Fix strings with positional arguments
Translatable format strings with more than one positional argument should have their value described by using a dictionary so that the translators can reorder inserted variables.
This commit is contained in:
parent
9caa458b27
commit
fb6210eb84
1436
data/messages.pot
1436
data/messages.pot
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2081
data/po/cs.po
2081
data/po/cs.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2088
data/po/da.po
2088
data/po/da.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2055
data/po/de.po
2055
data/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3324
data/po/es.po
3324
data/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2048
data/po/fi.po
2048
data/po/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2520
data/po/fr.po
2520
data/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2061
data/po/gl.po
2061
data/po/gl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2073
data/po/it.po
2073
data/po/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
377
data/po/nb.po
377
data/po/nb.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder 0.15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-15 13:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 21:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 14:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
|
|||
msgid "No device configured."
|
||||
msgstr "Ingen enhet er konfigurert."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/console.py:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Synchronizing: %d of %d"
|
||||
#: src/gpodder/console.py:41
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Synchronizing: %(index)s of %(count)s"
|
||||
msgstr "Synkroniserer: %d av %d"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/console.py:53
|
||||
#: src/gpodder/console.py:55
|
||||
msgid "Device synchronized successfully."
|
||||
msgstr "Enheten er synkronisert."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/console.py:56
|
||||
#: src/gpodder/console.py:58
|
||||
msgid "Error: Cannot open device!"
|
||||
msgstr "Feil: Klarte ikke å åpne enheten!"
|
||||
|
||||
|
@ -78,17 +78,17 @@ msgstr "Pauset"
|
|||
msgid "Missing content from server"
|
||||
msgstr "Manglende innhold fra server"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/download.py:706
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I/O Error: %s: %s"
|
||||
#: src/gpodder/download.py:707
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
|
||||
msgstr "I/O feil: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/download.py:710
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "HTTP Error %s: %s"
|
||||
#: src/gpodder/download.py:712
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "HTTP feil %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/download.py:713
|
||||
#: src/gpodder/download.py:715
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr "Feil: %s"
|
||||
|
@ -116,13 +116,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Det finnes ufullstendige nedlastinger fra forrige økt.\n"
|
||||
"Velg de du ønsker å fortsette nedlastingen på."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:697 src/gpodder/gui.py:2567
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:697 src/gpodder/gui.py:2570
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:702 src/gpodder/gui.py:792 src/gpodder/gui.py:2560
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2564 src/gpodder/gui.py:2708 src/gpodder/gui.py:2713
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:702 src/gpodder/gui.py:792 src/gpodder/gui.py:2563
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2567 src/gpodder/gui.py:2713 src/gpodder/gui.py:2718
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:191
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:134
|
||||
|
@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "Status"
|
|||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Episode"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:708 src/gpodder/gui.py:2565 src/gpodder/gui.py:2714
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:708 src/gpodder/gui.py:2568 src/gpodder/gui.py:2719
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:193
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:711 src/gpodder/gui.py:2566 src/gpodder/gui.py:2715
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:711 src/gpodder/gui.py:2569 src/gpodder/gui.py:2720
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:196
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgid_plural "Opening %d episodes"
|
|||
msgstr[0] "Åpner %d episode"
|
||||
msgstr[1] "Åpner %d episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:1852 src/gpodder/gui.py:1855 src/gpodder/gui.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:1852 src/gpodder/gui.py:1855 src/gpodder/gui.py:3272
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "Vennligst sjekk mediaspillerinnsillingene i innstillingsdialogen."
|
||||
|
||||
|
@ -437,8 +437,8 @@ msgid "Website redirection detected"
|
|||
msgstr "Omadressering av nettsiden oppdaget"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s redirects to %s."
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "URLen %s videresendes til %s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2111
|
||||
|
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Ingen nye episoder. Vennligst sjekk etter nye episoder senere."
|
|||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Ingen nye episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2264 src/gpodder/gui.py:2730
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2264 src/gpodder/gui.py:2735
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Nye episoder er tilgjengelige"
|
||||
|
||||
|
@ -491,54 +491,54 @@ msgid_plural "%d new episodes available"
|
|||
msgstr[0] "%d ny episode er tilgjengelig"
|
||||
msgstr[1] "%d nye episoder er tilgjengelige"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2292
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There has been an error updating %s: %s"
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2293
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "There has been an error updating %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Det oppstod en feil ved oppdatering %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2292
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2294
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Feil ved oppdatering av strøm"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2300
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d/%d updated"
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2302
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(position)d/%(total)d updated"
|
||||
msgstr "%d/%d oppdatert"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2306
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2309
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updated %s (%d/%d)"
|
||||
msgstr "Oppdaterer %s (%d/%d)"
|
||||
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2335
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2338
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Avbryter..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2360
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2363
|
||||
msgid "Updating..."
|
||||
msgstr "Oppdaterer..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2373
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2376
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Oppdaterer \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Oppdaterer %d strøm..."
|
||||
msgstr[1] "Oppdaterer %d strømmer..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2411 src/gpodder/gui.py:2424
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2414 src/gpodder/gui.py:2427
|
||||
msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
|
||||
msgstr "Vil du avslutte gPodder nå?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2420
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2423
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Avslutt gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2422
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2425
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -546,35 +546,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Du laster ned episoder. Nedlastingene kan gjenopptas neste gang du starter "
|
||||
"gPodder. Vil du avslutte nå?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2429
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2432
|
||||
msgid "Don't ask me again"
|
||||
msgstr "Ikke spør flere ganger"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2458
|
||||
msgid "Please check your permissions and free disk space."
|
||||
msgstr "Vennligst sjekk dine rettigheter og ledig diskplass."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2458
|
||||
msgid "Error saving podcast list"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lagre podkastlisten"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2491
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is locked"
|
||||
msgstr "%s er låst"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2492
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2495
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can "
|
||||
"delete it."
|
||||
msgstr "Denne episoden er låst og kan ikke slettes, du må låse den opp først."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2496
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove %s?"
|
||||
msgstr "Fjerne %s?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2497
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2500
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you "
|
||||
"want to listen to this episode again, you will have to re-download it."
|
||||
|
@ -582,14 +582,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Hvis du fjerner denne episoden vil den bli sletter fra maskinen. Hvis du vil "
|
||||
"lytte til den senere må den lastes ned på nytt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2502
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove %d episode?"
|
||||
msgid_plural "Remove %d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "Fjerne %d episode?"
|
||||
msgstr[1] "Fjerne %d episoder?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2500
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2503
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If "
|
||||
"you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-"
|
||||
|
@ -598,11 +598,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Hvis du fjerner disse episodene vil de bli sletter fra maskinen. Hvis du vil "
|
||||
"lytte til noen av disse episodene senere må de lastes ned på nytt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2505
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2508
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Episoder er låst"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2506
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2509
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -610,12 +610,12 @@ msgstr ""
|
|||
"De valgte episodene er låst, vennligst lås opp de episodene du ønsker å "
|
||||
"slette og prøv igjen."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2510
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove %d out of %d episodes?"
