# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Thomas Perl , 2006. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. # Torstein Adolf Winterseth , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-27 21:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n" "Last-Translator: Thomas Perl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/gpodder/util.py:419 #, python-format msgid "%(count)d day ago" msgid_plural "%(count)d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/util.py:495 msgid "Today" msgstr "Idag" #: src/gpodder/util.py:497 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #: src/gpodder/util.py:540 src/gpodder/util.py:543 msgid "(unknown)" msgstr "(ukjend)" #: src/gpodder/util.py:1223 src/gpodder/util.py:1242 #, python-format msgid "%(count)d second" msgid_plural "%(count)d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/util.py:1236 #, python-format msgid "%(count)d hour" msgid_plural "%(count)d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/util.py:1239 #, python-format msgid "%(count)d minute" msgid_plural "%(count)d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/util.py:1245 msgid "and" msgstr "og" #: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155 msgid "No description available" msgstr "Ingen detaljar tilgjengeleg" #: src/gpodder/model.py:679 msgid "unknown" msgstr "ukjend" #: src/gpodder/model.py:721 src/gpodder/sync.py:897 #: src/gpodder/download.py:527 src/gpodder/qmlui/__init__.py:69 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" #: src/gpodder/model.py:746 msgid "Default" msgstr "" #: src/gpodder/model.py:747 msgid "Only keep latest" msgstr "" #: src/gpodder/model.py:779 src/gpodder/model.py:1215 #: src/gpodder/extensions.py:59 msgid "Other" msgstr "Andre" #: src/gpodder/model.py:1198 src/gpodder/model.py:1213 msgid "Video" msgstr "" #: src/gpodder/model.py:1211 msgid "Audio" msgstr "" #: src/gpodder/my.py:176 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Legg til %s" #: src/gpodder/my.py:178 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "Fjern %s" #: src/gpodder/config.py:55 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder på %s" #: src/gpodder/flattr.py:211 msgid "Not enough means to flattr" msgstr "" #: src/gpodder/flattr.py:213 msgid "Item does not exist on Flattr" msgstr "" #: src/gpodder/flattr.py:215 msgid "Already flattred or own item" msgstr "" #: src/gpodder/flattr.py:217 msgid "Invalid request" msgstr "" #: src/gpodder/flattr.py:223 msgid "No internet connection" msgstr "" #: src/gpodder/flattr.py:228 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "Ingen abonnement" #: src/gpodder/sync.py:196 msgid "Cancelled by user" msgstr "Avbroten av brukar." #: src/gpodder/sync.py:199 msgid "Writing data to disk" msgstr "Skriv data til disk" #: src/gpodder/sync.py:291 msgid "Opening iPod database" msgstr "Opnar iPod-database" #: src/gpodder/sync.py:301 msgid "iPod opened" msgstr "iPod opna" #: src/gpodder/sync.py:312 msgid "Saving iPod database" msgstr "Lagrar iPod-database" #: src/gpodder/sync.py:317 msgid "Writing extended gtkpod database" msgstr "Skriv utvida gtkpod-database" #: src/gpodder/sync.py:393 src/gpodder/sync.py:653 src/gpodder/sync.py:847 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Fjernar %s" #: src/gpodder/sync.py:408 src/gpodder/sync.py:521 #, python-format msgid "Adding %s" msgstr "Legg til %s" #: src/gpodder/sync.py:426 #, python-format msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s" msgstr "" "Klarte ikkje kopiera %(episode)s: Ikkje nok ledig plass på %(mountpoint)s" #: src/gpodder/sync.py:511 msgid "Opening MP3 player" msgstr "Opnar MP3-spelar" #: src/gpodder/sync.py:514 msgid "MP3 player opened" msgstr "MP3-spelar opna" #: src/gpodder/sync.py:576 src/gpodder/sync.py:584 #, python-format msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s" msgstr "Klarte ikkje opna %(filename)s: %(message)s" #: src/gpodder/sync.py:753 src/gpodder/sync.py:759 msgid "MTP device" msgstr "MTP-eining" #: src/gpodder/sync.py:766 msgid "Opening the MTP device" msgstr "Opnar MTP-eining" #: src/gpodder/sync.py:776 #, python-format msgid "%s opened" msgstr "%s opna" #: src/gpodder/sync.py:781 #, python-format msgid "Closing %s" msgstr "Lukkar %s" #: src/gpodder/sync.py:789 #, python-format msgid "%s closed" msgstr "%s lukka" #: src/gpodder/sync.py:794 bin/gpo:658 #, python-format msgid "Adding %s..." msgstr "Legg til %s ..." #: src/gpodder/sync.py:896 src/gpodder/download.py:526 msgid "Added" msgstr "Lagt til" #: src/gpodder/sync.py:896 src/gpodder/download.py:526 msgid "Queued" msgstr "I kø" #: src/gpodder/sync.py:896 #, fuzzy msgid "Synchronizing" msgstr "Synkronisering" #: src/gpodder/sync.py:897 src/gpodder/download.py:527 msgid "Failed" msgstr "Feila" #: src/gpodder/sync.py:897 src/gpodder/download.py:527 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrote" #: src/gpodder/sync.py:897 src/gpodder/download.py:527 msgid "Paused" msgstr "Pausa" #: src/gpodder/sync.py:1053 src/gpodder/download.py:870 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Feil: %s" #: src/gpodder/download.py:328 msgid "Wrong username/password" msgstr "Feil brukarnamn/passord" #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/gtkui/model.py:328 msgid "Downloading" msgstr "Lastar ned" #: src/gpodder/download.py:853 msgid "Missing content from server" msgstr "Manglande innhald frå tenaren" #: src/gpodder/download.py:859 #, python-format msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s" msgstr "I/O-feil: %(error)s: %(filename)s" #: src/gpodder/download.py:866 #, python-format msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s" msgstr "HTTP-feil %(code)s: %(message)s" #: src/gpodder/extensions.py:55 msgid "Desktop Integration" msgstr "" #: src/gpodder/extensions.py:56 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Heiltal" #: src/gpodder/extensions.py:57 #, fuzzy msgid "Post download" msgstr "Pause nedlasting" #: src/gpodder/extensions.py:100 #, fuzzy msgid "No description for this extension." msgstr "Inga skildring tilgjengeleg." #: src/gpodder/extensions.py:213 #, python-format msgid "Command not found: %(command)s" msgstr "" #: src/gpodder/extensions.py:229 #, python-format msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s" msgstr "" #: src/gpodder/extensions.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "Python module not found: %(module)s" msgstr "Python-modulen «%s» er ikkje installert" #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65 #, python-format msgid "Command: %s" msgstr "Kommando: %s" #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:111 msgid "Default application" msgstr "Standardprogram" #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:84 src/gpodder/gtkui/model.py:70 #: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238 #, python-format msgid "from %s" msgstr "Frå %s" #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:118 #, fuzzy msgid "Please select an episode" msgstr "Vel episodar" #: src/gpodder/gtkui/config.py:50 msgid "Integer" msgstr "Heiltal" #: src/gpodder/gtkui/config.py:52 msgid "Float" msgstr "Flyttal" #: src/gpodder/gtkui/config.py:54 msgid "Boolean" msgstr "Boolsk" #: src/gpodder/gtkui/config.py:56 msgid "String" msgstr "Streng" #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10 msgid "Sign in" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51 msgid "Flattred" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1784 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:369 msgid "Flattr this" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/model.py:69 #, python-format msgid "released %s" msgstr "Utgjeven %s" #: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394 msgid "played" msgstr "avspela" #: src/gpodder/gtkui/model.py:83 msgid "unplayed" msgstr "ikkje