diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index ef168bf3..c22addc6 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Allan Nordhøy , 2021 # Jim Nygård , 2009, 2011, 2012. # Thomas Perl , 2006. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. @@ -12,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-15 04:02-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n" -"Last-Translator: Thomas Perl \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 12:30+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"Language-Team: Liberium" "language/nb/)\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,54 +29,47 @@ msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder på %s" #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Folder %s could not be created." -msgstr "Kilden på %(url)s kunne ikke oppdateres." +msgstr "Kunne ikke lage mappen «%s»." #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114 -#, fuzzy msgid "Error writing playlist" -msgstr "Klarte ikke å åpne avspiller" +msgstr "Kunne ikke skrive spilleliste" #: src/gpodder/directory.py:97 -#, fuzzy msgid "gpodder.net search" -msgstr "gpodder.net" +msgstr "gpodder.net-søk" #: src/gpodder/directory.py:107 -#, fuzzy msgid "OPML from web" -msgstr "OPML-filer" +msgstr "OPML fra nettet" #: src/gpodder/directory.py:117 -#, fuzzy msgid "OPML file" -msgstr "OPML-filer" +msgstr "OPML-fil" #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Getting started" -msgstr "Innstillinger" +msgstr "Henter startede" #: src/gpodder/directory.py:137 -#, fuzzy msgid "gpodder.net Top 50" -msgstr "gpodder.net" +msgstr "gpodder.net Topp 50" #: src/gpodder/directory.py:147 -#, fuzzy msgid "gpodder.net Tags" -msgstr "gpodder.net" +msgstr "gpodder.net-etiketter" #: src/gpodder/directory.py:160 -#, fuzzy msgid "Soundcloud search" -msgstr "%s på Soundcloud" +msgstr "Soundcloud-søk" #: src/gpodder/directory.py:174 #, fuzzy msgid "Imported OPML file" -msgstr "Importer fra OPML-fil" +msgstr "Importert OPML-fil" #: src/gpodder/download.py:544 src/gpodder/sync.py:730 msgid "Queued" @@ -84,7 +78,7 @@ msgstr "I kø" #: src/gpodder/download.py:544 src/gpodder/sync.py:730 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392 msgid "Downloading" -msgstr "Laster ned" +msgstr "Lastes ned" #: src/gpodder/download.py:545 src/gpodder/model.py:784 src/gpodder/sync.py:731 msgid "Finished" @@ -92,10 +86,9 @@ msgstr "Ferdig" #: src/gpodder/download.py:545 src/gpodder/sync.py:731 msgid "Failed" -msgstr "Feilet" +msgstr "Mislykket" #: src/gpodder/download.py:545 src/gpodder/sync.py:731 -#, fuzzy #| msgid "Cancelling..." msgid "Cancelling" msgstr "Avbryter …" @@ -105,10 +98,9 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" #: src/gpodder/download.py:545 src/gpodder/sync.py:731 -#, fuzzy #| msgid "Pause" msgid "Pausing" -msgstr "Pause" +msgstr "Setter på pause" #: src/gpodder/download.py:545 src/gpodder/sync.py:731 #: src/gpodder/gtkui/model.py:384 @@ -116,10 +108,9 @@ msgid "Paused" msgstr "Pauset" #: src/gpodder/download.py:902 -#, fuzzy #| msgid "Select the episodes you want to download:" msgid "Episode has no URL to download" -msgstr "Velg de episodene du vil laste ned:" +msgstr "Episoden har ingen nettadresse å laste ned" #: src/gpodder/download.py:905 msgid "Missing content from server" @@ -128,22 +119,22 @@ msgstr "Manglende innhold fra tjener" #: src/gpodder/download.py:911 #, python-format msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke koble til tjeneren %(host)s:%(port)s" #: src/gpodder/download.py:920 #, python-format msgid "Request Error: %(error)s" -msgstr "" +msgstr "Forespørselsfeil: %(error)s" #: src/gpodder/download.py:926 #, python-format msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s" -msgstr "I/O feil: %(error)s: %(filename)s" +msgstr "I/O-feil: %(error)s: %(filename)s" #: src/gpodder/download.py:933 #, python-format msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s" -msgstr "HTTP feil %(code)s: %(message)s" +msgstr "HTTP-feil %(code)s: %(message)s" #: src/gpodder/download.py:937 src/gpodder/sync.py:918 #, python-format @@ -152,17 +143,16 @@ msgstr "Feil: %s" #: src/gpodder/extensions.py:55 msgid "Desktop Integration" -msgstr "" +msgstr "Skrivebordsintegrasjon" #: src/gpodder/extensions.py:56 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "Heltall" +msgstr "Grensesnitt" #: src/gpodder/extensions.py:57 #, fuzzy msgid "Post download" -msgstr "Pause nedlasting" +msgstr "Etter nedlasting" #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:848 #: src/gpodder/model.py:1262 @@ -170,24 +160,23 @@ msgid "Other" msgstr "Annet" #: src/gpodder/extensions.py:100 -#, fuzzy msgid "No description for this extension." -msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig." +msgstr "Ubeskrevet utvidelse." #: src/gpodder/extensions.py:220 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Command not found: %(command)s" -msgstr "Fant ikke brukerkommando" +msgstr "Fant ikke kommando: %(command)s" #: src/gpodder/extensions.py:236 #, python-format msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s" -msgstr "" +msgstr "Trenger minst én av følgende kommandoer: %(list_of_commands)s" #: src/gpodder/extensions.py:273 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Python module not found: %(module)s" -msgstr "Python modul «%s» er ikke installert" +msgstr "Fant ikke Python-modulen «%(module)s»" #: src/gpodder/model.py:296 src/gpodder/model.py:508 src/gpodder/youtube.py:541 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:170 @@ -201,11 +190,11 @@ msgstr "ukjent" #: src/gpodder/model.py:813 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Forvalg" #: src/gpodder/model.py:814 msgid "Only keep latest" -msgstr "" +msgstr "Kun behold nyeste" #: src/gpodder/model.py:1245 src/gpodder/model.py:1260 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37 @@ -214,18 +203,19 @@ msgstr "Video" #: src/gpodder/model.py:1258 msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Lyd" #: src/gpodder/model.py:1438 #, python-format msgid "" "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in " "failure to download files.\n" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: At stien til gPodder «(%(root)s)» er så lang kan " +"forårsake at nedlastinger mislykkes.\n" #: src/gpodder/model.py:1440 msgid "You're advised to set it to a shorter path." -msgstr "" +msgstr "Du bør bruke en kortere sti." #: src/gpodder/my.py:179 #, python-format @@ -243,11 +233,11 @@ msgstr "Avbrutt av bruker" #: src/gpodder/sync.py:207 msgid "Writing data to disk" -msgstr "Skriver data til harddisken" +msgstr "Skriver data til disken" #: src/gpodder/sync.py:316 msgid "Opening iPod database" -msgstr "Åpner iPod database" +msgstr "Åpner iPod-database" #: src/gpodder/sync.py:326 msgid "iPod opened" @@ -255,21 +245,21 @@ msgstr "iPod åpnet" #: src/gpodder/sync.py:337 msgid "Saving iPod database" -msgstr "Lagrer iPod database" +msgstr "Lagrer iPod-database" #: src/gpodder/sync.py:342 msgid "Writing extended gtkpod database" -msgstr "Skriver eksisterende gtkpod database" +msgstr "Skriver eksisterende gtkpod-database" #: src/gpodder/sync.py:418 src/gpodder/sync.py:708 #, python-format msgid "Removing %s" -msgstr "Fjerner %s" +msgstr "Fjerner %s…" #: src/gpodder/sync.py:433 src/gpodder/sync.py:596 #, python-format msgid "Adding %s" -msgstr "Legger til %s" +msgstr "Legger til %s…" #: src/gpodder/sync.py:451 #, python-format @@ -289,52 +279,51 @@ msgstr "MP3-spiller åpnet" msgid "" "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s" msgstr "" +"Ikke nok ledig plass i %(path)s: %s(free)s tilgjengelig, men må være minst %(need)s" #: src/gpodder/sync.py:638 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s" msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s" -msgstr "Klarte ikke å åpne %(filename)s: %(message)s" +msgstr "Klarte ikke å kopiere %(from_file)s til %(message)s" #: src/gpodder/syncui.py:89 msgid "No device configured" -msgstr "Ingen enhet er konfigurert" +msgstr "Ingen enheter er satt opp" #: src/gpodder/syncui.py:90 msgid "Please set up your device in the preferences dialog." -msgstr "Vennligst sett opp mediaspilleren i innstillingsdialogen." +msgstr "Sett opp din enhet i innstillingsdialogen." #: src/gpodder/syncui.py:95 msgid "Cannot open device" msgstr "Klarte ikke å åpne enheten" #: src/gpodder/syncui.py:96 -#, fuzzy #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog." msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog." -msgstr "Vennligst sjekk innstillingene i innstillingsdialogen." +msgstr "Sjekk loggføringen og innstillingene i innstillingsdialogen." #: src/gpodder/syncui.py:149 msgid "Not enough space left on device" -msgstr "Ikke nok plass på enheten." +msgstr "Ikke nok plass igjen på enheten." #: src/gpodder/syncui.py:150 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Additional free space required: %(required_space)s\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Du må frigjøre %s.