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2513
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Remove %(unlocked)d out of %(selected)d episodes?"
|
||||
msgstr "Fjerne %d av %d episoder?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2511
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2514
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selection contains locked episodes that will not be deleted. If you want "
|
||||
"to listen to the deleted episodes, you will have to re-download them."
|
||||
|
@ -623,187 +623,184 @@ msgstr ""
|
|||
"Utvalget inneholder låste episoder som ikke kan slettes. Hvis du vil lytte "
|
||||
"til noen av de slettede episodene igjen må de lastes ned på nytt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2516
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2519
|
||||
msgid "Removing episodes"
|
||||
msgstr "Sletter episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2517
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2520
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Vennligst vent mens episodene slettes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2540
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleting: %s"
|
||||
msgstr "Sletter %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2568
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2571
|
||||
msgid "Downloaded"
|
||||
msgstr "Lastet ned"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2571
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2574
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %d days"
|
||||
msgstr[0] "Velg eldre enn %d dag"
|
||||
msgstr[1] "Velg eldre enn %d dager"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2573
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2576
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Velg avspilte"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2577
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2580
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Velg de episodene du vil slette:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2590 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:39
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2593 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:40
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:35 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:15
|
||||
msgid "Remove old episodes"
|
||||
msgstr "Fjern gamle episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:3018
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2644 src/gpodder/gui.py:2927 src/gpodder/gui.py:3025
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Ingen podkaster er valgt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2642
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2645
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Vennligst velg en podkast i listen som du vil oppdatere."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2675
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download error while downloading %s:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2679
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det oppstod en feil ved nedlasting av %s:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2675
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2680
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Feil under nedlasting"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2719
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2724
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Velg de episodene du vil laste ned:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2738 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:157
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2743 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:157
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Marker som gammel"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2745
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2750
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Se etter nye episoder senere."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2746
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2751
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Ingen nye episoder er tilgjengelige"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2852
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2857
|
||||
msgid "Login to my.gpodder.org"
|
||||
msgstr "Logg inn på my.gpodder.org"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2852
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2857
|
||||
msgid "Please enter your e-mail address and your password."
|
||||
msgstr "Vennligst angi epostadresse og passord."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2852
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2857
|
||||
msgid "E-Mail Address"
|
||||
msgstr "Epostadresse"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2887
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones."
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2893
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Added %(added)d new and skipped %(skipped)d existing subscriptions."
|
||||
msgstr "La til %d nye abonnement og hoppet over %d eksisterende."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2887 src/gpodder/gui.py:2889
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2894 src/gpodder/gui.py:2896
|
||||
msgid "Result of subscription download"
|
||||
msgstr "Resultat av nedlastede abonnement"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2889
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2896
|
||||
msgid "Your local subscription list is up to date."
|
||||
msgstr "Din lokale abonnementsliste er oppdatert."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2894 src/gpodder/gui.py:2912
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2901 src/gpodder/gui.py:2919
|
||||
msgid "Please set up your username and password first."
|
||||
msgstr "Du må sette opp brukernavn og passord først."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2894 src/gpodder/gui.py:2912
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2901 src/gpodder/gui.py:2919
|
||||
msgid "Username and password needed"
|
||||
msgstr "Trenger brukernavn og passord"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2904 src/gpodder/gui.py:2908
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2911 src/gpodder/gui.py:2915
|
||||
msgid "Results of upload"
|
||||
msgstr "Resultat av opplasting"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2921
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2928
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Vennligst velg en podkast du vil redigere."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2933 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:72
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2940 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:72
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:192
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podkast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2939 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:35
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2946 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:36
|
||||
msgid "Remove podcasts"
|
||||
msgstr "Fjern podkaster"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2940
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2947
|
||||
msgid "Select the podcast you want to remove."
|
||||
msgstr "Velg de podkastene du vil fjerne."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2954
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2961
|
||||
msgid "Removing podcast"
|
||||
msgstr "Fjerner podkast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2955
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2962
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is removed"
|
||||
msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2956
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2963
|
||||
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne podkasten og alle episodene?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2958
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2965
|
||||
msgid "Removing podcasts"
|
||||
msgstr "Fjerner podkaster"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2959
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2966
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
|
||||
msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2960
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2967
|
||||
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse podkastene og alle episodene?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2979 src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:667
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:917
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2986 src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:671
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing %s"
|
||||
msgstr "Fjerner %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3019
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3026
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Vennligst velg en podkast i listen du vil fjerne."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3036
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "OPML-filer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3036
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3043
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Importer fra OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3050
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3057
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Importer podkaster fra OPML-fil"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3057
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3064
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Ingenting å eksportere"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3058
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3065
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -811,79 +808,79 @@ msgstr ""
|
|||
"Din abonnementsliste er tom, du må abonnere på noen podkaster før du kan "
|
||||
"eksportere abonnementslisten."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3064
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3071
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Eksporter til OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3077
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3084
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%d abonnement eksportert"
|
||||
msgstr[1] "%d abonnementer eksportert"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3078
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3085
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Abonnementslisten er eksportert."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3080
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3087
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klarte ikke å eksportere til OPML-fil. Vennligst sjekk dine rettigheter."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3080
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3087
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "OPML eksport feilet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3124
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3131
|
||||
msgid "A podcast client with focus on usability"
|
||||
msgstr "En podkastklient med fokus på brukervennlighet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3128
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3135
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Oversatt av Jim Nygård"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3135
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3142
|
||||
msgid "Maintainer:"
|
||||
msgstr "Vedlikeholdes av:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3141
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3148
|
||||
msgid "Patches, bug reports and donations by:"
|
||||
msgstr "Fikser, avlusning og donasjoner av:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3234
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3241
|
||||
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
|
||||
msgstr "Vennligst velg hvilken episode i listen du vil se detaljene til."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3234
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3241
|
||||
msgid "No episode selected"
|
||||
msgstr "Ingen episode valgt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3272
|
||||
msgid "Unable to stream episode"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å streame episoden"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3407 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:89