spela" #: src/gpodder/gtkui/model.py:86 msgid "today" msgstr "idag" #: src/gpodder/gtkui/model.py:87 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "lasta ned %s" #: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68 msgid "Deleted" msgstr "Sletta" #: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "New episode" msgstr "Ny episode" #: src/gpodder/gtkui/model.py:357 msgid "Downloaded episode" msgstr "Nedlasta episode" #: src/gpodder/gtkui/model.py:360 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Nedlasta filmepisode" #: src/gpodder/gtkui/model.py:363 msgid "Downloaded image" msgstr "Nedlasta bilete" #: src/gpodder/gtkui/model.py:366 msgid "Downloaded file" msgstr "Nedlasta fil" #: src/gpodder/gtkui/model.py:381 msgid "missing file" msgstr "manglande fil" #: src/gpodder/gtkui/model.py:385 msgid "never displayed" msgstr "aldri vist" #: src/gpodder/gtkui/model.py:387 msgid "never played" msgstr "aldri avspela" #: src/gpodder/gtkui/model.py:389 msgid "never opened" msgstr "aldri opna" #: src/gpodder/gtkui/model.py:392 msgid "displayed" msgstr "vist" #: src/gpodder/gtkui/model.py:396 msgid "opened" msgstr "opna" #: src/gpodder/gtkui/model.py:398 msgid "deletion prevented" msgstr "sletting avverga" #: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:878 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31 msgid "All episodes" msgstr "Alle episodar" #: src/gpodder/gtkui/model.py:434 msgid "from all podcasts" msgstr "frå alle podkastar" #: src/gpodder/gtkui/model.py:626 #, fuzzy msgid "Subscription paused" msgstr "_Abonnement" #: src/gpodder/gtkui/main.py:203 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:284 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1111 msgid "Loading incomplete downloads" msgstr "Lastar ufullstendige nedlastingar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:285 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session." msgstr "Somme episodar har ikkje vorte lasta ned ferdig i ei tidlegare økt." #: src/gpodder/gtkui/main.py:287 #, python-format msgid "%(count)d partial file" msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:302 msgid "Resume all" msgstr "Fortset alle" #: src/gpodder/gtkui/main.py:312 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1137 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Ufullstendige nedlastingar frå ei tidlegare økt vart funne." #: src/gpodder/gtkui/main.py:412 msgid "Action" msgstr "Handling" #: src/gpodder/gtkui/main.py:459 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Stadfest endringar frå gpodder.net" #: src/gpodder/gtkui/main.py:460 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Vel handlingane du vil utføra" #: src/gpodder/gtkui/main.py:500 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Lastar opp abonnement" #: src/gpodder/gtkui/main.py:501 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Dine abonnement vert lasta opp til tenaren." #: src/gpodder/gtkui/main.py:506 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Opplastinga av liste var vellykka." #: src/gpodder/gtkui/main.py:513 msgid "Error while uploading" msgstr "Feil under opplasting" #: src/gpodder/gtkui/main.py:798 src/gpodder/gtkui/main.py:926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2631 src/gpodder/gtkui/main.py:2829 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:132 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270 msgid "Episode" msgstr "Episode" #: src/gpodder/gtkui/main.py:817 msgid "Size" msgstr "Storleik" #: src/gpodder/gtkui/main.py:822 msgid "Duration" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:826 msgid "Released" msgstr "Utgjeven" #: src/gpodder/gtkui/main.py:853 msgid "Visible columns" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:946 src/gpodder/gtkui/main.py:1106 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44 msgid "Progress" msgstr "Framdrift" #: src/gpodder/gtkui/main.py:980 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44 msgid "Loading episodes" msgstr "Lastar episodar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:983 msgid "No episodes in current view" msgstr "Ingen episodar her" #: src/gpodder/gtkui/main.py:985 msgid "No episodes available" msgstr "Ingen episodar tilgjengeleg" #: src/gpodder/gtkui/main.py:991 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Ingen podkastar her" #: src/gpodder/gtkui/main.py:993 msgid "No subscriptions" msgstr "Ingen abonnement" #: src/gpodder/gtkui/main.py:995 #, fuzzy msgid "No active tasks" msgstr "Ingen aktive nedlastingar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1110 src/gpodder/gtkui/main.py:1112 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1114 #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1116 #, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1130 #, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1140 #, python-format msgid "synchronizing %(count)d file" msgid_plural "synchronizing %(count)d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1142 #, python-format msgid "%(queued)d task queued" msgid_plural "%(queued)d tasks queued" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1166 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Ver god og rapporter dette problemet og start gPodder på nytt:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1166 msgid "Unhandled exception" msgstr "Ikkje-handtert unntak" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1233 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Kjeldetolkarfeil: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1369 #, fuzzy msgid "Could not download some episodes:" msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1371 src/gpodder/gtkui/main.py:1374 msgid "Downloads finished" msgstr "Nedlastingar er fullførte" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1377 msgid "Downloads failed" msgstr "Nedlastingar feila" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1381 #, fuzzy msgid "Could not sync some episodes:" msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1383 src/gpodder/gtkui/main.py:1386 #, fuzzy msgid "Device synchronization finished" msgstr "Eining synkronisert" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1389 #, fuzzy msgid "Device synchronization failed" msgstr "Eining synkronisert" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1432 #, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1506 msgid "Start download now" msgstr "Start nedlasting no" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1508 src/gpodder/gtkui/main.py:1718 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:144 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:342 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20 msgid "Download" msgstr "Last ned" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/qmlui/__init__.py:639 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:648 src/gpodder/qmlui/__init__.py:658 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:484 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1512 msgid "Remove from list" msgstr "Fjern frå lista" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1551 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13 msgid "Update podcast" msgstr "Oppdater podkast" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1558 msgid "Open download folder" msgstr "Opna nedlastingsmappe" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1564 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492 #, fuzzy msgid "Mark episodes as old" msgstr "Merk episode som avspelt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1568 src/gpodder/gtkui/main.py:1777 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756 msgid "Archive" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1573 msgid "Remove podcast" msgstr "Fjern