpodder.py:661
msgid ""
@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Видалити подкасти з програвача MP3?"
#: src/gpodder/gpodder.py:723
msgid ""
"Do you really want to completely remove all episodes from your MP3 player?"
msgstr ""
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі епізоди з свого програвача MP3?"
#: src/gpodder/gpodder.py:727
msgid "Delete podcasts on iPod?"
@ -264,7 +263,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gpodder.py:778
msgid "Editing failed"
msgstr ""
msgstr "Редагування не вдалося"
#: src/gpodder/gpodder.py:786
msgid "Remove channel and episodes?"
@ -315,7 +314,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gpodder.py:988
msgid "No episodes to download"
msgstr ""
msgstr "Немає епізодів для завантаження"
#: src/gpodder/gpodder.py:989
#, python-format
@ -329,7 +328,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gpodder.py:999
msgid "Download new episodes?"
msgstr ""
msgstr "Завантажити нові епізоди?"
#: src/gpodder/gpodder.py:1000
msgid ""
@ -384,7 +383,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gpodder.py:1079
#, python-format
msgid "Remove %s?"
msgstr ""
msgstr "Видалити %s?"
#: src/gpodder/gpodder.py:1080
msgid ""
@ -404,7 +403,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gpodder.py:1286
msgid "Error moving downloads"
msgstr ""
msgstr "Помилка під-час переміщення завантажень"
#: src/gpodder/gpodder.py:1359
msgid "Select iPod mountpoint"
@ -412,7 +411,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gpodder.py:1371
msgid "Select folder for MP3 player"
msgstr ""
msgstr "Оберіть теку для програвача MP3"
#: src/gpodder/gpodder.py:1398
msgid "Moving downloads folder"
@ -439,16 +438,16 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gpodder.py:1546
msgid "Save episode as file"
msgstr ""
msgstr "Зберегти епізод як файл"
#: src/gpodder/gpodder.py:1617
#, python-format
msgid "%d of %d done"
msgstr ""
msgstr "%d·з·%d·завершено"
#: src/gpodder/gpodder.py:1659
msgid "Synchronization finished"
msgstr ""
msgstr "Синхронізацію завершено"
#: src/gpodder/gpodder.py:1660
msgid "Copied Podcasts"
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gpodder.py:1663 src/gpodder/gpodder.py:1671
msgid "Synchronization error"
msgstr ""
msgstr "Помилка синхронізації"
#: src/gpodder/gpodder.py:1664
msgid "Cannot access device"
@ -489,15 +488,15 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/gpodder.py:1672
msgid "An error has occurred"
msgstr ""
msgstr "Сталася помилка"
#: src/gpodder/gpodder.py:1675
msgid "Synchronization aborted"
msgstr ""
msgstr "Синхронізацію перервано"
#: src/gpodder/gpodder.py:1676
msgid "Aborted"
msgstr ""
msgstr "Перервано"
#: src/gpodder/gpodder.py:1677
msgid ""
@ -516,7 +515,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/libgpodder.py:474
msgid "Downloading channel cover..."
msgstr ""
msgstr "Завантаження обкладинки каналу..."
#: src/gpodder/libgpodder.py:552
msgid "gPodder channel list"
@ -530,7 +529,7 @@ msgstr "Копіювання %s"
#: src/gpodder/libipodsync.py:145
#, python-format
msgid "Synchronizing %s"
msgstr ""
msgstr "Синхронізую %s"
#: src/gpodder/libipodsync.py:149
#, python-format
@ -540,7 +539,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/libipodsync.py:175
#, python-format
msgid "Completed %s"
msgstr ""
msgstr "Завершено %s"
#: src/gpodder/libipodsync.py:184
#, python-format
@ -553,13 +552,13 @@ msgstr "Збереження даних на диск"
#: src/gpodder/libipodsync.py:230
msgid "Connect your iPod"
msgstr ""
msgstr "Під'єднайте свій iPod"
#: src/gpodder/libipodsync.py:231
msgid ""
"To start the synchronization process, please connect your iPod to the "
"computer."
msgstr ""
msgstr "Щоб почати синхронізацію, під'єдайте свій iPod до компь'ютера"
#: src/gpodder/libipodsync.py:235
msgid "Have you set up your iPod correctly?"
@ -567,20 +566,20 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/libipodsync.py:237
msgid "Please connect your iPod"
msgstr ""
msgstr "Під'єднайте свій iPod"
#: src/gpodder/libipodsync.py:237
msgid "Waiting for iPod"
msgstr ""
msgstr "Чекаю на iPod"
#: src/gpodder/libipodsync.py:248
msgid "Saving iPod database"
msgstr ""
msgstr "Збереження даних iPod"
#: src/gpodder/libipodsync.py:258
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
msgstr "Видалення %s"
#: src/gpodder/libipodsync.py:387
#, python-format
@ -590,7 +589,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/libipodsync.py:501
#, python-format
msgid "Done: %s"
msgstr ""
msgstr "Виконано: %s"
#: src/gpodder/libipodsync.py:567 src/gpodder/libipodsync.py:573
#, python-format
@ -612,12 +611,12 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/libpodcasts.py:370
#, python-format
msgid "Error downloading %s. Using cached file instead."
msgstr ""
msgstr "Помилка при завантаженні %s. Використовую варіант з кешу."
#: src/gpodder/libpodcasts.py:372
#, python-format
msgid "Error downloading %s."
msgstr ""
msgstr "Помилка при завантаженні %s."