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3414 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:89
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:9 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:8
|
||||
#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:2 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:4
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Se etter nye episoder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3410
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3417
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Podcasts (%d)"
|
||||
msgstr "Podkaster (%d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3415 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3422 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:36
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:32
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "podkaster"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3467
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3474
|
||||
msgid "Cannot start gPodder"
|
||||
msgstr "Kan ikke starte gPodder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3468
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3475
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "D-Bus error: %s"
|
||||
msgstr "D-Bus feil: %s"
|
||||
|
@ -1056,49 +1053,49 @@ msgstr "iPod åpnet"
|
|||
msgid "Saving iPod database"
|
||||
msgstr "Lagrer iPod database"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:369 src/gpodder/sync.py:534
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:369 src/gpodder/sync.py:536
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding %s"
|
||||
msgstr "Legger til %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:386
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error copying %s: Not enough free disk space on %s"
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:387
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
|
||||
msgstr "Kan ikke kopiere %s: Ikke nok plass på %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:515
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:517
|
||||
msgid "Opening MP3 player"
|
||||
msgstr "Åpner MP3-spiller"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:517
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:519
|
||||
msgid "MP3 player opened"
|
||||
msgstr "MP3-spiller åpnet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:597 src/gpodder/sync.py:604
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error opening %s: %s"
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:600 src/gpodder/sync.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å åpne %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:856
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:860
|
||||
msgid "Opening the MTP device"
|
||||
msgstr "Åpner MTP-enhet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:866
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:870
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s åpnet"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:871
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:875
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closing %s"
|
||||
msgstr "Lukker %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:879
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:883
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s closed"
|
||||
msgstr "%s lukket"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:884
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:888
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Legger til %s"
|
||||
|
@ -1299,20 +1296,17 @@ msgid "Set to"
|
|||
msgstr "Sett til"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot set value of <b>%s</b> to <i>%s</i>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed data type: %s"
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke sette <b>%s</b> til <i>%s</i>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Datatype %s må brukes."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error updating %s"
|
||||
msgstr "Feil ved oppdatering av %s"
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting option"
|
||||
msgstr "Feil ved henting av autentiseringsdata."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:69
|
||||
msgid "Select new podcast cover artwork"
|
||||
|
@ -1487,9 +1481,9 @@ msgid "Loading shownotes..."
|
|||
msgstr "Laster episodedetaljer..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/syncprogress.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d of %d done"
|
||||
msgstr "%d av %d ferdig"
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(position)d of %(count)d done"
|
||||
msgstr "%d/%d oppdatert"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/syncprogress.py:47
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1826,7 +1820,7 @@ msgid "Continue playback"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:33 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:29
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:30
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
|
@ -2512,118 +2506,118 @@ msgstr "Gjem podkaster uten episoder"
|
|||
msgid "Import from OPML file"
|
||||
msgstr "Importer fra OPML-fil"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:29
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:29 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:26
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:30
|
||||
msgid "Limit downloads to"
|
||||
msgstr "Begrens nedlastinger til"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:30
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:31
|
||||
msgid "Limit rate to"
|
||||
msgstr "Begrens hastighet til"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:31
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:32
|
||||
msgid "Manage device playlist"
|
||||
msgstr "Organiser spilleliste på enheten"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:32 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:28
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:33 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:29
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åpne"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:30
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31
|
||||
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:13
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Podkastinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:36 data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:6
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:32 data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:6
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37 data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:6
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:33 data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:6
|
||||
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:33
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:38 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:38
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove multiple podcasts"
|
||||
msgstr "Fjern podkaster"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:40 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:36
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:41 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:37
|
||||
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:16
|
||||
msgid "Report a problem"
|
||||
msgstr "Rapporter et problem"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:41
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:42
|
||||
msgid "Select and remove episodes from device"
|
||||
msgstr "Velg og fjern episoder fra enhet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:42 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:37
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:43 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:38
|
||||
msgid "Show deleted episodes"
|
||||
msgstr "Vis slettede episoder"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:43 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:38
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:44 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:39
|
||||
msgid "Show toolbar"
|
||||
msgstr "Vis verktøylinje"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:44
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:45
|
||||
msgid "Sync episodes to device"
|
||||
msgstr "Synkroniser episoder til enhet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:45 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:39
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:46 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:40
|
||||
msgid "T-Shirts and mugs"
|
||||
msgstr "T-skjorter og kopper"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:46
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Overfør"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:40
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:48 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:41
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Ikke avspilte episoder"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:48 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:41
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:49 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42
|
||||
#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:19
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Fjerne abonnementet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:49 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:43
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:50 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:44
|
||||
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Oppdater podkast"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:50 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:45
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:51 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:46
|
||||
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:21
|
||||
msgid "Upload to my.gpodder.org"
|
||||
msgstr "Last opp til my.gpodder.org"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:51 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:46
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:52 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:47
|
||||
msgid "User manual"
|
||||
msgstr "Brukermanual"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:52 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:47
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:53 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:48
|
||||
msgid "_Episodes"
|
||||
msgstr "_Episoder"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:53 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:48
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:54 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:49
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjelp"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:54 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:49
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:55 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:50
|
||||
msgid "_Podcasts"
|
||||
msgstr "_Podkaster"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:55 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:50
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:56 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:51
|
||||
msgid "_Subscriptions"
|
||||
msgstr "_Abonnement"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:56 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:51
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:57 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:52
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Vis"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:57 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:52
|
||||
msgid "kb/s"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:1 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:1
|
||||
msgid "Edit username/password"
|
||||
msgstr "Rediger brukernavn og passord"
|
||||
|
@ -2692,19 +2686,19 @@ msgstr "Avbryt nedlasting"
|
|||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr "Teksten er kopiert"
|
||||
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:26
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:27
|
||||
msgid "Limit DLs to"
|
||||
msgstr "Begrens nedlasting til"
|
||||
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:27
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:28
|
||||
msgid "Max."
|
||||
msgstr "Maks."