\n" +"Du må frigjøre %(required_space)s\n" "Vil du fortsette?" #: src/gpodder/syncui.py:214 -#, fuzzy msgid "Update successful" -msgstr "Opplastingen er vellykket." +msgstr "Oppdatert." #: src/gpodder/syncui.py:215 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." -msgstr "" +msgstr "Spillelisten på din MP3-spiller har blitt oppdatert" #: src/gpodder/syncui.py:284 src/gpodder/gtkui/main.py:857 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1038 src/gpodder/gtkui/main.py:2958 @@ -345,12 +334,11 @@ msgstr "Episode" #: src/gpodder/syncui.py:289 msgid "Episodes have been deleted on device" -msgstr "" +msgstr "Episoder har blitt slettet på enheten" #: src/gpodder/syncui.py:301 -#, fuzzy msgid "Error writing playlist files" -msgstr "Feil under konvertering av fil." +msgstr "Kunne ikke skrive spillelistefiler" #: src/gpodder/util.py:472 #, python-format @@ -361,11 +349,11 @@ msgstr[1] "%(count)d dager siden" #: src/gpodder/util.py:551 msgid "Today" -msgstr "Idag" +msgstr "I dag" #: src/gpodder/util.py:553 msgid "Yesterday" -msgstr "Igår" +msgstr "I går" #: src/gpodder/util.py:596 src/gpodder/util.py:599 msgid "(unknown)" @@ -398,7 +386,7 @@ msgstr "og" #: src/gpodder/gtkui/app.py:176 msgid "Cannot start gPodder" -msgstr "Klarte ikke starte gPodder." +msgstr "Klarte ikke å starte gPodder." #: src/gpodder/gtkui/app.py:177 #, python-format @@ -410,17 +398,16 @@ msgid "About gPodder" msgstr "Om gPodder" #: src/gpodder/gtkui/app.py:226 -#, fuzzy msgid "Website" msgstr "Nettside:" #: src/gpodder/gtkui/app.py:227 msgid "Bug Tracker" -msgstr "" +msgstr "Feilsporer" #: src/gpodder/gtkui/app.py:281 msgid "Path to gPodder home is too long" -msgstr "" +msgstr "Stien til gPodder er for lang" #: src/gpodder/gtkui/config.py:50 msgid "Integer" @@ -445,7 +432,7 @@ msgstr "Kommando: %s" #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156 msgid "Default application" -msgstr "Standardprogram" +msgstr "Forvalgt program" #: src/gpodder/gtkui/main.py:170 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1 msgid "gPodder" @@ -453,16 +440,16 @@ msgstr "gPodder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:363 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30 msgid "E_xtras" -msgstr "" +msgstr "E_kstra" #: src/gpodder/gtkui/main.py:364 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Utvidelser" #: src/gpodder/gtkui/main.py:384 msgid "Loading incomplete downloads" -msgstr "Laster ufullstendige nedlasinger" +msgstr "Laster inn ufullstendige nedlasinger" #: src/gpodder/gtkui/main.py:385 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session." @@ -505,7 +492,7 @@ msgstr "Laster opp abonnementer til tjeneren." #: src/gpodder/gtkui/main.py:617 msgid "List uploaded successfully." -msgstr "Opplastingen er vellykket." +msgstr "Opplastet." #: src/gpodder/gtkui/main.py:624 msgid "Error while uploading" @@ -546,20 +533,19 @@ msgstr "Ingen episoder her" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1088 msgid "No episodes available" -msgstr "Ingen episoder tilgjengelige" +msgstr "Ingen tilgjengelige episoder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1094 msgid "No podcasts in this view" -msgstr "Ingen podkaster her" +msgstr "Ingen nettradioopptak her" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1096 msgid "No subscriptions" -msgstr "Ingen abonnement" +msgstr "Ingen abonnementer" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1098 -#, fuzzy msgid "No active tasks" -msgstr "Ingen aktive nedlastinger" +msgstr "Ingen aktive gjøremål" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1217 src/gpodder/gtkui/main.py:1219 #, python-format @@ -572,8 +558,8 @@ msgstr[1] "%(count)d aktive" #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" -msgstr[0] "%(count)d feilet" -msgstr[1] "%(count)d feilet" +msgstr[0] "%(count)d mislykket" +msgstr[1] "%(count)d mislykket" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1223 #, python-format @@ -583,13 +569,13 @@ msgstr[0] "%(count)d i kø" msgstr[1] "%(count)d i kø" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1225 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "%(count)d second" #| msgid_plural "%(count)d seconds" msgid "%(count)d paused" msgid_plural "%(count)d paused" -msgstr[0] "%(count)d sekund" -msgstr[1] "%(count)d sekunder" +msgstr[0] "%(count)d pauset" +msgstr[1] "%(count)d pauset" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1238 #, python-format @@ -602,62 +588,58 @@ msgstr[1] "laster ned %(count)d filer" #, python-format msgid "synchronizing %(count)d file" msgid_plural "synchronizing %(count)d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "synkroniserer %(count)d fil" +msgstr[1] "synkroniserer %(count)d filer" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1254 #, python-format msgid "%(queued)d task queued" msgid_plural "%(queued)d tasks queued" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(queued)d gjøremål i kø" +msgstr[1] "%(queued)d gjøremål i kø" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1281 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" -msgstr "Vær snill å rapporter dette problemet og start gPodder på nytt." +msgstr "Innrapporter dette problemet og start gPodder på nytt." #: src/gpodder/gtkui/main.py:1282 msgid "Unhandled exception" -msgstr "Ikke håndert unntak" +msgstr "Uhåndert unntak" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1350 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" -msgstr "Kildeparserfeil: %s" +msgstr "Kildefortolkningsfeil: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1366 src/gpodder/gtkui/model.py:464 #: src/gpodder/gtkui/model.py:795 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81 #, python-format msgid "ERROR: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1487 -#, fuzzy msgid "Could not download some episodes:" -msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene" +msgstr "Noen av episodene kunne ikke lastes ned" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1489 src/gpodder/gtkui/main.py:1492 msgid "Downloads finished" -msgstr "Nedlastinger er fullført" +msgstr "Nedlastinger fullført" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1495 msgid "Downloads failed" -msgstr "Nedlastinger feilet" +msgstr "Nedlastinger mislyktes" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1500 -#, fuzzy msgid "Could not sync some episodes:" -msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene" +msgstr "Noen episoder kunne ikke synkroniseres" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1503 src/gpodder/gtkui/main.py:1507 -#, fuzzy msgid "Device synchronization finished" -msgstr "Synkronisering ferdig." +msgstr "Enhetssynkronisering ferdig." #: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 -#, fuzzy msgid "Device synchronization failed" -msgstr "Enheten er synkronisert" +msgstr "Kunne ikke synkronisere enhet" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1554 #, python-format @@ -691,11 +673,11 @@ msgstr "Pause" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1695 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Flytt oppover" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1697 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Flytt nedover" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1700 msgid "Remove from list" @@ -703,7 +685,7 @@ msgstr "Fjern fra listen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1741 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16 msgid "Update podcast" -msgstr "Oppdater podkast" +msgstr "Oppdater nettradioopptak" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1748 msgid "Open download folder" @@ -719,46 +701,45 @@ msgstr "Arkiv" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1763 msgid "Refresh image" -msgstr "" +msgstr "Gjenoppfrisk bilde" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1767 -#, fuzzy msgid "Delete podcast" -msgstr "Fjern episoder" +msgstr "Slett nettradioopptak" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1785 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17 msgid "Podcast settings" -msgstr "Podkastinnstillinger" +msgstr "Nettradioopptaksinnstillinger" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1830 msgid "File already exist" -msgstr "" +msgstr "Filen finnes allerede" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1832 #, python-format msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Filen «%filename)s» finnes allerede. Vil du erstatte den?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1874 #, python-format msgid "" "Error saving to local folder: %(error)r.\n" "Would you like to continue?" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lagre til lokal mappe: %(error)r.\n" +"Ønsker du å fortsette?