#: src/gpodder/libpodcasts.py:521
msgid "No description available"
@ -638,12 +637,12 @@ msgstr "Вчора"
#: src/gpodder/libpodcasts.py:674
#, python-format
msgid "New episode: %s"
msgstr ""
msgstr "Новий епізод: %s"
#: src/gpodder/libpodcasts.py:676
#, python-format
msgid "%s new episodes"
msgstr ""
msgstr "%s нових епізодів"
#: src/gpodder/libwget.py:53 src/gpodder/libwget.py:62
msgid "unknown"
@ -651,7 +650,7 @@ msgstr "невідомий"
#: src/gpodder/libwget.py:91
msgid "Queued"
msgstr ""
msgstr "В черзі"
#: src/gpodder/libwget.py:255
msgid "one file"
@ -665,7 +664,7 @@ msgstr ""
#: src/gpodder/libwget.py:258
#, python-format
msgid "%s - downloading %s (%s%%)"
msgstr ""
msgstr "%s - завантажується %s (%s%%)"
#: data/gpodder.glade.h:1
msgid "/path/to/fs-based-player"
@ -749,11 +748,11 @@ msgstr "Скасувати"
#: data/gpodder.glade.h:21
msgid "Channel _list"
msgstr ""
msgstr "Список каналів"
#: data/gpodder.glade.h:22
msgid "Command line:"
msgstr ""
msgstr "Командний рядок"
#: data/gpodder.glade.h:23
msgid "Copy to file"
@ -789,7 +788,7 @@ msgstr "Завантаження"
#: data/gpodder.glade.h:31
msgid "Download Status"
msgstr ""
msgstr "Стан завантаження"
#: data/gpodder.glade.h:32
msgid "Download _all new episodes"
@ -797,11 +796,11 @@ msgstr ""
#: data/gpodder.glade.h:33
msgid "Download all available"
msgstr ""
msgstr "Завантажити все"
#: data/gpodder.glade.h:34
msgid "Download new episodes"
msgstr ""
msgstr "Завантажити нові епізоди"
#: data/gpodder.glade.h:35
msgid "Download new episodes after updating feed cache"
@ -809,11 +808,11 @@ msgstr ""
#: data/gpodder.glade.h:36
msgid "Download selected episodes"
msgstr ""
msgstr "Завантажити обрані епізоди"
#: data/gpodder.glade.h:37
msgid "Download to:"
msgstr ""
msgstr "Завантажити до:"
#: data/gpodder.glade.h:38
msgid "Download using gnome-bittorrent"
@ -821,7 +820,7 @@ msgstr ""
#: data/gpodder.glade.h:39
msgid "Download:"
msgstr ""
msgstr "Завантажити:"
#: data/gpodder.glade.h:40
msgid "Downloads"
@ -837,7 +836,7 @@ msgstr ""
#: data/gpodder.glade.h:43
msgid "Episode Information"
msgstr ""
msgstr "Інформація про епізод"
#: data/gpodder.glade.h:44
msgid ""
@ -859,7 +858,7 @@ msgstr ""
#: data/gpodder.glade.h:48
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Головне"
#: data/gpodder.glade.h:49
msgid "HTTP Proxy:"
@ -880,7 +879,7 @@ msgstr ""
#: data/gpodder.glade.h:53
msgid "Limit download rate to"
msgstr ""
msgstr "Обмежити швидкість завантаження у "
#: data/gpodder.glade.h:54
msgid "No cover available."
@ -899,11 +898,11 @@ msgstr ""
#: data/gpodder.glade.h:59
msgid "Only sync tracks that have not been played"
msgstr ""
msgstr "Синхронізувати тільки треки, що раніше не програвалися"
#: data/gpodder.glade.h:60
msgid "Play selected episode"
msgstr ""
msgstr "Програти обраний епізод"
#: data/gpodder.glade.h:61
msgid "Player"
@ -911,7 +910,7 @@ msgstr "Програвач"
#: data/gpodder.glade.h:62
msgid "Podcasts"
msgstr ""
msgstr "Подкасти"
#: data/gpodder.glade.h:63
msgid "Released:"
@ -951,11 +950,11 @@ msgstr ""
#: data/gpodder.glade.h:72
msgid "Transfer"
msgstr ""
msgstr "Передати"
#: data/gpodder.glade.h:73
msgid "Transfer selected episodes"
msgstr ""
msgstr "Передати обрані епізоди"
#: data/gpodder.glade.h:74
msgid "Type of device:"
@ -979,7 +978,7 @@ msgstr ""
#: data/gpodder.glade.h:79
msgid "Use proxy defaults from environment variables"
msgstr ""
msgstr "Використовувати налаштування проксі з оточуючого середовища"
#: data/gpodder.glade.h:80
msgid "Website:"
@ -1050,7 +1049,7 @@ msgstr ""
#: data/gpodder.glade.h:96
msgid "downloads"
msgstr ""
msgstr "завантажень"
#: data/gpodder.glade.h:97
msgid "gPodder Channel Editor"
@ -1102,7 +1101,7 @@ msgstr ""
#: bin/gpodder:82
msgid "Update channel list and exit"
msgstr ""
msgstr "Оновити список каналів та вийти"
#: bin/gpodder:85
msgid "Subscribe to channel from URL"
@ -1110,7 +1109,7 @@ msgstr ""
#: bin/gpodder:88
msgid "Delete channel specified by URL"
msgstr ""
msgstr "Видалити канал за його адресою"
#: bin/gpodder:104
msgid "Error: cannot find wget."