|
||||
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:43
|
||||
msgid "Update all"
|
||||
msgstr "Oppdater alle"
|
||||
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:44
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:45
|
||||
msgid "Update selected"
|
||||
msgstr "Oppdater valgte"
|
||||
|
||||
|
@ -2822,6 +2816,18 @@ msgstr "Start Maemo 4 brukergrensesnittet"
|
|||
msgid "Start the Maemo 5 user interface"
|
||||
msgstr "Start Maemo 5 brukergrensesnittet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d of %d done"
|
||||
#~ msgstr "%d av %d ferdig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error updating %s"
|
||||
#~ msgstr "Feil ved oppdatering av %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updated %s (%d/%d)"
|
||||
#~ msgstr "Oppdaterer %s (%d/%d)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "kb/s"
|
||||
#~ msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
@ -3344,9 +3350,6 @@ msgstr "Start Maemo 5 brukergrensesnittet"
|
|||
#~ "the URL:"
|
||||
#~ msgstr "Det skjedde en feil ved henting av autentiseringsdata fra URLen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error getting authentication data"
|
||||
#~ msgstr "Feil ved henting av autentiseringsdata."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have supplied <b>%s</b> as username and a password for this feed. "
|
||||
#~ "Would you like to use the same authentication data for downloading "
|
||||
|
|
2122
data/po/nl.po
2122
data/po/nl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
371
data/po/nn.po
371
data/po/nn.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-15 13:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 21:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "Inga skildring tilgjengeleg."
|
|||
msgid "No device configured."
|
||||
msgstr "Inga eining er sett opp."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/console.py:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Synchronizing: %d of %d"
|
||||
#: src/gpodder/console.py:41
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Synchronizing: %(index)s of %(count)s"
|
||||
msgstr "Synkroniserer: %d av %d"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/console.py:53
|
||||
#: src/gpodder/console.py:55
|
||||
msgid "Device synchronized successfully."
|
||||
msgstr "Eininga er synkronisert."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/console.py:56
|
||||
#: src/gpodder/console.py:58
|
||||
msgid "Error: Cannot open device!"
|
||||
msgstr "Feil: Klarte ikkje å opna eininga!"
|
||||
|
||||
|
@ -75,17 +75,17 @@ msgstr "Pausa"
|
|||
msgid "Missing content from server"
|
||||
msgstr "Manglande innhald frå tenaren"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/download.py:706
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I/O Error: %s: %s"
|
||||
#: src/gpodder/download.py:707
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
|
||||
msgstr "I/O-feil: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/download.py:710
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "HTTP Error %s: %s"
|
||||
#: src/gpodder/download.py:712
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "HTTP-feil %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/download.py:713
|
||||
#: src/gpodder/download.py:715
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr "Feil: %s"
|
||||
|
@ -113,13 +113,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Det finst uferdige nedlastingar frå den førre økta di.\n"
|
||||
"Vel dei du ønskjer å forsetje nedlastinga på."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:697 src/gpodder/gui.py:2567
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:697 src/gpodder/gui.py:2570
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:702 src/gpodder/gui.py:792 src/gpodder/gui.py:2560
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2564 src/gpodder/gui.py:2708 src/gpodder/gui.py:2713
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:702 src/gpodder/gui.py:792 src/gpodder/gui.py:2563
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2567 src/gpodder/gui.py:2713 src/gpodder/gui.py:2718
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:191
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:134
|
||||
|
@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "Status"
|
|||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Episode"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:708 src/gpodder/gui.py:2565 src/gpodder/gui.py:2714
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:708 src/gpodder/gui.py:2568 src/gpodder/gui.py:2719
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:193
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storleik"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:711 src/gpodder/gui.py:2566 src/gpodder/gui.py:2715
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:711 src/gpodder/gui.py:2569 src/gpodder/gui.py:2720
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:196
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Utgjeven"
|
||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgid_plural "Opening %d episodes"
|
|||
msgstr[0] "Opnar %d episode"
|
||||
msgstr[1] "Opnar %d episodar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:1852 src/gpodder/gui.py:1855 src/gpodder/gui.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:1852 src/gpodder/gui.py:1855 src/gpodder/gui.py:3272
|
||||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr "Sjekk mediaspelarinnstillingane dine i innstillingsdialogen."
|
||||
|
||||
|
@ -434,8 +434,8 @@ msgid "Website redirection detected"
|
|||
msgstr "Nettstadsomadressering oppdaga"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s redirects to %s."
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||||
msgstr "Adressa %s vert omadressert til %s."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2111
|
||||
|
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Ingen nye episodar. Sjekk om att seinare."
|
|||
msgid "No new episodes"
|
||||
msgstr "Ingen nye episodar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2264 src/gpodder/gui.py:2730
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2264 src/gpodder/gui.py:2735
|
||||
msgid "New episodes available"
|
||||
msgstr "Nye episodar tilgjengeleg"
|
||||
|
||||
|
@ -488,54 +488,54 @@ msgid_plural "%d new episodes available"
|
|||
msgstr[0] "%d ny episode tilgjengeleg"
|
||||
msgstr[1] "%d nye episodar tilgjengeleg"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2292
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There has been an error updating %s: %s"
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2293
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "There has been an error updating %(url)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å oppdatera %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2292
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2294
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje oppdatera kjelde"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2300
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d/%d updated"
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2302
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(position)d/%(total)d updated"
|
||||
msgstr "%d/%d oppdatert"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2306
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2309
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updated %s (%d/%d)"
|
||||
msgstr "Oppdatert %s (%d/%d)"
|
||||
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2335
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2338
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Avbryt ..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2360
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2363
|
||||
msgid "Updating..."
|
||||
msgstr "Oppdaterer ..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2373
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2376
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Oppdaterer «%s» ..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2376
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating %d feed..."
|
||||
msgid_plural "Updating %d feeds..."
|
||||
msgstr[0] "Oppdaterer %d kjelde ..."
|
||||
msgstr[1] "Oppdaterer %d kjelder ..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2411 src/gpodder/gui.py:2424
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2414 src/gpodder/gui.py:2427
|
||||
msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
|
||||
msgstr "Vil du avslutta gPodder no?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2420
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2423
|
||||
msgid "Quit gPodder"
|
||||
msgstr "Avslutt gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2422
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2425
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||||
|
@ -543,24 +543,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Du lastar ned episodar. Du kan fortsetja nedlastingane neste gong du startar "
|
||||
"gPodder. Vil du avslutta no?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2429
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2432
|
||||
msgid "Don't ask me again"
|
||||
msgstr "Ikkje spør meg att"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2458
|
||||
msgid "Please check your permissions and free disk space."