podkast" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1588 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10 msgid "Podcast settings" msgstr "Podkastinnstillingar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1648 msgid "Error converting file." msgstr "Klarte ikkje konvertera fil." #: src/gpodder/gtkui/main.py:1648 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Filoverføring via Blåtann" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1708 msgid "Preview" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1710 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36 msgid "Stream" msgstr "Straum" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1754 msgid "Send to" msgstr "Send til" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1756 msgid "Local folder" msgstr "Lokal mappe" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1761 msgid "Bluetooth device" msgstr "Blåtanneining" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1768 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66 msgid "New" msgstr "Ny" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1790 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25 msgid "Episode details" msgstr "Episodedetaljar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1915 src/gpodder/gtkui/main.py:2687 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459 msgid "Flattr status" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1949 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "Sjekk mediaspelarinnstillingane dine i innstillingsdialogen." #: src/gpodder/gtkui/main.py:1950 msgid "Error opening player" msgstr "Klarte ikkje opna spelar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2191 msgid "Adding podcasts" msgstr "Legg til podkast" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2192 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Vent medan episodeinformasjon vert lasta ned." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2199 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Eksisterande abonnement er hoppa over" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2200 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Du abonnerer alt på desse podkastane:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2208 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Podkast krev autentisering" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2209 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Logg inn til %s:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2217 src/gpodder/gtkui/main.py:2312 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering feila" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2223 msgid "Website redirection detected" msgstr "Nettstadsomadressering oppdaga" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2224 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "Adressa %(url)s vert omadressert til %(target)s." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2225 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Vil du vitje nettstaden no?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2234 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2235 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar til lista di:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2237 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2321 msgid "Redirection detected" msgstr "Omadressering oppdaga" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2355 msgid "Merging episode actions" msgstr "Flett saman episodehandlingar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2356 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Episodehandlingar frå gpodder.net er fletta saman." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2381 msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryt …" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2390 src/gpodder/qmlui/__init__.py:581 msgid "Please connect to a network, then try again." msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2391 src/gpodder/qmlui/__init__.py:580 #, fuzzy msgid "No network connection" msgstr "Nytt namn:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2412 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2430 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Feil under oppdatering av %(url)s: %(message)s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2432 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "Klarte ikkje oppdatera kjelda med adressa %(url)s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2433 msgid "Error while updating feed" msgstr "Klarte ikkje oppdatera kjelde" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2448 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Oppdatert %(podcast)s (%(position)d / %(total)d)" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2475 msgid "No new episodes" msgstr "Ingen nye episodar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2488 #, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2489 src/gpodder/gtkui/main.py:2493 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2847 msgid "New episodes available" msgstr "Nye episodar tilgjengeleg" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2492 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2499 #, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2518 msgid "Quit gPodder" msgstr "Avslutt gPodder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2519 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" msgstr "" "Du lastar ned episodar. Du kan fortsetja nedlastingane neste gong du startar " "gPodder. Vil du avslutta no?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2568 msgid "Episodes are locked" msgstr "Episodane er låst" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2569 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." msgstr "" "Dei valde episodane er låst. Lås opp dei episodane du vil sletta og prøv om " "att." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2574 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2575 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Sletting av episodar fjernar nedlasta filer." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2580 msgid "Deleting episodes" msgstr "Slettar episodar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2581 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Vent medan episodane vert sletta" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2634 #, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2636 msgid "Select played" msgstr "Vel avspela" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2637 #, fuzzy msgid "Select finished" msgstr "Vel ingen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Vel episodane du vil sletta:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2657 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:352 msgid "Delete episodes" msgstr "Slett episodar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2721 src/gpodder/gtkui/main.py:2949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3050 msgid "No podcast selected" msgstr "Ingen podkastar valde" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2722 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Vel ein podkast i lista som du vil oppdatera." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2788 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Det oppstod ein feil under nedlasting av %(episode)s: %(message)s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2789 msgid "Download error" msgstr "Nedlastingsfeil" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2832 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Vel episodane du vil lasta ned:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2855 src/gpodder/qmlui/__init__.py:753 msgid "Mark as old" msgstr "Merk som gammal" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2862 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Sjekk etter nye episodar seinare." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2863 msgid "No new episodes available" msgstr "Ingen nye episodar tilgjengeleg." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2915 msgid "Login to gpodder.net" msgstr "Logg inn til gpodder.net" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2916 msgid "Please login to download your subscriptions." msgstr "Logg inn for å lasta ned abonnementa dine." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2931 msgid "Subscriptions on gpodder.net" msgstr "Abonnent på gpodder.net" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2950 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Vel ein podkast i lista for å redigera" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2965 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75 msgid "Podcast" msgstr "Podkast" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2971 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12 msgid "Remove podcasts" msgstr "Fjern podkastar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2972 msgid "Select the podcast you want to remove." msgstr "Vel podkastane du vil sletta." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2976 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:105 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2985 msgid "Removing podcast" msgstr "Fjernar podkast" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2986 msgid "Please wait while the podcast is removed" msgstr "Vent medan podkasten vert fjerna" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2987 msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?" msgstr "Vil du fjerna denne podkasten og alle nedlasta episodar?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2989 msgid "Removing podcasts" msgstr "Fjernar podkastar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 msgid "Please wait while the podcasts are removed" msgstr "Vent medan podkastane vert fjerna" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2991 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?" msgstr "Vil du fjerna denne podkasten og alle nedlasta episodar?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3051 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove." msgstr "Vel ein podkast i lista for å fjerna." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3061 msgid "OPML files" msgstr "OMPL-filer" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066 msgid "Import from OPML" msgstr "Importer frå OPML" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3080 msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "Importer podkastar frå OPML-fil" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3087 msgid "Nothing to export" msgstr "Ingenting å eksportera" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3088 msgid "" "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " "podcasts first before trying to export your subscription list." msgstr "" "Lista di over podkastabonnement er tom. Abonner på nokre podkastar før du " "prøver å eksportera abonnementslista di." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3092 msgid "Export to OPML" msgstr "Eksporter til OPML" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3103 #, python-format msgid "%(count)d subscription exported" msgid_plural "%(count)d subscriptions exported" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3104 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "Podkastlista di er eksportert." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." msgstr "Klarte ikkje eksportera til OPML-fil. Sjekk rettane dine." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 msgid "OPML export failed" msgstr "Klarte ikkje eksportera OPML" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3133 #, fuzzy msgid "No updates available" msgstr "Ingen episodar tilgjengeleg" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 msgid "You have the latest version of gPodder." msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3138 #, fuzzy msgid "New version available" msgstr "Nye episodar tilgjengeleg" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3140 #, python-format msgid "Installed version: %s" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3141 #, fuzzy, python-format msgid "Newest version: %s" msgstr "Slettar: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3142 #, fuzzy, python-format msgid "Release date: %s" msgstr "Utgjeven: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3144 #, fuzzy msgid "Download the latest version from gpodder.org?" msgstr "Last ned mine abonnement frå gpodder.net" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3157 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48 #, fuzzy msgid "About gPodder" msgstr "Avslutt gPodder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3184 #, fuzzy msgid "Donate / Wishlist" msgstr "Amazon-ønskjeliste" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3187 msgid "Report a problem" msgstr "Rapporter eit problem" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3213 msgid "translator-credits" msgstr "" "Torstein Adolf Winterseth \n" "\n" "Send feilmeldingar og kommentarar til " #: src/gpodder/gtkui/main.py:3215 msgid "Translation by:" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3219 msgid "Thanks to:" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3485 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "Klarte ikkje starta gPodder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3486 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "D-Bus-feil: %s" #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74 msgid "Nothing to paste." msgstr "Ingenting å lima inn." #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74 msgid "Clipboard is empty" msgstr "Utklippstavle er tom" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246 msgid "Username" msgstr "Brukarnamn" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:163 msgid "New user" msgstr "Ny brukar" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:170 msgid "Login" msgstr "Logg inn" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:172 msgid "Authentication required" msgstr "Autentisering trengst" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:251 msgid "Password" msgstr "Passord" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225 msgid "Select destination" msgstr "Vel mål" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34 msgid "Setting" msgstr "Innstilling" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41 msgid "Set to" msgstr "Set til" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81 #, python-format msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s" msgstr "" "Klarte ikkje setja %(field)s til %(value)s. Påkravt datatype: %(datatype)s" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85 msgid "Error setting option" msgstr "Klarte ikkje stilla innstilling." #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92 msgid "Do nothing" msgstr "Gjer ingenting" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51 msgid "Show episode list" msgstr "Vis episodeliste" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52 msgid "Add to download list" msgstr "Legg til nedlasting" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:53 msgid "Download immediately" msgstr "Last ned no" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:72 msgid "iPod" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:73 msgid "Filesystem-based" msgstr "Filsystembasert" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:93 #, fuzzy msgid "Mark as played" msgstr "Merk som