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1876 src/gpodder/gtkui/main.py:1881 -#, fuzzy msgid "Error saving to local folder" -msgstr "Feil under konvertering av fil." +msgstr "Kunne ikke lagre i lokal mappe" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1880 #, python-format msgid "Error saving to local folder: %(error)r" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å lagre i lokal mappe: %(error)r" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1901 msgid "Error converting file." -msgstr "Feil under konvertering av fil." +msgstr "Kunne ikke konvertere fil." #: src/gpodder/gtkui/main.py:1901 msgid "Bluetooth file transfer" @@ -785,14 +766,12 @@ msgstr "Strøm" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1974 share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:2 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Avbryt" +msgstr "_Avbryt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1978 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Slett" +msgstr "_Slett" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2007 msgid "Send to" @@ -804,7 +783,7 @@ msgstr "Lokal mappe" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2014 msgid "Bluetooth device" -msgstr "Blåtannenheter" +msgstr "Blåtannsenheter" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2021 msgid "New" @@ -816,7 +795,7 @@ msgstr "Episodedetaljer" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2210 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." -msgstr "Vennligst sjekk mediaspillerinnsillingene i innstillingsdialogen." +msgstr "Sjekk mediaspillerinnsillingene i innstillingsdialogen." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2211 msgid "Error opening player" @@ -824,41 +803,41 @@ msgstr "Klarte ikke å åpne avspiller" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2468 msgid "Adding podcasts" -msgstr "Legger til podkaster" +msgstr "Legger til nettradioopptak" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2469 msgid "Please wait while episode information is downloaded." -msgstr "Vennligst vent mens episodedetaljene lastes ned." +msgstr "Vent mens episodedetaljer lastes ned …" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2476 msgid "Existing subscriptions skipped" -msgstr "Eksisterende abonnement er hoppet over" +msgstr "Hoppet over eksisterende abonnement" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2477 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" -msgstr "Du abonnerer allerede på disse podkastene:" +msgstr "Du abonnerer allerede på disse nettradioopptakene:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2485 bin/gpo:344 msgid "Podcast requires authentication" -msgstr "Podkasten krever autentisering" +msgstr "Nettradioopptaket krever autentisering" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2486 bin/gpo:345 #, python-format msgid "Please login to %s:" -msgstr "Vennligst logg inn på %s:" +msgstr "Logg inn på %s:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2494 src/gpodder/gtkui/main.py:2589 msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentisering feilet" +msgstr "Autentisering mislyktes" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2500 msgid "Website redirection detected" -msgstr "Omadressering av nettsiden oppdaget" +msgstr "Videresending av nettside oppdaget" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2501 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." -msgstr "URL-en %(url)s videresendes til %(target)s." +msgstr "Nettadressen %(url)s videresendes til %(target)s." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2502 msgid "Do you want to visit the website now?" @@ -866,11 +845,11 @@ msgstr "Vil du besøke nettstedet nå?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2511 msgid "Could not add some podcasts" -msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene" +msgstr "Klarte ikke legge til noen av nettradioopptakene" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2512 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" -msgstr "Noen av podkastene kunne ikke legges til i listen:" +msgstr "Noen av nettradioopptakene kunne ikke legges til i listen:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2514 msgid "Unknown" @@ -878,7 +857,7 @@ msgstr "Ukjent" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2598 msgid "Redirection detected" -msgstr "Omadressering oppdaget" +msgstr "Videresending oppdaget" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2632 msgid "Merging episode actions" @@ -894,24 +873,23 @@ msgstr "Avbryter …" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667 msgid "Please connect to a network, then try again." -msgstr "" +msgstr "Koble til et nettverk og prøv igjen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668 -#, fuzzy msgid "No network connection" -msgstr "Nytt navn:" +msgstr "Ingen nettverkstilkobling" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2689 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." -msgstr[0] "Oppdaterer %(count)d strøm…" -msgstr[1] "Oppdaterer %(count)d strømmer…" +msgstr[0] "Oppdaterer %(count)d strøm …" +msgstr[1] "Oppdaterer %(count)d strømmer …" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2705 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" -msgstr "Oppdatert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" +msgstr "Oppdaterer %(podcast)s (%(position)d/%(total)d) …" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2751 #, fuzzy, python-format @@ -919,14 +897,13 @@ msgstr "Oppdatert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" #| msgid_plural "%(count)d failed" msgid "%(count)d channel failed to update" msgid_plural "%(count)d channels failed to update" -msgstr[0] "%(count)d feilet" -msgstr[1] "%(count)d feilet" +msgstr[0] "%(count)d mislyktes" +msgstr[1] "%(count)d mislyktes" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2754 -#, fuzzy #| msgid "Error while updating feed" msgid "Error while updating feeds" -msgstr "Feil ved oppdatering av strøm" +msgstr "Klarte ikke å oppdatere strømmer" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2780 msgid "No new episodes" @@ -942,14 +919,14 @@ msgstr[1] "Laster ned %(count)d nye episoder." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2796 src/gpodder/gtkui/main.py:2803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3175 msgid "New episodes available" -msgstr "Nye episoder er tilgjengelige" +msgstr "Nye episoder tilgjengelig" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2800 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." -msgstr[0] "Lagt til %(count)d ny episode i nedlastingslisten." -msgstr[1] "Lagt til %(count)d nye episoder i nedlastingslisten." +msgstr[0] "La til %(count)d ny episode i nedlastingslisten." +msgstr[1] "La til %(count)d nye episoder i nedlastingslisten." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2809 #, python-format @@ -979,7 +956,7 @@ msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." msgstr "" -"De valgte episodene er låst, vennligst lås opp de episodene du ønsker å " +"De valgte episodene er låst, lås opp de episodene du ønsker å " "slette og prøv igjen." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2896 bin/gpo:848 @@ -999,7 +976,7 @@ msgstr "Sletter episoder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2908 bin/gpo:855 msgid "Please wait while episodes are deleted" -msgstr "Vennligst vent mens episodene slettes" +msgstr "Vent mens episodene slettes …" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2961 #, python-format @@ -1027,11 +1004,11 @@ msgstr "Fjern episoder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039 src/gpodder/gtkui/main.py:3290 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3398 msgid "No podcast selected" -msgstr "Ingen podkaster er valgt" +msgstr "Ingen nettradioopptak valgt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3040 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." -msgstr "Vennligst velg en podkast i listen som du vil oppdatere." +msgstr "Velg et nettradioopptak i listen å oppdatere." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3130 #, python-format @@ -1056,12 +1033,12 @@ msgstr "Se etter nye episoder senere." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3191 msgid "No new episodes available" -msgstr "Ingen nye episoder er tilgjengelige" +msgstr "Ingen nye episoder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3253 #, fuzzy, python-format msgid "Subscriptions on %(server)s" -msgstr "Abonnementer på gpodder.net" +msgstr "Abonnementer på %(server)s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3264 msgid "Login to gpodder.net" @@ -1069,65 +1046,61 @@ msgstr "Logg inn på gpodder.net" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3265 msgid "Please login to download your subscriptions." -msgstr "Logg inn for å laste ned dine abonnementer." +msgstr "Logg inn for å laste ned abonnementene dine." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3291 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." -msgstr "Vennligst velg en podkast du vil redigere." +msgstr "Velg et nettradioopptak å redigere." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3305 msgid "Podcast" -msgstr "Podkast" +msgstr "Nettradioopptak" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3311 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Delete podcasts" -msgstr "Fjern podkaster" +msgstr "Slett nettradioopptak" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3312 -#, fuzzy msgid "Select the podcast you want to delete." -msgstr "Velg de podkastene du vil fjerne." +msgstr "Velg nettradioopptaket du vil fjerne." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3316 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3325 -#, fuzzy msgid "Deleting podcast" -msgstr "Sletter episoder" +msgstr "Sletter nettradioopptak …" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3326 -#, fuzzy msgid "Please wait while the podcast is deleted" -msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes" +msgstr "Vent mens nettradioopptaket slettes …" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3327 msgid "" "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n" "Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Dette nettradioopptaket og alle episodene vil bli fjernet.\n" +"Vil du fortsette?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3329 -#, fuzzy msgid "Deleting podcasts" -msgstr "Fjerner podkaster" +msgstr "Sletter nettradioopptak" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3330 -#, fuzzy msgid "Please wait while the podcasts are deleted" -msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes" +msgstr "Vent mens nettradioopptaket fjernes" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3331 msgid "" "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n" "Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Disse nettradioopptakene og alle episodene vil bli fjernet.\n" +"Vil du forsette?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3399 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove." -msgstr "Vennligst velg en podkast i listen du vil fjerne." +msgstr "Velg et nettradioopptak i listen å fjerne." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3409 msgid "OPML files" @@ -1139,7 +1112,7 @@ msgstr "Importer fra OPML" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3428 msgid "Import podcasts from OPML file" -msgstr "Importer podkaster fra OPML-fil" +msgstr "Importer nettradioopptak fra OPML-fil" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3435 msgid "Nothing to export" @@ -1150,8 +1123,8 @@ msgid "" "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " "podcasts first before trying to export your subscription list." msgstr "" -"Din abonnementsliste er tom, du må abonnere på noen podkaster før du kan " -"eksportere abonnementslisten." +"Din abonnementsliste er tom, du må abonnere på noen nettradioopptak " +"før du kan eksportere abonnementslisten." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3442 msgid "Export to OPML" @@ -1166,67 +1139,63 @@ msgstr[1] "%(count)d abonnement eksportert" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3458 msgid "Your podcast list has been successfully exported." -msgstr "Abonnementslisten er eksportert." +msgstr "Abonnementsliste eksportert." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3462 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." msgstr "" -"Klarte ikke å eksportere til OPML-fil. Vennligst sjekk dine rettigheter." +"Klarte ikke å eksportere til OPML-fil. Sjekk rettighetene dine." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3464 msgid "OPML export failed" -msgstr "OPML eksport feilet" +msgstr "OPML eksport mislyktes" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3477 msgid "Managed by distribution" -msgstr "" +msgstr "Håndtert av distribusjon" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3478 msgid "Please check your distribution for gPodder updates." -msgstr "" +msgstr "Sjekk din distribusjon for gPodder-oppgraderinger" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3493 -#, fuzzy msgid "Could not check for updates" -msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene" +msgstr "Kunne ikke se etter nye oppgraderinger" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3494 msgid "Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Prøv igjen senere" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3499 -#, fuzzy msgid "No updates available" -msgstr "Ingen episoder tilgjengelige" +msgstr "Ingen tilgjengelige oppgraderinger" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3500 msgid "You have the latest version of gPodder." -msgstr "" +msgstr "Du har nyeste versjon av gPodder." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3504 -#, fuzzy msgid "New version available" -msgstr "Nye episoder er tilgjengelige" +msgstr "Ny versjon tilgjengelig" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3506 #, python-format msgid "Installed version: %s" -msgstr "" +msgstr "Installerte versjon %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3507 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Newest version: %s" -msgstr "Sletter %s" +msgstr "Nyeste versjon er %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3508 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Release date: %s" -msgstr "utgitt: %s" +msgstr "Utgitt: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3510 -#, fuzzy msgid "Download the latest version from gpodder.org?" -msgstr "Last ned mine abonnement fra gpodder.net" +msgstr "Last ned siste versjon fra gpodder.net?" #: src/gpodder/gtkui/model.py:67 #, python-format @@ -1250,7 +1219,7 @@ msgstr "ikke avspilt" #: src/gpodder/gtkui/model.py:84 msgid "today" -msgstr "idag" +msgstr "i dag" #: src/gpodder/gtkui/model.py:85 #, python-format @@ -1279,7 +1248,7 @@ msgstr "Fil lastet ned" #: src/gpodder/gtkui/model.py:441 msgid "missing file" -msgstr "mangler fil" +msgstr "manglende fil" #: src/gpodder/gtkui/model.py:445 msgid "never displayed" @@ -1315,7 +1284,7 @@ msgstr "Alle episoder" #: src/gpodder/gtkui/model.py:519 msgid "from all podcasts" -msgstr "fra alle podkaster" +msgstr "fra alle nettradioopptak" #: src/gpodder/gtkui/model.py:800 msgid "Subscription paused" @@ -1324,20 +1293,19 @@ msgstr "Abonnementer er pauset" #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60 #, python-format msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s | %(size)s | %(duration)s" #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147 -#, fuzzy msgid "Please select an episode" -msgstr "Velg episoder" +msgstr "Velg en episode" #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252 msgid "Open Episode Title Link" -msgstr "" +msgstr "Åpne episodens tittellenke" #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257 msgid "Copy Episode Title Link Address" -msgstr "" +msgstr "Kopier episodens tittellenke" #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350 #, python-format @@ -1347,14 +1315,19 @@ msgid "" "

%(subheading)s

\n" "

%(details)s

\n" msgstr "" +"
\n" +"%(heading)s\n" +"

%(subheading)s

\n" +"

%(details)s

\n" + #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:393 msgid "Open shownotes in web browser" -msgstr "" +msgstr "Åpne utgivelsesnotater i nettleser" #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:399 msgid "Open link in web browser" -msgstr "" +msgstr "Åpne lenke i nettleser" #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:77 msgid "Nothing to paste." @@ -1362,7 +1335,7 @@ msgstr "Ingenting å lime inn." #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:77 msgid "Clipboard is empty" -msgstr "Utklippstavla er tom" +msgstr "Tom utklippstavle" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177 msgid "Username" @@ -1382,21 +1355,20 @@ msgstr "Autentisering kreves" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)" -msgstr "" +msgstr "vertsnavn eller rot-nettadresse (f.eks. https://gpodder.net)" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Tjener" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225 msgid "Password" msgstr "Passord" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228 -#, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Show Password" -msgstr "Passord" +msgstr "Vis passord" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1 @@ -1414,39 +1386,35 @@ msgstr "Sett til" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87 #, python-format msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s" -msgstr "" -"Kan ikke sette %(field)s til %(value)s. Datatype %(datatype)s må brukes." +msgstr "Kan ikke sette %(field)s til %(value)s. Datatypen «(datatype)s» må brukes." #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91 msgid "Error setting option" msgstr "Klarte ikke å sette valget" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114 -#, fuzzy msgid "Add section" -msgstr "Handling" +msgstr "Legg til del" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114 -#, fuzzy msgid "New section:" -msgstr "Nytt navn:" +msgstr "Ny del:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "Åpne" +msgstr "_Åpne" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "_Gjenoppfrisk" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146 msgid "Select new podcast cover artwork" -msgstr "Velg et nytt omslagsbilde til podkasten" +msgstr "Velg et nytt omslagsbilde for nettradioopptaket" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178 msgid "You can only drop a single image or URL here." -msgstr "Du kan bare slippe ett bilde eller en URL her." +msgstr "Du kan bare slippe ett bilde eller én nettadresse her." #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191 @@ -1455,13 +1423,13 @@ msgstr "Dra og slipp" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." -msgstr "Du kan bare slippe lokale filer og http:// URL-er her." +msgstr "Du kan bare slippe lokale filer og http://-nettadresser her." #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Lagre" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104 msgid "Remove" @@ -1498,43 +1466,38 @@ msgstr "størrelse: %s" msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name" msgid_plural "" "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Eksporter gjenværende %(count)d episode til denne mappen med dens forvalgte navn" +msgstr[1] "Eksporter gjenværende %(count)d episodene til denne mappen med deres forvalgte navn" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190 -#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "Søk etter:" +msgstr "Søk:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Søk etter:" +msgstr "Søk" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4 msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "Nettadresse:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "Brukernavn:" +msgstr "Filnavn:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238 -#, fuzzy msgid "Loading podcasts" -msgstr "Legger til podkaster" +msgstr "Laster inn nettradioopptak …" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239 -#, fuzzy msgid "Please wait while the podcast list is downloaded" -msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes" +msgstr "Vent mens nettradioopptakslisten lastes ned …" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90 msgid "Do nothing" -msgstr "Gjør ingenting" +msgstr "Ikke gjør noe" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48 msgid "Show episode list" @@ -1554,52 +1517,49 @@ msgstr "Ingen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70 msgid "iPod" -msgstr "" +msgstr "iPod" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71 msgid "Filesystem-based" msgstr "Filsystembasert" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91 -#, fuzzy msgid "Mark as played" -msgstr "Marker som ikke avspilt" +msgstr "Marker som avspilt" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92 -#, fuzzy msgid "Delete from gPodder" -msgstr "Slett den fra gPodder" +msgstr "Slett fra gPodder" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "Custom (%(format_ids)s)" -msgstr "Egendefinerte formatstrenger" +msgstr "Egendefinerte (%(format_ids)s)" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:355 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:407 -#, fuzzy msgid "Documentation" -msgstr "Varighet" +msgstr "Dokumentasjon" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:412 msgid "Extension info" -msgstr "" +msgstr "Utvidelsesinfo" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:417 msgid "Support the author" -msgstr "" +msgstr "Støtt utvikleren" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459 bin/gpo:1042 msgid "Extension cannot be activated" -msgstr "" +msgstr "Utvidelsen kan ikke aktiveres" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:511 msgid "Configure audio player" -msgstr "Innstillinger for lydavspiller" +msgstr "Sett opp lydavspiller" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:512 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:522 @@ -1608,12 +1568,12 @@ msgstr "Kommando:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:521 msgid "Configure video player" -msgstr "Innstillinger for videoavspiller" +msgstr "Sett opp videoavspiller" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:534 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:558 msgid "manually" -msgstr "manuell" +msgstr "manuelt" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:560 #, python-format @@ -1624,29 +1584,27 @@ msgstr[1] "etter %(count)d dager" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:594 msgid "Replace subscription list on server" -msgstr "Erstatte abonnementslisten på tjeneren?" +msgstr "Erstatt abonnementslisten på tjeneren?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:595 msgid "" "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the " "server. Continue?" msgstr "" -"Podkaster i listen på tjeneren som ikke har abonnement lokalt vil bli " -"slettet. Fortsette?" +"Nettradioopptak i listen på tjeneren som ikke har abonnement lokalt vil bli " +"slettet. Fortsett?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:671 msgid "Select folder for mount point" msgstr "Velg mappe for monteringspunkt" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:689 -#, fuzzy msgid "Select folder for playlists" -msgstr "Velg mappe for monteringspunkt" +msgstr "Velg mappe for spillelister" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703 -#, fuzzy msgid "The playlists folder must be on the device" -msgstr "Erstatte abonnementslisten på tjeneren?" +msgstr "Spillelistemappen må være på enheten" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:168 msgid "Unknown track" @@ -1673,135 +1631,127 @@ msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud." msgstr "Spor %s har markert som favoritter på Soundcloud." #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20 -#, fuzzy msgid "Convert audio files" -msgstr "Konverterer fil" +msgstr "Konverterer lydfiler" #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg" -msgstr "" +msgstr "Transkod lydfiler til MP3/OGG" #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84 #, python-format msgid "Convert to %(format)s" -msgstr "" +msgstr "Konverter til %(format)s" #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115 -#, fuzzy msgid "File converted" -msgstr "iPod OGG-konvertering" +msgstr "Fil konvertert" #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118 -#, fuzzy msgid "Conversion failed" -msgstr "Konverterer fil" +msgstr "Konvertering mislyktes" #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18 msgid "Run a Command on Download" -msgstr "" +msgstr "Kjør en kommando på nedlastning" #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19 msgid "Run a predefined external command upon download completion." -msgstr "" +msgstr "Kjør en forhåndsdefinert ekstern kommando ved nedlastningsfullføring." #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102 -#, fuzzy msgid "Concatenate videos" -msgstr "Konverterer fil" +msgstr "Koble sammen videoer" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos" -msgstr "" +msgstr "Legg til bindeleddsmeny-element for sammenkobling av flere videoer" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38 msgid "Save video" -msgstr "" +msgstr "Lagre video" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67 -#, fuzzy msgid "Concatenating video files" -msgstr "Konverterer fil" +msgstr "Koble sammen videofiler" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68 #, python-format msgid "Writing %(filename)s" -msgstr "" +msgstr "Skriver %(filename)s …" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80 msgid "Videos successfully converted" -msgstr "" +msgstr "Videoer konvertert" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81 -#, fuzzy msgid "Error converting videos" -msgstr "Feil under konvertering av fil." +msgstr "Kunne ikke konvertere videoer." #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82 msgid "Concatenation result" -msgstr "" +msgstr "Sammenkoblingsresultat" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17 msgid "Enqueue/Resume in media players" -msgstr "" +msgstr "Sett i kø/fortsett i mediaavspiller" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18 msgid "" "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in " "installed media players" -msgstr "" +msgstr "Legg til et bindeleddsmeny-element for kølegging/fortsetting av avspilling" +"i installert mediaavspillere" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36 msgid "Enqueue in" -msgstr "" +msgstr "Legg til i køen til" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97 -#, fuzzy msgid "Resume in" -msgstr "Gjenoppta alle" +msgstr "Fortsett i" #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu" -msgstr "" +msgstr "«Åpne nettside»-episode og nettradioopptaks-bindeleddsmeny" #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16 msgid "" "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast" -msgstr "" +msgstr "Legg til bindeleddsmeny-element for åpning av nettsiden til episode eller " +"nettradioopptak" #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43 -#, fuzzy msgid "Open website" -msgstr "Nettside:" +msgstr "Åpne nettside" #: share/gpodder/extensions/filter.py:15 -#, fuzzy #| msgid "Delete episodes" msgid "Filter Episodes" -msgstr "Fjern episoder" +msgstr "Filtrer episoder" #: share/gpodder/extensions/filter.py:16 msgid "Disable automatic downloads based on episode title." -msgstr "" +msgstr "Skru av automatiske nedlastinger basert på episodetittel." #: share/gpodder/extensions/filter.py:53 msgid "Regular Expression" -msgstr "" +msgstr "Regulært uttrykk" #: share/gpodder/extensions/filter.py:56 msgid "Ignore Case" -msgstr "" +msgstr "Ikke gjør forskjell på små og store bokstaver" #: share/gpodder/extensions/filter.py:126 -#, fuzzy #| msgid "Filter:" msgid "Filter" -msgstr "Filter:" +msgstr "Filter" #: share/gpodder/extensions/filter.py:140 msgid "" @@ -1809,14 +1759,16 @@ msgid "" "the values they had before. The changes are saved immediately after they are " "made." msgstr "" +"Merk: «Avbryt»-knappen går ikke tilbake til filterinnstillinger " +"slik de var. Endringer lagres umiddelbart." #: share/gpodder/extensions/filter.py:150 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Blokker" #: share/gpodder/extensions/filter.py:159 msgid "Except" -msgstr "" +msgstr "Unntak" #: share/gpodder/extensions/filter.py:166 msgid "" @@ -1825,147 +1777,144 @@ msgid "" "episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern " "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)." msgstr "" +"Å klikke «Blokker»-boksen og la den stå tom skrur av automatisk nedlasting " +"for alle episoder i denne kanalen. Mønsterne samsvarer delvis med tekst i " +"episodetittel, og et tomt mønster samsvarer med alle titler. Unntaksmønsteret " +"avblokkerer blokkerte episoder (for å blokkere alle, og så noen få)." #: share/gpodder/extensions/filter.py:175 -#, fuzzy #| msgid "Delete episodes" msgid "Filter episodes now" -msgstr "Fjern episoder" +msgstr "Filtrer episoder nå" #: share/gpodder/extensions/filter.py:179 msgid "Undoes any episodes you marked as old." -msgstr "" +msgstr "Opphever markering av episoder som gamle." #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19 -#, fuzzy msgid "Gtk Status Icon" -msgstr "Statusikon" +msgstr "GTK-statusikon" #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops." -msgstr "" +msgstr "Vis et statusikon for GTK-basert skrivebord." #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11 msgid "Minimize on start" -msgstr "" +msgstr "Minimer ved oppstart" #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12 msgid "Minimizes the gPodder window on startup." -msgstr "" +msgstr "Minimerer gPodder-vinduet ved oppstart." #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36 msgid "MPRIS Listener" -msgstr "" +msgstr "MPRIS-lytter" #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API" -msgstr "" +msgstr "Konverter MPRIS-merknader til D-Bus-API-et for gPodder-mediaspiller" #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21 msgid "Normalize audio with re-encoding" -msgstr "" +msgstr "Normaliser lyd med omkoding" #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio" -msgstr "" +msgstr "Normaliser lydstyrken i lydfiler med «normalize-audio»" #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105 -#, fuzzy msgid "File normalized" -msgstr "Filnavn" +msgstr "Fil normalisert" #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55 msgid "Notification Bubbles for Windows" -msgstr "" +msgstr "Merknadsbobler for vinduer" #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56 msgid "Display notification bubbles for different events." -msgstr "" +msgstr "Vis merknadsbobler for forskjellige hendelser." #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17 -#, fuzzy msgid "Rename episodes after download" -msgstr "En episode lastet ned:" +msgstr "Endre navn på episoder etter at de er nedlastet" #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18 -#, fuzzy msgid "Rename episodes to \".\" on download" -msgstr "En ny episoder tilgjengelig for nedlasting" +msgstr "Endre navn på episoder til «. " +" ved fullført nedlasting" #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38 -#, fuzzy msgid "Remove cover art from OGG files" -msgstr "Hent omslagsbilde fra fil" +msgstr "Fjern omslagsbilde fra OGG-filer" #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files" -msgstr "" +msgstr "Fjerner omslagsbilder fra alle nedlastede OGG-filer" #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68 -#, fuzzy msgid "Remove cover art" -msgstr "Merk som ikke ny" +msgstr "Fjern omslagsbilder" #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox" -msgstr "" +msgstr "Konverter videofiler til MP4 for Rockbox" #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format" -msgstr "" +msgstr "Konverterer alle videoer til Rockbox-kompatibelt format" #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18 msgid "Rockbox Cover Art Sync" -msgstr "" +msgstr "Synkronisering av Rockbox-omslagsbilder" #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player" -msgstr "" +msgstr "Kopier omslagsbilder til Rockbox-mediaspiller" #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81 msgid "Stream to Sonos" -msgstr "" +msgstr "Strøm til Sonos" #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers" -msgstr "" +msgstr "Strøm nettradioopptak til Sonos-høyttalere" #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52 msgid "Tag downloaded files using Mutagen" -msgstr "" +msgstr "Etikettmerk nedlastede filer med Mutagen" #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53 -#, fuzzy msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags" -msgstr "Vis «Alle episoder» i podkastlisten" +msgstr "Legg til episode- og nettradioopptakstitler i MP3/OGG-etiketter" #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36 msgid "Show download progress on the taskbar" -msgstr "" +msgstr "Vis nedlastingsfremdrift i oppgavefeltet" #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:37 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar." -msgstr "" +msgstr "Viser framdriften i Windows-oppgavefeltet" #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks" -msgstr "" +msgstr "Undertekst-nedlaster for «TED Talks»" #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos" -msgstr "" +msgstr "Laster ned .srt-undertekster for «TED Talks»-videoer" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15 msgid "Ubuntu App Indicator" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu-programindikator" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16 msgid "Show a status indicator in the top bar." -msgstr "" +msgstr "Vis statusindikator i toppfeltet" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47 msgid "Show main window" -msgstr "" +msgstr "Vis hovedvindu" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6 @@ -1974,34 +1923,31 @@ msgstr "Avslutt" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22 msgid "Ubuntu Unity Integration" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu Unity-integrasjon" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon." -msgstr "" +msgstr "Vis nedlastingsframdrift i Unity-oppstarterikonet." #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15 -#, fuzzy msgid "Search for new episodes on startup" -msgstr "Se etter nye episoder ved oppstart" +msgstr "Søk etter nye episoder ved oppstart" #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16 -#, fuzzy msgid "Starts the search for new episodes on startup" -msgstr "Se etter nye episoder ved oppstart" +msgstr "Starter søk etter nye episoder ved oppstart" #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20 -#, fuzzy msgid "Convert video files" -msgstr "Konverterer fil" +msgstr "Konverter videofiler" #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v" -msgstr "" +msgstr "Transkod videofiler til AVI/MP4/M4V" #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:28 msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)" -msgstr "" +msgstr "Håndter YouTube-abonnementer ved bruk av «youtube-dl» (pip install Youtube_dl)" #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:34 #, python-format @@ -2009,18 +1955,18 @@ msgid "" "Your version of youtube-dl %(have_version)s has known issues, please upgrade " "to %(want_version)s or newer." msgstr "" +"Din versjon av youtube-dl %(have_version)s har kjente feil. Oppgrader til " +"%(want_version)s eller nyere." #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:467 -#, fuzzy #| msgid "Download to:" msgid "Old Youtube-DL" -msgstr "Last ned til:" +msgstr "Gammel youtube-dl:" #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:472 -#, fuzzy #| msgid "Download to:" msgid "Download with Youtube-DL" -msgstr "Last ned til:" +msgstr "Last ned med «youtube-dl»:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1 @@ -2038,7 +1984,7 @@ msgstr "Filter:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 msgid "Podcasts" -msgstr "Podkaster" +msgstr "Nettradioopptak" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8 msgid "Limit rate to" @@ -2054,69 +2000,65 @@ msgstr "Begrens nedlastinger til" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1 msgid "Add a new podcast" -msgstr "Legg til en ny podkast" +msgstr "Legg til et nytt nettradioopptak" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Legg til" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Lim inn" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1 msgid "Channel Editor" -msgstr "" +msgstr "Kanalredigerer" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4 msgid "page0" -msgstr "" +msgstr "side0" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6 msgid "page1" -msgstr "" +msgstr "side1" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7 msgid "Feed URL" -msgstr "" +msgstr "Strøm-nettadresse" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Locations" msgid "Download location" -msgstr "Steder" +msgstr "Nedlastningssteder" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "No subscriptions" msgid "Pause subscription" -msgstr "Ingen abonnement" +msgstr "Pause abonnement" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Sync to player devices" -msgstr "Synkroniserer med spiller" +msgstr "Synkroniserer til avspillerenheter" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12 msgid "Section:" -msgstr "Gruppe:" +msgstr "Del:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Strategy:" -msgstr "Slettemetode:" +msgstr "Strategi:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14 msgid "HTTP/FTP Authentication" -msgstr "HTTP/FTP autentisering" +msgstr "HTTP/FTP-autentisering" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 @@ -2129,29 +2071,27 @@ msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:17 -#, fuzzy #| msgid "Setting" msgid "Settings" -msgstr "Innstilling" +msgstr "Innstillinger" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1 msgid "gPodder Configuration Editor" -msgstr "gPodder oppsettsendrer" +msgstr "gPodder-oppsettsredigerer" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Lukk" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3 msgid "Search for:" msgstr "Søk etter:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Show All" msgid "_Show All" -msgstr "Vis alle" +msgstr "Vis alt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1 msgid "Select episodes" @@ -2159,19 +2099,19 @@ msgstr "Velg episoder" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:3 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Lagre" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1 msgid "Find new podcasts" -msgstr "Let etter nye podkaster" +msgstr "Finn nye nettradioopptak" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etikett" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "…" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4 msgid "Select All" @@ -2182,16 +2122,14 @@ msgid "Select None" msgstr "Velg ingen" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Added" msgid "Add" -msgstr "Lagt til" +msgstr "Legg til" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Edit config" msgid "_Edit config" -msgstr "Rediger innstillinger" +msgstr "Rediger oppsett" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4 msgid "Video player:" @@ -2203,15 +2141,15 @@ msgstr "Lydavspiller:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6 msgid "\"All episodes\" in podcast list" -msgstr "\"Alle episoder\" i podkastlisten" +msgstr "\"Alle episoder\" i nettradioopptakslisten" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7 msgid "Use sections for podcast list" -msgstr "Bruk grupper i podkastlisten" +msgstr "Bruk grupper i nettradioopptakslisten" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8 msgid "General" -msgstr "Generell" +msgstr "Generelt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions" @@ -2219,7 +2157,7 @@ msgstr "Synkroniser abonnement og episodehendelser" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10 msgid "Server:" -msgstr "" +msgstr "Tjener:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13 msgid "Device name:" @@ -2227,7 +2165,7 @@ msgstr "Enhetsnavn:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14 msgid "Replace list on server with local subscriptions" -msgstr "Erstatt listen på tjeneren med din lokale liste" +msgstr "Erstatt listen på tjeneren med lokale abonnementer" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 msgid "gpodder.net" @@ -2235,23 +2173,23 @@ msgstr "gpodder.net" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16 msgid "Update interval:" -msgstr "Oppdateringsintervall: " +msgstr "Oppdateringsintervall:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17 msgid "Maximum number of episodes per podcast:" -msgstr "Maks antall episoder for hver podkast:" +msgstr "Maks antall episoder for hvert nettradioopptak:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18 msgid "When new episodes are found:" -msgstr "Når nye episoder er funnet:" +msgstr "Når nye episoder blir funnet:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19 msgid "Check connection before updating (if supported)" -msgstr "" +msgstr "Sjekk tilkobling før opppdatering (hvis det støttes)" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20 msgid "Updating" -msgstr "Oppdaterer" +msgstr "Oppdaterer …" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21 msgid "Delete played episodes:" @@ -2278,18 +2216,16 @@ msgid "Mountpoint:" msgstr "Monteringspunkt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "Create playlists on device" -msgstr "Erstatte abonnementslisten på tjeneren?" +msgstr "Opprett spillelister på enhet" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28 -#, fuzzy msgid "Playlists Folder:" -msgstr "Spillelistenavn:" +msgstr "Spillelistemappe:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder" -msgstr "" +msgstr "Fjern epsioder slettet på enheten fra gPodder" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30 msgid "After syncing an episode:" @@ -2301,7 +2237,7 @@ msgstr "Ikke synkroniser avspilte episoder" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device" -msgstr "" +msgstr "Fjern episoder sletter i gPodder fra enhet" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33 msgid "Devices" @@ -2309,39 +2245,35 @@ msgstr "Enheter" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34 msgid "Preferred YouTube format:" -msgstr "" +msgstr "Foretrukket YouTube-format" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35 msgid "Preferred YouTube HLS format:" -msgstr "" +msgstr "Foretrukket YouTube-HLS-format:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36 msgid "Preferred Vimeo format:" -msgstr "" +msgstr "Foretrukket Vimeo-format" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Welcome to gPodder" msgstr "Velkommen til gPodder" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Your podcast list is empty." msgstr "Abonnementslisten er tom." #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5 msgid "Choose from a list of example podcasts" -msgstr "Velg fra en liste med eksempelpodkaster" +msgstr "Velg fra en liste med eksempler" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Add a podcast by entering its URL" -msgstr "Legg til podkast fra URL" +msgstr "Legg til nettradioopptak ved å skrive inn nettadressen" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net" -msgstr "Last ned mine abonnement fra gpodder.net" +msgstr "Gjenopprett mine abonnementer fra gpodder.net" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2 msgid "Go to gpodder.net" @@ -2349,44 +2281,40 @@ msgstr "Gå til gpodder.net" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3 msgid "Software updates" -msgstr "" +msgstr "Programvareoppgraderinger" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "_Hjelp" +msgstr "Hjelp" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "_Podcasts" -msgstr "Podkaster" +msgstr "_Nettradioopptak" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9 msgid "Download new episodes" msgstr "Last ned nye episoder" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11 -#, fuzzy #| msgid "Find new podcasts" msgid "Find Podcast" -msgstr "Let etter nye podkaster" +msgstr "Finn nettradioopptak" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "_Subscriptions" -msgstr "Ingen abonnement" +msgstr "_Abonnementer" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13 msgid "Discover new podcasts" -msgstr "Let etter nye podkaster" +msgstr "Oppdag nye nettradioopptak" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14 msgid "Add podcast via URL" -msgstr "Legg til podkast fra URL" +msgstr "Legg til nettradioopptak via nettadresse" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18 msgid "Import from OPML file" @@ -2397,9 +2325,8 @@ msgid "Export to OPML file" msgstr "Eksporter til OPML-fil" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "_Episodes" -msgstr "Episode" +msgstr "Episoder" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26 msgid "Toggle new status" @@ -2410,19 +2337,17 @@ msgid "Change delete lock" msgstr "Endre slettelås" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28 -#, fuzzy #| msgid "Delete episodes" msgid "Find Episode" -msgstr "Fjern episoder" +msgstr "Finn episode" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Sync to device" -msgstr "Synkroniser enheten" +msgstr "Synkroniser til enheten" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Vis" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33 msgid "Toolbar" @@ -2430,15 +2355,15 @@ msgstr "Verktøylinje" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34 msgid "Episode descriptions" -msgstr "Episodedetaljer" +msgstr "Episodebeskrivelser" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35 msgid "Always show Find entries" -msgstr "" +msgstr "Alltid vis «Finn»-oppføringer" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37 msgid "Hide deleted episodes" -msgstr "Ikke vis slettede episoder" +msgstr "Skjul slettede episoder" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38 msgid "Downloaded episodes" @@ -2446,157 +2371,148 @@ msgstr "Nedlastede episoder" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39 msgid "Unplayed episodes" -msgstr "Ikke avspilte episoder" +msgstr "Uavspilte episoder" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40 msgid "Hide podcasts without episodes" -msgstr "Gjem podkaster uten episoder" +msgstr "Skjul nettradioopptak uten episoder" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41 -#, fuzzy #| msgid "No new episodes" msgid "Always show New Episodes" -msgstr "Ingen nye episoder" +msgstr "Alltid vis «Nye episoder»" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42 msgid "Require control click to sort episodes" -msgstr "" +msgstr "Krev kontroll-klikk for å sortere episoder" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43 msgid "Visible columns" msgstr "Synlige kolonner" #: bin/gpo:267 -#, fuzzy msgid "Podcast update requested by extensions." -msgstr "Podkasten krever autentisering" +msgstr "Utvidelse forespurte oppdatering av nettradioopptak." #: bin/gpo:271 msgid "Episode download requested by extensions." -msgstr "" +msgstr "Utvidelse forespurte episodenedlasting." #: bin/gpo:324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Invalid url: %s" -msgstr "Ugyldig URL" +msgstr "Ugyldig nettadresse «%s»" #: bin/gpo:341 msgid "Wrong username/password" msgstr "Feil brukernavn/passord" #: bin/gpo:346 -#, fuzzy msgid "User name:" msgstr "Brukernavn:" #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:677 bin/gpo:699 bin/gpo:714 #: bin/gpo:794 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are not subscribed to %s." -msgstr "Du abonnerer allerede på disse podkastene:" +msgstr "Du abonnerer allerede på %s." #: bin/gpo:369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Already subscribed to %s." -msgstr "Klarte ikke å synkronisere med iPod" +msgstr "Abonnerer allerede på %s." #: bin/gpo:375 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot subscribe to %s." -msgstr "Klarte ikke å synkronisere med iPod" +msgstr "Kan ikke abonnere på %s." #: bin/gpo:391 #, python-format msgid "Successfully added %s." -msgstr "" +msgstr "La til %s." #: bin/gpo:409 msgid "This configuration option does not exist." -msgstr "" +msgstr "Dette oppsettsvalget finnes ikke." #: bin/gpo:413 msgid "Can only set leaf configuration nodes." -msgstr "" +msgstr "Kan kunne sette løv-oppsettsnoder" #: bin/gpo:427 #, python-format msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s." -msgstr "" +msgstr "Endret navn på %(old_titles)s til %(new_titles)s." #: bin/gpo:443 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unsubscribed from %s." -msgstr "Fjerne abonnementet" +msgstr "Opphevet abonnement på %s." #: bin/gpo:509 -#, fuzzy msgid "Invalid command." -msgstr "Ugyldig URL" +msgstr "Ugyldig kommando." #: bin/gpo:514 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Invalid option: %s." -msgstr "Ugyldig URL" +msgstr "Ugyldig handling «%s»" #: bin/gpo:539 -#, fuzzy msgid "Updates disabled" -msgstr "Oppdater valgte" +msgstr "Oppdateringer avskrudd" #: bin/gpo:550 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d ny episode" +msgstr[1] "%(count)d ny episoder" #: bin/gpo:556 -#, fuzzy msgid "Checking for new episodes" msgstr "Ser etter nye episoder …" #: bin/gpo:565 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Skipping %(podcast)s" -msgstr "Hopper over podcast: %s" +msgstr "Hopper over %(podcast)s" #: bin/gpo:684 msgid "No episode with the specified GUID found." -msgstr "" +msgstr "Fant ingen epsiode med angitt GUID." #: bin/gpo:688 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Deleted episode \"%s\"." -msgstr "Fjern episoder" +msgstr "Slettet episoden «%s»." #: bin/gpo:690 -#, fuzzy msgid "Episode has already been deleted." -msgstr "Episoder er låst" +msgstr "Episoden har allerede blitt slettet." #: bin/gpo:705 #, python-format msgid "Disabling feed update from %s." -msgstr "" +msgstr "Skrur av strøm-oppdatering fra %s." #: bin/gpo:720 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Enabling feed update from %s." -msgstr "Leser filer fra %s" +msgstr "Skrur på strøm-oppdatering fra %s." #: bin/gpo:749 -#, fuzzy msgid "No podcasts found." -msgstr "Fant ingen podkaster" +msgstr "Fant ingen nettradioopptak." #: bin/gpo:763 msgid "Enter index to subscribe, ? for list" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn indeks for å abonnere. «?» for liste" #: bin/gpo:777 bin/gpo:781 bin/gpo:922 bin/gpo:926 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "Ugyldig URL" +msgstr "Ugyldig verdi." #: bin/gpo:785 #, python-format @@ -2606,153 +2522,145 @@ msgstr "Legger til %s …" #: bin/gpo:798 #, fuzzy, python-format msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Ugyldig URL" +msgstr "Ugyldig nettadresse «%s»" #: bin/gpo:801 #, python-format msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s." -msgstr "" +msgstr "Endret nettadresse fra %(old_url)s til %(new_url)s." #: bin/gpo:826 #, python-format msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): " -msgstr "" +msgstr "%(title)s: %(msg)s ([ja]/nei):" #: bin/gpo:830 bin/gpo:1007 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ja" #: bin/gpo:867 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Deleting episode: %(episode)s" -msgstr "Sletter episoder" +msgstr "Sletter episode: %(episode)s" #: bin/gpo:900 msgid "" "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select " "none, empty when ready" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn episodeindeks for å endre. «?» for liste, «X» for å velge alle " +"mellomrom for å velge ingen, tom når klar" #: bin/gpo:932 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Will delete %(episode)s" -msgstr "Ikke vis slettede episoder" +msgstr "Vil slette %(episode)s" #: bin/gpo:934 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Won't delete %(episode)s" -msgstr "Fjern episoder" +msgstr "Vil ikke slette %(episode)s" #: bin/gpo:942 #, python-format msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s" -msgstr "" +msgstr "montering av enhet for filen «%(file)s» mislyktes med: %(error)s" #: bin/gpo:954 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Syncing %s" -msgstr "Legger til %s" +msgstr "Synkroniserer %s …" #: bin/gpo:990 msgid "(enabled)" -msgstr "" +msgstr "(påskrudd)" #: bin/gpo:1001 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Tittel" #: bin/gpo:1002 -#, fuzzy msgid "Category:" -msgstr "Slettemetode:" +msgstr "Kategori:" #: bin/gpo:1003 -#, fuzzy #| msgid "Section:" msgid "Description:" -msgstr "Gruppe:" +msgstr "Del:" #: bin/gpo:1004 msgid "Authors:" -msgstr "" +msgstr "Utviklere:" #: bin/gpo:1006 -#, fuzzy msgid "Documentation:" -msgstr "Varighet" +msgstr "Dokumentasjon:" #: bin/gpo:1007 msgid "Enabled:" -msgstr "" +msgstr "Påskrudd:" #: bin/gpo:1007 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "nei" #: bin/gpo:1032 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "påskrudd" #: bin/gpo:1032 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "Oppdater valgte" +msgstr "avskrudd" #: bin/gpo:1035 #, python-format msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s" -msgstr "" +msgstr "Utvidelse %(name)s (%(title)s) %(enabled)s" #: bin/gpo:1115 #, python-format msgid "Syntax error: %(error)s" -msgstr "" +msgstr "Syntaksfeil: %(error)s" #: bin/gpo:1233 msgid "Ambiguous command. Did you mean.." -msgstr "" +msgstr "Tvetydig kommando. Mente du …" #: bin/gpo:1237 -#, fuzzy msgid "The requested function is not available." -msgstr "Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for iPod." +msgstr "Funksjonen er ikke tilgjengelig." #: bin/gpodder:106 -#, fuzzy msgid "subscribe to the feed at URL" -msgstr "Abonner på den angitte ULRen" +msgstr "Abonner på strømmen på nettadressen" #: bin/gpodder:113 -#, fuzzy msgid "print logging output on the console" -msgstr "Skriv avlusningsdata til stdout" +msgstr "Skriv loggføringsdata til konsollen" #: bin/gpodder:117 -#, fuzzy msgid "reduce warnings on the console" -msgstr "Skriv avlusningsdata til stdout" +msgstr "Skriv advarsler til konsollen" #: bin/gpodder:123 msgid "exit once started up (for profiling)" -msgstr "" +msgstr "Avslutt når startet (for profilering)" #: bin/gpodder:128 msgid "Mac OS X application process number" -msgstr "Mac OS X programprosessnummer" +msgstr "macOS-programprosessnummer" #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "gPodder (subscribe to feed)" -msgstr "Abonner på den angitte ULRen" +msgstr "gPodder (abonner på strøm)" #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2 msgid "gPodder Podcast Client" -msgstr "gPodder podkastklient" +msgstr "gPodder-nettradioopptaksklient" #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3 msgid "Podcast Client" -msgstr "Podkastklient" +msgstr "Nettradioopptaksklient" #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4 msgid "Subscribe to audio and video content from the web" -msgstr "Abonner på lyd- og videopodkaster fra nettet" +msgstr "Abonner på lyd- og videoopptak fra nettet"