|
||||
msgstr "Sjekk fri diskplass og rettane dine."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2455
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2458
|
||||
msgid "Error saving podcast list"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje lagra podkastliste"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2491
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is locked"
|
||||
msgstr "%s er låst"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2492
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2495
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can "
|
||||
"delete it."
|
||||
|
@ -568,12 +568,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan ikkje sletta denne låste episoden. Du må låsa han opp før du kan "
|
||||
"sletta han."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2496
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove %s?"
|
||||
msgstr "Fjern %s?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2497
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2500
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you "
|
||||
"want to listen to this episode again, you will have to re-download it."
|
||||
|
@ -581,14 +581,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Om du fjernar denne episoden så vil han verta sletta frå datamaskina di. Om "
|
||||
"du vil høyra på han om att må du lasta han ned på nytt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2499
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2502
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove %d episode?"
|
||||
msgid_plural "Remove %d episodes?"
|
||||
msgstr[0] "Fjern %d episode?"
|
||||
msgstr[1] "Fjern %d episodar?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2500
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2503
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If "
|
||||
"you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-"
|
||||
|
@ -597,11 +597,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Om du fjernar desse episodane så vil dei verta sletta frå datamaskina di. Om "
|
||||
"du vil høyra på dei om att må du lasta dei ned på nytt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2505
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2508
|
||||
msgid "Episodes are locked"
|
||||
msgstr "Episodane er låst"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2506
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2509
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
|
@ -609,12 +609,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Dei valde episodane er låst. Lås opp dei episodane du vil sletta og prøv om "
|
||||
"att."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2510
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove %d out of %d episodes?"
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2513
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Remove %(unlocked)d out of %(selected)d episodes?"
|
||||
msgstr "Fjern %d av %d episodar?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2511
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2514
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selection contains locked episodes that will not be deleted. If you want "
|
||||
"to listen to the deleted episodes, you will have to re-download them."
|
||||
|
@ -622,187 +622,184 @@ msgstr ""
|
|||
"Utvalet inneheld låste episodar som ikkje vil verta sletta. Om du vil høyra "
|
||||
"på dei sletta episodane om att, må du lasta dei ned på nytt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2516
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2519
|
||||
msgid "Removing episodes"
|
||||
msgstr "Fjernar episodar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2517
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2520
|
||||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||||
msgstr "Vent medan episodane vert sletta"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2540
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleting: %s"
|
||||
msgstr "Slettar: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2568
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2571
|
||||
msgid "Downloaded"
|
||||
msgstr "Lasta ned"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2571
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2574
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select older than %d day"
|
||||
msgid_plural "Select older than %d days"
|
||||
msgstr[0] "Vel eldre enn %d dag"
|
||||
msgstr[1] "Vel eldre enn %d dagar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2573
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2576
|
||||
msgid "Select played"
|
||||
msgstr "Vel avspelt"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2577
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2580
|
||||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||||
msgstr "Vel episodane du vil sletta:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2590 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:39
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:15
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2593 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:40
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:35 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:15
|
||||
msgid "Remove old episodes"
|
||||
msgstr "Fjern gamle episodar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2920 src/gpodder/gui.py:3018
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2644 src/gpodder/gui.py:2927 src/gpodder/gui.py:3025
|
||||
msgid "No podcast selected"
|
||||
msgstr "Ingen podkastar valde"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2642
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2645
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr "Vel ein podkast i lista som du vil oppdatera."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2675
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download error while downloading %s:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2679
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det oppstod ein feil medan %s vart nedlasta:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2675
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2680
|
||||
msgid "Download error"
|
||||
msgstr "Nedlastningsfeil"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2719
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2724
|
||||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||||
msgstr "Vel episodane du vil lasta ned:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2738 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:157
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2743 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:157
|
||||
msgid "Mark as old"
|
||||
msgstr "Merk som gammal"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2745
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2750
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Sjekk etter nye episodar seinare."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2746
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2751
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
msgstr "Ingen nye episodar tilgjengeleg."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2852
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2857
|
||||
msgid "Login to my.gpodder.org"
|
||||
msgstr "Logg inn til my.gpodder.org"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2852
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2857
|
||||
msgid "Please enter your e-mail address and your password."
|
||||
msgstr "Skriv inn e-postadressa og passordet ditt."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2852
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2857
|
||||
msgid "E-Mail Address"
|
||||
msgstr "E-postadresse"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2887
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones."
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2893
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Added %(added)d new and skipped %(skipped)d existing subscriptions."
|
||||
msgstr "Lagd til %d nye abonnement og hoppa over %d som alt finst."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2887 src/gpodder/gui.py:2889
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2894 src/gpodder/gui.py:2896
|
||||
msgid "Result of subscription download"
|
||||
msgstr "Resultat av abonnementnedlasting"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2889
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2896
|
||||
msgid "Your local subscription list is up to date."
|
||||
msgstr "Di lokale abonnementliste er oppdatert."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2894 src/gpodder/gui.py:2912
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2901 src/gpodder/gui.py:2919
|
||||
msgid "Please set up your username and password first."
|
||||
msgstr "Set opp brukarnamn og passord først."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2894 src/gpodder/gui.py:2912
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2901 src/gpodder/gui.py:2919
|
||||
msgid "Username and password needed"
|
||||
msgstr "Brukarnamn og passord trengst."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2904 src/gpodder/gui.py:2908
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2911 src/gpodder/gui.py:2915
|
||||
msgid "Results of upload"
|
||||
msgstr "Resultat av opplasting"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2921
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2928
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
msgstr "Vel ein podkast i lista for å redigera"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2933 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:72
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2940 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:72
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:192
|
||||
msgid "Podcast"
|
||||
msgstr "Podkast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2939 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:35
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2946 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:36
|
||||
msgid "Remove podcasts"
|
||||
msgstr "Fjern podkastar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2940
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2947
|
||||
msgid "Select the podcast you want to remove."