uavspelt" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:94 #, fuzzy msgid "Delete from gPodder" msgstr "Slett han frå gPodder" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:133 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Feil: %s" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:150 #, fuzzy, python-format msgid "Custom (%(format_ids)s)" msgstr "Tilpassa formatstrengar" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:307 msgid "Name" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:358 msgid "Documentation" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:363 msgid "Extension info" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:373 msgid "Support the author" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:389 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9 msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:390 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335 msgid "Sign in to Flattr" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:393 #, python-format msgid "Logged in as %(username)s" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:394 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372 msgid "Sign out" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:403 msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk." msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:404 msgid "WebKit/Gtk not found" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:439 msgid "Extension cannot be activated" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:452 msgid "Extension module info" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:490 msgid "Configure audio player" msgstr "Set opp lydeining" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:491 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:501 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:500 msgid "Configure video player" msgstr "Set opp filmspelar" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:512 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:530 msgid "manually" msgstr "manuelt" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:532 #, python-format msgid "after %(count)d day" msgid_plural "after %(count)d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:562 msgid "Replace subscription list on server" msgstr "Byt ut abonnementlista på tenaren" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563 msgid "" "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the " "server. Continue?" msgstr "" "Eksterne podkastar som ikkje har vorte lagt til lokalt vil verta fjerna på " "tenaren. Vil du fortsetja?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:642 msgid "Select folder for mount point" msgstr "Vel mappe som monteringspunkt" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:659 #, fuzzy msgid "Select folder for playlists" msgstr "Vel mappe som monteringspunkt" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63 msgid "Search" msgstr "Søk" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." msgstr "Adressa som er gjeve har ingen gjenkjende OPML-podkastfiler." #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134 msgid "No feeds found" msgstr "Ingen kjelder funne" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127 msgid "There are no YouTube channels that would match this query." msgstr "Det er ingen YouTube-kanalar som passar spørjinga." #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127 msgid "No channels found" msgstr "Ingen kanalar funne" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:288 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:542 msgid "Select all" msgstr "Vel alt" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:292 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:566 msgid "Select none" msgstr "Vel ingen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:324 msgid "Nothing selected" msgstr "Ingen vald" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:325 #, python-format msgid "%(count)d episode" msgid_plural "%(count)d episodes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327 #, python-format msgid "size: %s" msgstr "storleik: %s" #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "Folder %s could not be created." msgstr "Klarte ikkje oppdatera kjelda med adressa %(url)s" #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98 #, fuzzy msgid "Error writing playlist" msgstr "Klarte ikkje opna spelar" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98 #, fuzzy msgid "Add section" msgstr "Handling" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98 #, fuzzy msgid "New section:" msgstr "Nytt namn:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "Vel nytt podkastomslagsbilete" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "Du kan berre sleppa eit enkelt bilete eller ei adresse her." #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167 msgid "Drag and drop" msgstr "Dreg og slepp" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "Du kan berre sleppa lokale filer og HTTP-adresser her." #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86 msgid "No device configured" msgstr "Inga eining er sett opp" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87 msgid "Please set up your device in the preferences dialog." msgstr "Set opp eininga di i innstillingsdialogen." #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91 msgid "Cannot open device" msgstr "Klarte ikkje opna eining" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92 msgid "Please check the settings in the preferences dialog." msgstr "Sjekk innstillingane i innstillingsdialogen." #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139 msgid "Not enough space left on device" msgstr "Ikkje nok plass att på eininga" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140 #, fuzzy, python-format msgid "" "Additional free space required: %(required_space)s\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Du må frigjera %s.\n" "Vil du fortsetja?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:199 #, fuzzy msgid "Update successful" msgstr "Opplastinga av liste var vellykka." #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:200 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:274 msgid "Episodes have been deleted on device" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:285 #, fuzzy msgid "Error writing playlist files" msgstr "Klarte ikkje konvertera fil." #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64 msgid "All" msgstr "Alt" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65 #, fuzzy msgid "Hide deleted" msgstr "Gøym sletta episodar" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67 msgid "Downloaded" msgstr "Lasta ned" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70 #, fuzzy msgid "Archived" msgstr "Alle episodar" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71 msgid "Videos" msgstr "" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72 #, fuzzy msgid "Partially played" msgstr "Merk som uavspelt" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73 #, fuzzy msgid "Unplayed downloads" msgstr "uavspela nedlasting" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "Flattred (%(count)d)" msgstr "etter %d dag" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "Flattr this (%(count)d)" msgstr "etter %d dag" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262 msgid "Sign in to Flattr in the settings." msgstr "" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265 #, fuzzy msgid "Flattring episode..." msgstr "Slettar episodar" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289 msgid "Could not log in to Flattr." msgstr "" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:735 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:760 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:354 