|
||||
msgstr "Vel podkastane du vil sletta."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2954
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2961
|
||||
msgid "Removing podcast"
|
||||
msgstr "Fjernar podkast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2955
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2962
|
||||
msgid "Please wait while the podcast is removed"
|
||||
msgstr "Vent medan podkasten vert fjerna"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2956
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2963
|
||||
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
|
||||
msgstr "Vil du fjerna denne podkasten og alle nedlasta episodar?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2958
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2965
|
||||
msgid "Removing podcasts"
|
||||
msgstr "Fjernar podkastar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2959
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2966
|
||||
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
|
||||
msgstr "Vent medan podkastane vert fjerna"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2960
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2967
|
||||
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
|
||||
msgstr "Vil du fjerna denne podkasten og alle nedlasta episodar?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2979 src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:667
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:917
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:2986 src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:671
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing %s"
|
||||
msgstr "Fjernar %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3019
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3026
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||||
msgstr "Vel ein podkast i lista for å fjerna."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3029
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3036
|
||||
msgid "OPML files"
|
||||
msgstr "OMPL-filer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3036
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3043
|
||||
msgid "Import from OPML"
|
||||
msgstr "Importer frå OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3050
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3057
|
||||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||||
msgstr "Importer podkastar frå OPML-fil"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3057
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3064
|
||||
msgid "Nothing to export"
|
||||
msgstr "Ingenting å eksportera"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3058
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3065
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||||
|
@ -810,80 +807,80 @@ msgstr ""
|
|||
"Lista di over podkastabonnement er tom. Abonner på nokre podkastar før du "
|
||||
"prøver å eksportera abonnementslista di."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3064
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3071
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Eksporter til OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3077
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3084
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d subscription exported"
|
||||
msgid_plural "%d subscriptions exported"
|
||||
msgstr[0] "%d abonnement eksportert"
|
||||
msgstr[1] "%d abonnement eksportert"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3078
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3085
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Podkastlista di er eksportert."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3080
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3087
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje eksportera til OPML-fil. Sjekk rettane dine."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3080
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3087
|
||||
msgid "OPML export failed"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å eksportera OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3124
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3131
|
||||
msgid "A podcast client with focus on usability"
|
||||
msgstr "Ein podkastklient med fokus på brukarvennleik"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3128
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3135
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omsett av:\n"
|
||||
"Torstein A. Winterseth <kvikende@yahoo.no>"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3135
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3142
|
||||
msgid "Maintainer:"
|
||||
msgstr "Vedlikehaldar:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3141
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3148
|
||||
msgid "Patches, bug reports and donations by:"
|
||||
msgstr "Programfiks, feilrapporteringar og donasjonar av:"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3234
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3241
|
||||
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
|
||||
msgstr "Vel kva for episode i lista du vil sjå detaljane til."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3234
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3241
|
||||
msgid "No episode selected"
|
||||
msgstr "Ingen episode"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3265
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3272
|
||||
msgid "Unable to stream episode"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å strauma episode"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3407 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:89
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3414 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:89
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:9 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:8
|
||||
#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:2 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:4
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Sjekk etter nye episodar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3410
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3417
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Podcasts (%d)"
|
||||
msgstr "Podkastar (%d)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3415 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3422 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:36
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:32
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podkastar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3467
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3474
|
||||
msgid "Cannot start gPodder"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å starta gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3468
|
||||
#: src/gpodder/gui.py:3475
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "D-Bus error: %s"
|
||||
msgstr "D-Bus-feil: %s"
|
||||
|
@ -1055,49 +1052,49 @@ msgstr "iPod opna"
|
|||
msgid "Saving iPod database"
|
||||
msgstr "Lagrar iPod-database"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:369 src/gpodder/sync.py:534
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:369 src/gpodder/sync.py:536
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding %s"
|
||||
msgstr "Legg til %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:386
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error copying %s: Not enough free disk space on %s"
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:387
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å kopiera %s: Ikkje nok ledig plass på %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:515
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:517
|
||||
msgid "Opening MP3 player"
|
||||
msgstr "Opnar MP3-spelar"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:517
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:519
|
||||
msgid "MP3 player opened"
|
||||
msgstr "MP3-spelar opna"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:597 src/gpodder/sync.py:604
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error opening %s: %s"
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:600 src/gpodder/sync.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje opna %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:856
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:860
|
||||
msgid "Opening the MTP device"
|
||||
msgstr "Opnar MTP-eining"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:866
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:870
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s opna"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:871
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:875
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closing %s"
|
||||
msgstr "Lukkar %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:879
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:883
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s closed"
|
||||
msgstr "%s lukka"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:884
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:888
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Legg til %s ..."
|
||||
|
@ -1288,20 +1285,17 @@ msgid "Set to"
|
|||
msgstr "Set til"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot set value of <b>%s</b> to <i>%s</i>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed data type: %s"
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikkje setja verdien til <b>%s</b> til <i>%s</i>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Datatype %s må brukast"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error updating %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje oppdatera %s"
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting option"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje lagra podkastliste"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:69
|
||||
msgid "Select new podcast cover artwork"
|
||||
|
@ -1477,9 +1471,9 @@ msgid "Loading shownotes..."
|
|||
msgstr "Lastar detaljar ..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/syncprogress.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d of %d done"
|
||||
msgstr "%d av %d ferdig"
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(position)d of %(count)d done"
|
||||
msgstr "%d/%d oppdatert"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/syncprogress.py:47
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1815,7 +1809,7 @@ msgid "Continue playback"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:33 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:29
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:30
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spel"
|
||||
|
||||
|
@ -2495,117 +2489,117 @@ msgstr "Gøym podkastar utan episodar"
|
|||
msgid "Import from OPML file"
|
||||
msgstr "Importer frå OPML-fil"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:29
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:29 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:26
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:30
|
||||
msgid "Limit downloads to"
|
||||
msgstr "Avgrens nedlastingar til"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:30
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:31
|
||||
msgid "Limit rate to"
|
||||
msgstr "Avgrens rate til"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:31
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:32
|
||||
msgid "Manage device playlist"
|
||||
msgstr "Handter speleliste på eininga"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:32 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:28
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:33 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:29
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opna"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:30
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31
|
||||
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:13
|
||||
msgid "Podcast settings"
|
||||
msgstr "Podkastinnstillingar"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:36 data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:6
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:32 data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:6
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37 data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:6
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:33 data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:6
|
||||
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillingar"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:33
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:38 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:38
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:39
|
||||
msgid "Remove multiple podcasts"
|
||||
msgstr "Fjern fleire podkastar"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:40 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:36
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:41 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:37
|
||||
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:16
|
||||
msgid "Report a problem"
|
||||
msgstr "Rapporter eit problem"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:41
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:42
|
||||
msgid "Select and remove episodes from device"
|
||||
msgstr "Vel og fjern episodar frå eining"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:42 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:37
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:43 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:38
|
||||
msgid "Show deleted episodes"
|
||||
msgstr "Vis sletta episodar"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:43 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:38
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:44 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:39
|
||||
msgid "Show toolbar"
|
||||
msgstr "Vis verktøylinje"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:44
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:45
|
||||
msgid "Sync episodes to device"
|
||||
msgstr "Synkroniser episodar til eining"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:45 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:39
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:46 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:40
|
||||
msgid "T-Shirts and mugs"
|
||||
msgstr "T-skjorter og koppar"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:46
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Overfør"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:40
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:48 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:41
|
||||
msgid "Unplayed episodes"
|
||||
msgstr "Uavspelte episodar"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:48 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:41
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:49 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42
|
||||
#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:19
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Fjern abonnement"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:49 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:43
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:50 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:44
|
||||
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20
|
||||
msgid "Update podcast"
|
||||
msgstr "Oppdater podkast"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:50 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:45
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:51 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:46
|
||||
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:21
|
||||
msgid "Upload to my.gpodder.org"
|
||||
msgstr "Last opp til my.gpodder.org"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:51 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:46
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:52 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:47
|
||||
msgid "User manual"
|
||||
msgstr "Brukarmanual"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:52 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:47
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:53 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:48
|
||||
msgid "_Episodes"
|
||||
msgstr "_Episodar"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:53 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:48
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:54 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:49
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjelp"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:54 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:49
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:55 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:50
|
||||
msgid "_Podcasts"
|
||||
msgstr "_Podkastar"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:55 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:50
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:56 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:51
|
||||
msgid "_Subscriptions"
|
||||
msgstr "_Abonnement"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:56 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:51
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:57 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:52
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Vis"
|
||||
|
||||
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:57 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:52
|
||||
msgid "kb/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:1 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:1
|
||||
msgid "Edit username/password"
|
||||
msgstr "Endra brukarnamn/passord"
|
||||
|
@ -2674,19 +2668,19 @@ msgstr "Avbryt nedlasting"
|
|||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr "Kopier vald tekst"
|
||||
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:26
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:27
|
||||
msgid "Limit DLs to"
|
||||
msgstr "Avgrens nedlastingar til"
|
||||
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:27
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:28
|
||||
msgid "Max."
|
||||
msgstr "Maks."
|
||||
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:43
|
||||
msgid "Update all"
|
||||
msgstr "Oppdater alle"
|
||||
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:44
|
||||
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:45
|
||||
msgid "Update selected"
|
||||
msgstr "Oppdater valde"
|
||||
|
||||
|
@ -2800,6 +2794,15 @@ msgstr "Start Maemo 4-brukargrensesnitt"
|
|||
msgid "Start the Maemo 5 user interface"
|
||||
msgstr "Start Maemo 5-brukargrensesnitt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d of %d done"
|
||||
#~ msgstr "%d av %d ferdig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error updating %s"
|
||||
#~ msgstr "Klarte ikkje oppdatera %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updated %s (%d/%d)"
|
||||
#~ msgstr "Oppdatert %s (%d/%d)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None active"
|
||||
#~ msgstr "Ingen aktive"
|
||||
|
||||
|
|
2052
data/po/pl.po
2052
data/po/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2074
data/po/pt.po
2074
data/po/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2054
data/po/pt_BR.po
2054
data/po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1183
data/po/ru.po
1183
data/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2062
data/po/sv.po
2062
data/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2063
data/po/uk.po
2063
data/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -36,7 +36,9 @@ def synchronize_device(db, config):
|
|||
print >>sys.stderr, s
|
||||
|
||||
device.register('status', msg)
|
||||
callback_progress = lambda i, n: msg(_('Synchronizing: %d of %d') % (i, n))
|
||||
def callback_progress(index, count):
|
||||
d = {'index': index, 'count': count}
|
||||
msg(_('Synchronizing: %(index)s of %(count)s') % d)
|
||||
device.register('progress', callback_progress)
|
||||
|
||||
if device.open():
|
||||
|
|
|
@ -703,11 +703,13 @@ class DownloadTask(object):
|
|||
except IOError, ioe:
|
||||
log( 'Error "%s" while downloading "%s": %s', ioe.strerror, self.__episode.title, ioe.filename, sender=self, traceback=True)
|
||||
self.status = DownloadTask.FAILED
|
||||
self.error_message = _('I/O Error: %s: %s') % (ioe.strerror, ioe.filename)
|
||||
d = {'error': ioe.strerror, 'filename': ioe.filename}
|
||||
self.error_message = _('I/O Error: %(error)s: %(filename)s') % d
|
||||
except gPodderDownloadHTTPError, gdhe:
|
||||
log( 'HTTP error %s while downloading "%s": %s', gdhe.error_code, self.__episode.title, gdhe.error_message, sender=self)
|
||||
self.status = DownloadTask.FAILED
|
||||
self.error_message = _('HTTP Error %s: %s') % (gdhe.error_code, gdhe.error_message)
|
||||
d = {'code': gdhe.error_code, 'message': gdhe.error_message}
|
||||
self.error_message = _('HTTP Error %(code)s: %(message)s') % d
|
||||
except Exception, e:
|
||||
self.status = DownloadTask.FAILED
|
||||
self.error_message = _('Error: %s') % (e.message,)
|
||||
|
|
|
@ -39,7 +39,7 @@ class gPodderSyncProgress(BuilderWidget):
|
|||
|
||||
def on_progress(self, pos, max, text=None):
|
||||
if text is None:
|
||||
text = _('%d of %d done') % (pos, max)
|
||||
text = _('%(position)d of %(count)d done') % {'position': pos, 'count': max}
|
||||
util.idle_add(self.progressbar.set_fraction, float(pos)/float(max))
|
||||
util.idle_add(self.progressbar.set_text, text)
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -83,8 +83,12 @@ class gPodderConfigEditor(BuilderWidget):
|
|||
type_cute = model.get_value(iter, 1)
|
||||
|
||||
if not self._config.update_field(name, new_text):
|
||||
self.notification(_('Cannot set value of <b>%s</b> to <i>%s</i>.\n\nNeeded data type: %s') % (saxutils.escape(name), saxutils.escape(new_text), saxutils.escape(type_cute)), _('Error updating %s') % saxutils.escape(name))
|
||||
|
||||
message = _('Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s')
|
||||
d = {'field': saxutils.escape(name),
|
||||
'value': saxutils.escape(new_text),
|
||||
'datatype': saxutils.escape(type_cute)}
|
||||
self.notification(message % d, _('Error setting option'))
|
||||
|
||||
def value_toggled(self, renderer, path):
|
||||
model = self.configeditor.get_model()
|
||||
iter = model.get_iter(path)
|
||||
|
|
|
@ -2107,9 +2107,9 @@ class gPodder(BuilderWidget, dbus.service.Object):
|
|||
# Report website redirections
|
||||
for url in redirections:
|
||||
title = _('Website redirection detected')
|
||||
message = _('The URL %s redirects to %s.') \
|
||||
message = _('The URL %(url)s redirects to %(target)s.') \
|
||||
+ '\n\n' + _('Do you want to visit the website now?')