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:480 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421 #, fuzzy msgid "Uploading subscriptions..." msgstr "Lastar opp abonnement" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428 #, fuzzy msgid "Error on upload:" msgstr "Feil under opplasting" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "Oppdater alle" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:334 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Oppdater alle" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:639 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:648 msgid "Rename" msgstr "Endra namn" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494 #, fuzzy msgid "Change section" msgstr "Inverter utval" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:617 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11 msgid "Unsubscribe" msgstr "Fjern abonnement" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:546 #, fuzzy msgid "Merging episode actions..." msgstr "Flett saman episodehandlingar" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:550 #, fuzzy, python-format msgid "Merging episode actions (%d)" msgstr "Flett saman episodehandlingar" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:616 #, fuzzy msgid "Remove this podcast and episodes?" msgstr "Fjern podkastane og episodane?" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:638 #, fuzzy msgid "New section name:" msgstr "Nytt namn:" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:647 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Nytt namn: %s" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:735 #, fuzzy msgid "Delete this episode?" msgstr "Slett episodar" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:753 msgid "Mark as new" msgstr "Merk som ny" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756 msgid "Allow deletion" msgstr "Tillat sletting" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:762 #, fuzzy msgid "Add to play queue" msgstr "Lydspelar:" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:792 src/gpodder/qmlui/__init__.py:796 #, fuzzy msgid "Adding podcasts..." msgstr "Legg til podkast" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:811 #, fuzzy msgid "Could not add some podcasts:" msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1138 #, fuzzy msgid "Resume" msgstr "Fortset alle" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153 msgid "Unknown track" msgstr "Ukjent spor" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:180 #, python-format msgid "%s on Soundcloud" msgstr "%s på Soundcloud" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:189 #, python-format msgid "Tracks published by %s on Soundcloud." msgstr "Spor publisert av %s på Soundcloud" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:216 #, python-format msgid "%s's favorites on Soundcloud" msgstr "%ss favorittar på Soundcloud" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:222 #, python-format msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud." msgstr "Spor favorisert av %s på Soundcloud." #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:111 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:111 #, fuzzy msgid "File converted" msgstr "iPod OGG-konverterer" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10 msgid "Ubuntu App Indicator" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11 msgid "Show a status indicator in the top bar." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39 msgid "Show main window" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28 msgid "Show download progress on the taskbar" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16 #, fuzzy msgid "Rename episodes after download" msgstr "Éin ny episode er klar for nedlasting" #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17 #, fuzzy msgid "Rename episodes to \".\" on download" msgstr "Éin ny episode er klar for nedlasting" #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22 #, fuzzy msgid "Convert video files" msgstr "Klarte ikkje konvertera fil." #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:86 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:84 #, python-format msgid "Convert to %(format)s" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:114 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:114 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "Klarte ikkje konvertera fil." #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37 #, fuzzy msgid "Remove cover art from OGG files" msgstr "Vel omslag frå fil" #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:66 #, fuzzy msgid "Remove cover art" msgstr "Fjern nytt merke" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16 msgid "Enqueue in media players" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17 msgid "" "Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:26 msgid "Enqueue in" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14 #, fuzzy msgid "Search for new episodes on startup" msgstr "Sjå etter nye episodar under oppstart" #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15 #, fuzzy msgid "Starts the search for new episodes on startup" msgstr "Sjå etter nye episodar under oppstart" #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21 msgid "Normalize audio with re-encoding" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:99 #, fuzzy msgid "File normalized" msgstr "Filnamn" #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:14 msgid "Gtk Status Icon" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:15 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78 msgid "Stream to Sonos" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10 msgid "Minimize on start" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11 msgid "Minimizes the gPodder window on startup." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20 #, fuzzy msgid "Convert audio files" msgstr "Klarte ikkje konvertera fil." #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/tagging.py:45 msgid "Tag downloaded files using Mutagen" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/tagging.py:46 #, fuzzy msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags" msgstr "Vis «Alle episodar» i podkastliste" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10 msgid "Ubuntu Unity Integration" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon." msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40 msgid "Add a new podcast" msgstr "Legg til ein ny podkast" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2 msgid "URL:" msgstr "Adresse:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1 msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "Podkastendrar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Section:" msgstr "Handling" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Disable feed updates (pause subscription)" msgstr "Bruk smart kjeldeoppdatering" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Synchronize to MP3 player devices" msgstr "Synkroniserer til spelar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Strategy:" msgstr "Slettingstrategi" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7 msgid "General" msgstr "Generelt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7 msgid "HTTP/FTP Authentication" msgstr "HTTP/FTP-autentisering" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13 msgid "Username:" msgstr "Brukarnamn:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10 msgid "Locations" msgstr "Plasseringar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11 msgid "Download to:" msgstr "Last ned til:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12 msgid "Website:" msgstr "Nettstad:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13 msgid "website label" msgstr "nettstadsetikett" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1 msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "Innstillingsendrar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2 msgid "Search for:" msgstr "Søk etter:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3 msgid "Show All" msgstr "Vis alt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 msgid "_Podcasts" msgstr "_Podkastar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33 msgid "Check for new episodes" msgstr "Sjekk etter nye episodar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 msgid "Download new episodes" msgstr "Last ned nye episodar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Abonnement" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8 msgid "Discover new podcasts" msgstr "Finn nye podkastar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9 msgid "Add podcast via URL" msgstr "Legg til podkast via ei adresse" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14 msgid "Import from OPML file" msgstr "Importer frå OPML-fil" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15 msgid "Export to OPML file" msgstr "Eksporter til OPML-fil" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16 msgid "Go to gpodder.net" msgstr "Gå til gpodder.net" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17 msgid "_Episodes" msgstr "_Episodar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:348 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36 msgid "Play" msgstr "Spel" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19 msgid "Open" msgstr "Opna" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23 msgid "Toggle new status" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24 msgid "Change delete lock" msgstr "Skift slettelås" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26 msgid "E_xtras" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Sync to device" msgstr "Synkroniser til eining" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Vis verktøylinje" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30 msgid "Episode descriptions" msgstr "Episodeskildringar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32 msgid "Hide deleted episodes" msgstr "Gøym sletta episodar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33 msgid "Downloaded episodes" msgstr "Nedlasta episodar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34 msgid "Unplayed episodes" msgstr "Uavspela episodar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35 msgid "Hide podcasts without episodes" msgstr "Gøym podkastar utan episodar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37 msgid "User manual" msgstr "Brukarmanual" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38 msgid "Software updates" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:328 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40 msgid "Podcasts" msgstr "Podkastar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41 msgid "Limit rate to" msgstr "Avgrens rate til" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43 msgid "Limit downloads to" msgstr "Avgrens nedlastingar til" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1 msgid "Select episodes" msgstr "Vel episodar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Innstillingar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Welcome to gPodder" msgstr "Velkommen til gPodder" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Your podcast list is empty." msgstr "Podkastlista di er tom. Kva vil du gjera?" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4 msgid "Choose from a list of example podcasts" msgstr "Vel frå ei liste med dømepodkastar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Add a podcast by entering its URL" msgstr "Legg til podkast via ei adresse" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net" msgstr "Last ned mine abonnement frå gpodder.net" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2 msgid "Audio player:" msgstr "Lydspelar:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3 msgid "Video player:" msgstr "Filmspelar:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4 msgid "Preferred video format:" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5 #, fuzzy msgid "\"All episodes\" in podcast list" msgstr "Vis «Alle episodar» i podkastliste" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Use sections for podcast list" msgstr "Klarte ikkje lagra podkastliste" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8 msgid "Extensions" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 #, fuzzy msgid "Automatically flattr episodes on playback" msgstr "Alltid last ned nye episodar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions" msgstr "Synkroniser abonnementar og episodehandlingar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 msgid "Replace list on server with local subscriptions" msgstr "Byt ut liste på tenar med lokale abonnement" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16 msgid "Device name:" msgstr "Einingsnamn:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360 msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18 msgid "Update interval:" msgstr "Oppdateringsintervall:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19 msgid "Maximum number of episodes per podcast:" msgstr "Maksimultalet på episodar per podkast:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20 msgid "When new episodes are found:" msgstr "Når nye episodar er funne:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21 msgid "Updating" msgstr "Oppdaterer" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22 msgid "Delete played episodes:" msgstr "Slett spela episodar:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Remove played episodes even if unfinished" msgstr "Fjern spela episodar frå eining" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24 msgid "Also remove unplayed episodes" msgstr "Fjern òg uspela episodar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25 msgid "Clean-up" msgstr "Rydd opp" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26 msgid "Device type:" msgstr "Einingstype:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27 msgid "Mountpoint:" msgstr "Monteringspunkt:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28 msgid "After syncing an episode:" msgstr "Etter ein episode er synkronisert:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29 #, fuzzy msgid "Create playlists on device" msgstr "Byt ut abonnementlista på tenaren" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Playlists Folder:" msgstr "Namn på spelelista:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32 msgid "Only sync unplayed episodes" msgstr "Berre synkroniser uavspela episodar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33 msgid "Devices" msgstr "Einingar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34 msgid "Edit config" msgstr "Rediger innstillingar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1 msgid "Find new podcasts" msgstr "Finn nye podkastar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2 msgid "Select All" msgstr "Vel alt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3 msgid "Select None" msgstr "Vel ingen" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5 msgid "_OPML/Search" msgstr "_OPML/Søk" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6 msgid "Top _podcasts" msgstr "Topp _podkastar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7 msgid "_YouTube" msgstr "_YouTube" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:322 msgid "Now playing" msgstr "" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37 #, fuzzy msgid "Add podcast" msgstr "Legg til podkast" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41 msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143 msgid "About" msgstr "Om" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168 msgid "Thanks" msgstr "" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178 msgid "Credits" msgstr "" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239 #, fuzzy msgid "gPodder.net Login" msgstr "gpodder.net" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244 msgid "Credentials" msgstr "" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256 #, fuzzy msgid "Device name" msgstr "Einingsnamn:" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303 #, fuzzy msgid "gPodder settings" msgstr "innstillingar til gpodder.net" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308 #, fuzzy msgid "Screen orientation" msgstr "Visingsorientasjon" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312 #, fuzzy msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatisk opprensk" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318 msgid "Media indexing" msgstr "" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322 #, fuzzy msgid "Show podcasts in Music app" msgstr "Ingen podkastar her" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354 #, fuzzy msgid "Auto-Flattr on playback" msgstr "Fortset avspeling" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364 #, fuzzy msgid "Enable synchronization" msgstr "Etter synkronisering:" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374 #, fuzzy msgid "Sign in to gPodder.net" msgstr "Logg inn til gpodder.net" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393 #, fuzzy msgid "Replace list on server" msgstr "Byt ut abonnementlista på tenaren" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404 msgid "No account? Register here" msgstr "" #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:413 #, fuzzy msgid "Play queue" msgstr "Avspela" #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:418 #, fuzzy msgid "Playlist empty" msgstr "Namn på spelelista:" #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:169 #, fuzzy msgid "Episode added to playlist" msgstr "Episodedetaljar" #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:340 #, fuzzy msgid "Download episodes" msgstr "Nedlasta episodar" #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:346 #, fuzzy msgid "Playback episodes" msgstr "Spel episode" #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:408 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52 msgid "Shownotes" msgstr "Programnotis" #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:553 #, fuzzy msgid "Select downloaded" msgstr "Vel nedlastingsmappe" #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:573 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Inverter utval" #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26 #, fuzzy msgid "No podcasts." msgstr "Ingen podkastar" #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26 msgid "Add your first podcast now." msgstr "" #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46 #, fuzzy msgid "No episodes" msgstr "Ingen nye episodar" #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46 msgid "Touch to change filter" msgstr "" #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179 #, fuzzy msgid "Show episodes" msgstr "Vis episodeliste" #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53 #, fuzzy msgid "Search term or URL" msgstr "Søk etter:" #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110 msgid "Toplist" msgstr "" #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131 #, fuzzy msgid "My gpodder.net" msgstr "gpodder.net" #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Dømepodkastar" #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144 #, fuzzy msgid "powered by gpodder.net" msgstr "Gå til gpodder.net" #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14 #, python-format msgid "%(count)s minute" msgid_plural "%(count)s minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18 #, python-format msgid "%(count)s second" msgid_plural "%(count)s seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: share/gpodder/ui/qml/harmattan/org/gpodder/qmlui/ListList.qml:14 #, fuzzy msgid "Pull down to refresh" msgstr "Utgjeven: %s" #: share/gpodder/ui/qml/harmattan/org/gpodder/qmlui/ListList.qml:15 #, fuzzy msgid "Release to refresh" msgstr "Utgjeven: %s" #: bin/gpo:248 #, fuzzy msgid "Podcast update requested by extensions." msgstr "Podkast krev autentisering" #: bin/gpo:252 msgid "Episode download requested by extensions." msgstr "" #: bin/gpo:305 #, python-format msgid "Invalid url: %s" msgstr "" #: bin/gpo:319 bin/gpo:395 bin/gpo:429 bin/gpo:559 bin/gpo:574 bin/gpo:667 #, fuzzy, python-format msgid "You are not subscribed to %s." msgstr "Du abonnerer alt på desse podkastane:" #: bin/gpo:325 #, fuzzy, python-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Klarte ikkje synkronisera til iPod" #: bin/gpo:331 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot subscribe to %s." msgstr "Klarte ikkje synkronisera til iPod" #: bin/gpo:347 #, python-format msgid "Successfully added %s." msgstr "" #: bin/gpo:365 msgid "This configuration option does not exist." msgstr "" #: bin/gpo:369 msgid "Can only set leaf configuration nodes." msgstr "" #: bin/gpo:383 #, python-format msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s." msgstr "" #: bin/gpo:399 #, fuzzy, python-format msgid "Unsubscribed from %s." msgstr "Fjern abonnement" #: bin/gpo:473 #, fuzzy msgid "Updates disabled" msgstr "Oppdater valde" #: bin/gpo:488 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bin/gpo:494 #, fuzzy msgid "Checking for new episodes" msgstr "Sjekkar etter nye episodar …" #: bin/gpo:503 #, fuzzy, python-format msgid "Skipping %(podcast)s" msgstr "Legg til podkast" #: bin/gpo:565 #, python-format msgid "Disabling feed update from %s." msgstr "" #: bin/gpo:580 #, fuzzy, python-format msgid "Enabling feed update from %s." msgstr "Leser filer frå %s" #: bin/gpo:597 msgid "Listening on ALL network interfaces." msgstr "" #: bin/gpo:622 #, fuzzy msgid "No podcasts found." msgstr "Ingen podkastar funne." #: bin/gpo:636 msgid "Enter index to subscribe, ? for list" msgstr "" #: bin/gpo:650 bin/gpo:654 msgid "Invalid value." msgstr "" #: bin/gpo:671 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "" #: bin/gpo:674 #, python-format msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s." msgstr "" #: bin/gpo:730 #, python-format msgid "Syntax error: %(error)s" msgstr "" #: bin/gpo:824 msgid "Ambiguous command. Did you mean.." msgstr "" #: bin/gpo:828 #, fuzzy msgid "The requested function is not available." msgstr "Denne funksjonen er ikkje tilgjengeleg for iPod-ar." #: bin/gpodder:108 #, fuzzy msgid "print logging output on the console" msgstr "Skriv avlusningsutdata til «stdout»" #: bin/gpodder:112 msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI" msgstr "" #: bin/gpodder:115 msgid "subscribe to the feed at URL" msgstr "" #: bin/gpodder:120 msgid "Mac OS X application process number" msgstr "" #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "gPodder Podcast Client" msgstr "Podkastendrar" #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Podcast Client" msgstr "Podkastliste" #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4 msgid "Subscribe to audio and video content from the web" msgstr "" #~ msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes." #~ msgstr "Vel kva for episode i lista du vil sjå detaljane til." #~ msgid "No episode selected" #~ msgstr "Ingen episode" #, fuzzy #~ msgid "File converted from ogg to mp3" #~ msgstr "iPod OGG-konverterer" #, fuzzy #~ msgid "Conversion failed from ogg to mp3" #~ msgstr "Klarte ikkje konvertera fil." #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Vennlegst vent …"