|
||||
message = message % (url, redirections[url])
|
||||
message = message % {'url': url, 'target': redirections[url]}
|
||||
if self.show_confirmation(message, title):
|
||||
util.open_website(url)
|
||||
else:
|
||||
|
@ -2289,7 +2289,9 @@ class gPodder(BuilderWidget, dbus.service.Object):
|
|||
log('Skipping update of %s (see feed_update_skipping)', channel.title, sender=self)
|
||||
self._update_cover(channel)
|
||||
except Exception, e:
|
||||
self.notification(_('There has been an error updating %s: %s') % (saxutils.escape(channel.url), saxutils.escape(str(e))), _('Error while updating feed'), widget=self.treeChannels)
|
||||
d = {'url': saxutils.escape(channel.url), 'message': saxutils.escape(str(e))}
|
||||
message = _('There has been an error updating %(url)s: %(message)s')
|
||||
self.notification(message % d, _('Error while updating feed'), widget=self.treeChannels)
|
||||
log('Error: %s', str(e), sender=self, traceback=True)
|
||||
|
||||
if self.feed_cache_update_cancelled:
|
||||
|
@ -2297,13 +2299,14 @@ class gPodder(BuilderWidget, dbus.service.Object):
|
|||
|
||||
if gpodder.ui.fremantle:
|
||||
util.idle_add(self.button_refresh.set_title, \
|
||||
_('%d/%d updated') % (updated, total))
|
||||
_('%(position)d/%(total)d updated') % {'position': updated, 'total': total})
|
||||
continue
|
||||
|
||||
# By the time we get here the update may have already been cancelled
|
||||
if not self.feed_cache_update_cancelled:
|
||||
def update_progress():
|
||||
progression = _('Updated %s (%d/%d)') % (channel.title, updated, total)
|
||||
d = {'podcast': channel.title, 'position': updated, 'total': total}
|
||||
progression = _('Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)') % d
|
||||
self.pbFeedUpdate.set_text(progression)
|
||||
if self.tray_icon:
|
||||
self.tray_icon.set_status(self.tray_icon.STATUS_UPDATING_FEED_CACHE, progression)
|
||||
|
@ -2507,7 +2510,7 @@ class gPodder(BuilderWidget, dbus.service.Object):
|
|||
self.notification(message, title, widget=self.treeAvailable)
|
||||
return False
|
||||
elif locked_count > 0:
|
||||
title = _('Remove %d out of %d episodes?') % (count-locked_count, count)
|
||||
title = _('Remove %(unlocked)d out of %(selected)d episodes?') % {'unlocked': count-locked_count, 'selected': count}
|
||||
message = _('The selection contains locked episodes that will not be deleted. If you want to listen to the deleted episodes, you will have to re-download them.')
|
||||
|
||||
if confirm and not self.show_confirmation(message, title):
|
||||
|
@ -2672,7 +2675,9 @@ class gPodder(BuilderWidget, dbus.service.Object):
|
|||
try:
|
||||
task = download.DownloadTask(episode, self.config)
|
||||
except Exception, e:
|
||||
self.show_message(_('Download error while downloading %s:\n\n%s') % (episode.title, str(e)), _('Download error'), important=True)
|
||||
d = {'episode': episode.title, 'message': str(e)}
|
||||
message = _('Download error while downloading %(episode)s: %(message)s')
|
||||
self.show_message(message % d, _('Download error'), important=True)
|
||||
log('Download error while downloading %s', episode.title, sender=self, traceback=True)
|
||||
continue
|
||||
|
||||
|
@ -2884,7 +2889,9 @@ class gPodder(BuilderWidget, dbus.service.Object):
|
|||
|
||||
self.add_podcast_list(urls)
|
||||
if added > 0:
|
||||
self.show_message(_('Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones.') % (added, skipped), _('Result of subscription download'), widget=self.treeChannels)
|
||||
d = {'added': added, 'skipped': skipped}
|
||||
message = _('Added %(added)d new and skipped %(skipped)d existing subscriptions.')
|
||||
self.show_message(message % d, _('Result of subscription download'), widget=self.treeChannels)
|
||||
elif widget is not None:
|
||||
self.show_message(_('Your local subscription list is up to date.'), _('Result of subscription download'), widget=self.treeChannels)
|
||||
else:
|
||||
|
|
|
@ -383,7 +383,9 @@ class iPodDevice(Device):
|
|||
|
||||
if util.calculate_size(original_filename) > self.get_free_space():
|
||||
log('Not enough space on %s, sync aborted...', self.mountpoint, sender = self)
|
||||
self.errors.append( _('Error copying %s: Not enough free disk space on %s') % (episode.title, self.mountpoint))
|
||||
d = {'episode': episode.title, 'mountpoint': self.mountpoint}
|
||||
message =_('Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s')
|
||||
self.errors.append(message % d)
|
||||
self.cancelled = True
|
||||
return False
|
||||
|
||||
|
@ -594,14 +596,16 @@ class MP3PlayerDevice(Device):
|
|||
try:
|
||||
out_file = open(to_file, 'wb')
|
||||
except IOError, ioerror:
|
||||
self.errors.append(_('Error opening %s: %s') % (ioerror.filename, ioerror.strerror))
|
||||
d = {'filename': ioerror.filename, 'message': ioerror.strerror}
|
||||
self.errors.append(_('Error opening %(filename)s: %(message)s') % d)
|
||||
self.cancel()
|
||||
return False
|
||||
|
||||
try:
|
||||
in_file = open(from_file, 'rb')
|
||||
except IOError, ioerror:
|
||||
self.errors.append(_('Error opening %s: %s') % (ioerror.filename, ioerror.strerror))
|
||||
d = {'filename': ioerror.filename, 'message': ioerror.strerror}
|
||||
self.errors.append(_('Error opening %(filename)s: %(message)s') % d)
|
||||
self.cancel()
|
||||
return False
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue