# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Arne Stierman , 2012. # Michiel Pater , 2012. # Pieter De Decker , 2007. # Thomas Perl , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-03 18:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-28 11:32+0200\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/" "nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: src/gpodder/config.py:54 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder op %s" #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98 #, python-format msgid "Folder %s could not be created." msgstr "De map %s kan niet worden gecreëerd." #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98 msgid "Error writing playlist" msgstr "Fout bij wegschrijven van afspeellijst" #: src/gpodder/directory.py:97 msgid "gpodder.net search" msgstr "gpodder.net - zoeken" #: src/gpodder/directory.py:107 msgid "OPML from web" msgstr "OPML van internet" #: src/gpodder/directory.py:117 msgid "OPML file" msgstr "OPML-bestand" #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1 msgid "Getting started" msgstr "Aan de slag" #: src/gpodder/directory.py:137 msgid "gpodder.net Top 50" msgstr "gpodder.net - top 50" #: src/gpodder/directory.py:147 msgid "gpodder.net Tags" msgstr "gpodder.net - labels" #: src/gpodder/directory.py:160 msgid "Soundcloud search" msgstr "Zoeken op Soundcloud" #: src/gpodder/directory.py:174 msgid "Imported OPML file" msgstr "OPML-bestand geïmporteerd" #: src/gpodder/download.py:370 bin/gpo:335 msgid "Wrong username/password" msgstr "Onjuiste gebruikersnaam/wachtwoord" #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/sync.py:958 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/sync.py:958 msgid "Queued" msgstr "In wachtrij" #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/gtkui/model.py:372 msgid "Downloading" msgstr "Bezig met downloaden" #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/model.py:745 src/gpodder/sync.py:959 msgid "Finished" msgstr "Afgerond" #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" #: src/gpodder/download.py:930 msgid "Missing content from server" msgstr "Ontbrekende serverinhoud" #: src/gpodder/download.py:936 #, python-format msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s" msgstr "In-/uitvoerfout: %(error)s: %(filename)s" #: src/gpodder/download.py:943 #, python-format msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s" msgstr "HTTP-fout %(code)s: %(message)s" #: src/gpodder/download.py:947 src/gpodder/sync.py:1114 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Fout: %s" #: src/gpodder/extensions.py:55 msgid "Desktop Integration" msgstr "Bureaubladintegratie" #: src/gpodder/extensions.py:56 msgid "Interface" msgstr "Uiterlijk" #: src/gpodder/extensions.py:57 msgid "Post download" msgstr "Vóór het downloaden" #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:809 #: src/gpodder/model.py:1222 msgid "Other" msgstr "Overig" #: src/gpodder/extensions.py:100 msgid "No description for this extension." msgstr "Geen omschrijving voor deze extensie." #: src/gpodder/extensions.py:220 #, python-format msgid "Command not found: %(command)s" msgstr "Opdracht niet gevonden: %(command)s" #: src/gpodder/extensions.py:236 #, python-format msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s" msgstr "Minimaal één van de volgende opdrachten vereist: %(list_of_commands)s" #: src/gpodder/extensions.py:273 #, python-format msgid "Python module not found: %(module)s" msgstr "Python-module niet gevonden: %(module)s" #: src/gpodder/model.py:469 src/gpodder/youtube.py:362 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:195 msgid "No description available" msgstr "Geen omschrijving beschikbaar" #: src/gpodder/model.py:703 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: src/gpodder/model.py:774 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: src/gpodder/model.py:775 msgid "Only keep latest" msgstr "Alleen nieuwste behouden" #: src/gpodder/model.py:1205 src/gpodder/model.py:1220 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/gpodder/model.py:1218 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/gpodder/model.py:1397 #, python-format msgid "" "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in " "failure to download files.\n" msgstr "" "Waarschuwing: het pad naar de gPodder-locatie (%(root)s) is erg lang en kan " "leiden tot mislukte downloads.\n" #: src/gpodder/model.py:1399 msgid "You're advised to set it to a shorter path." msgstr "Wij bevelen een korter pad aan." #: src/gpodder/my.py:179 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s toevoegen" #: src/gpodder/my.py:181 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "%s verwijderen" #: src/gpodder/sync.py:238 msgid "Cancelled by user" msgstr "Geannuleerd door gebruiker" #: src/gpodder/sync.py:241 msgid "Writing data to disk" msgstr "Bezig met wegschrijven van gegevens naar schijf" #: src/gpodder/sync.py:338 msgid "Opening iPod database" msgstr "Bezig met openen van iPod-database" #: src/gpodder/sync.py:348 msgid "iPod opened" msgstr "iPod geopend" #: src/gpodder/sync.py:359 msgid "Saving iPod database" msgstr "Bezig met opslaan van iPod-database" #: src/gpodder/sync.py:364 msgid "Writing extended gtkpod database" msgstr "Bezig met wegschrijven van uitgebreide gtkpod-database" #: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Bezig met verwijderen van %s" #: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580 #, python-format msgid "Adding %s" msgstr "Bezig met toevoegen van %s" #: src/gpodder/sync.py:473 #, python-format msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s" msgstr "" "Fout bij kopiëren van %(episode)s: onvoldoende vrije ruimte op %(mountpoint)s" #: src/gpodder/sync.py:558 msgid "Opening MP3 player" msgstr "Bezig met openen van MP3-speler" #: src/gpodder/sync.py:561 msgid "MP3 player opened" msgstr "MP3-speler geopend" #: src/gpodder/sync.py:599 #, python-format msgid "" "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s" msgstr "" "Onvoldoende vrije ruimte in %(path)s: %(free)s beschikbaar, terwijl %(need)s " "benodigd is" #: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634 #, python-format msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s" msgstr "Fout bij openen van %(filename)s: %(message)s" #: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812 msgid "MTP device" msgstr "MTP-apparaat" #: src/gpodder/sync.py:819 msgid "Opening the MTP device" msgstr "Bezig met openen van MTP-apparaat" #: src/gpodder/sync.py:829 #, python-format msgid "%s opened" msgstr "%s geopend" #: src/gpodder/sync.py:834 #, python-format msgid "Closing %s" msgstr "Bezig met sluiten van %s" #: src/gpodder/sync.py:842 #, python-format msgid "%s closed" msgstr "%s gesloten" #: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:776 #, python-format msgid "Adding %s..." msgstr "Bezig met toevoegen van %s..." #: src/gpodder/sync.py:958 msgid "Synchronizing" msgstr "Bezig met synchroniseren" #: src/gpodder/syncui.py:84 msgid "No device configured" msgstr "Geen apparaat ingesteld" #: src/gpodder/syncui.py:85 msgid "Please set up your device in the preferences dialog." msgstr "Stel een apparaat in via het voorkeurenvenster." #: src/gpodder/syncui.py:90 msgid "Cannot open device" msgstr "Kan apparaat niet openen" #: src/gpodder/syncui.py:91 msgid "Please check the settings in the preferences dialog." msgstr "Controleer de instellingen in het voorkeurenvenster." #: src/gpodder/syncui.py:138 msgid "Not enough space left on device" msgstr "Onvoldoende vrije ruimte op apparaat" #: src/gpodder/syncui.py:139 #, python-format msgid "" "Additional free space required: %(required_space)s\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Extra vrije ruimte vereist: %(required_space)s\n" "Wil je doorgaan?" #: src/gpodder/syncui.py:201 msgid "Update successful" msgstr "Bijwerken voltooid" #: src/gpodder/syncui.py:202 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." msgstr "De afspeellijst op je MP3-speler is bijgewerkt." #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1013 src/gpodder/gtkui/main.py:2844 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3051 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127 msgid "Episode" msgstr "Aflevering" #: src/gpodder/syncui.py:275 msgid "Episodes have been deleted on device" msgstr "Afleveringen zijn verwijderd op apparaat" #: src/gpodder/syncui.py:287 msgid "Error writing playlist files" msgstr "Fout bij wegschrijven van afspeellijstbestanden" #: src/gpodder/util.py:443 #, python-format msgid "%(count)d day ago" msgid_plural "%(count)d days ago" msgstr[0] "%(count)d dag geleden" msgstr[1] "%(count)d dagen geleden" #: src/gpodder/util.py:522 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: src/gpodder/util.py:524 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #: src/gpodder/util.py:567 src/gpodder/util.py:570 msgid "(unknown)" msgstr "(onbekend)" #: src/gpodder/util.py:1383 src/gpodder/util.py:1405 #, python-format msgid "%(count)d second" msgid_plural "%(count)d seconds" msgstr[0] "%(count)d seconde" msgstr[1] "%(count)d seconden" #: src/gpodder/util.py:1397 #, python-format msgid "%(count)d hour" msgid_plural "%(count)d hours" msgstr[0] "%(count)d uur" msgstr[1] "%(count)d uur" #: src/gpodder/util.py:1401 #, python-format msgid "%(count)d minute" msgid_plural "%(count)d minutes" msgstr[0] "%(count)d minuut" msgstr[1] "%(count)d minuten" #: src/gpodder/util.py:1409 msgid "and" msgstr "en" #: src/gpodder/gtkui/app.py:117 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "Kan gPodder niet starten" #: src/gpodder/gtkui/app.py:118 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "D-Bus-fout: %s" #: src/gpodder/gtkui/app.py:141 msgid "About gPodder" msgstr "Over gPodder" #: src/gpodder/gtkui/app.py:165 msgid "Website" msgstr "Website" #: src/gpodder/gtkui/app.py:166 msgid "Bug Tracker" msgstr "Bugtracker" #: src/gpodder/gtkui/app.py:217 msgid "Path to gPodder home is too long" msgstr "Pad naar de gPodder-map is te lang" #: src/gpodder/gtkui/config.py:50 msgid "Integer" msgstr "Integer" #: src/gpodder/gtkui/config.py:52 msgid "Float" msgstr "Float" #: src/gpodder/gtkui/config.py:54 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: src/gpodder/gtkui/config.py:56 msgid "String" msgstr "String" #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70 #, python-format msgid "Command: %s" msgstr "Opdracht: %s" #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156 msgid "Default application" msgstr "Standaardapplicatie" #: src/gpodder/gtkui/main.py:149 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:317 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28 msgid "E_xtras" msgstr "E_xtra's" #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10 msgid "Extensions" msgstr "Extensies" #: src/gpodder/gtkui/main.py:338 msgid "Loading incomplete downloads" msgstr "Bezig met laden van onvolledige downloads" #: src/gpodder/gtkui/main.py:339 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session." msgstr "De vorige keer zijn sommige afleveringen niet volledig gedownload." #: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:602 #, python-format msgid "%(count)d partial file" msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "%(count)d gedeeltelijk bestand" msgstr[1] "%(count)d gedeeltelijke bestanden" #: src/gpodder/gtkui/main.py:355 msgid "Resume all" msgstr "Alles hervatten" #: src/gpodder/gtkui/main.py:367 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Onvolledige downloads van een vorige sessie gevonden." #: src/gpodder/gtkui/main.py:477 msgid "Action" msgstr "Actie" #: src/gpodder/gtkui/main.py:524 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Wijzigingen bevestigen van gpodder.net" #: src/gpodder/gtkui/main.py:525 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Selecteer de uit te voeren acties." #: src/gpodder/gtkui/main.py:565 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Bezig met uploaden van abonnementen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:566 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Je abonnementen worden geüpload naar de server." #: src/gpodder/gtkui/main.py:571 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Lijst is geüpload." #: src/gpodder/gtkui/main.py:578 msgid "Error while uploading" msgstr "Fout tijdens uploaden" #: src/gpodder/gtkui/main.py:877 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: src/gpodder/gtkui/main.py:882 msgid "Duration" msgstr "Duur" #: src/gpodder/gtkui/main.py:886 msgid "Released" msgstr "Uitgebracht" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1033 src/gpodder/gtkui/main.py:1182 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1061 msgid "No episodes in current view" msgstr "Geen afleveringen in huidige weergave" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1063 msgid "No episodes available" msgstr "Geen afleveringen beschikbaar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1069 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Geen podcasts in deze weergave" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1071 msgid "No subscriptions" msgstr "Geen abonnementen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1073 msgid "No active tasks" msgstr "Geen actieve taken" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1186 src/gpodder/gtkui/main.py:1188 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%(count)d actief" msgstr[1] "%(count)d actief" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1190 #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "%(count)d mislukt" msgstr[1] "%(count)d mislukt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1192 #, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%(count)d in de wachtrij" msgstr[1] "%(count)d in de wachtrij" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1205 #, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "bezig met downloaden van %(count)d bestand" msgstr[1] "bezig met downloaden van %(count)d bestanden" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1217 #, python-format msgid "synchronizing %(count)d file" msgid_plural "synchronizing %(count)d files" msgstr[0] "bezig met synchroniseren van %(count)d bestand" msgstr[1] "bezig met synchroniseren van %(count)d bestanden" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1221 #, python-format msgid "%(queued)d task queued" msgid_plural "%(queued)d tasks queued" msgstr[0] "%(queued)d taak in de wachtrij" msgstr[1] "%(queued)d taken in de wachtrij" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1248 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Rapporteer dit probleem en herstart gPodder:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1249 msgid "Unhandled exception" msgstr "Onbehandelde uitzondering" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1316 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Feedparser-fout: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1331 src/gpodder/gtkui/model.py:735 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1452 msgid "Could not download some episodes:" msgstr "Sommige afleveringen kunnen niet worden gedownload:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1454 src/gpodder/gtkui/main.py:1457 msgid "Downloads finished" msgstr "Downloads afgerond" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1460 msgid "Downloads failed" msgstr "Downloads mislukt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1465 msgid "Could not sync some episodes:" msgstr "Sommige afleveringen kunnen niet worden gesynchroniseerd:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1468 src/gpodder/gtkui/main.py:1472 msgid "Device synchronization finished" msgstr "Apparaatsynchronisatie voltooid" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1476 msgid "Device synchronization failed" msgstr "Apparaatsynchronisatie mislukt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1519 #, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "Nog %(count)d aflevering" msgstr[1] "Nog %(count)d afleveringen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1627 msgid "Start download now" msgstr "Downloaden nu starten" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1632 src/gpodder/gtkui/main.py:1911 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22 msgid "Download" msgstr "Downloaden" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1637 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1641 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1645 msgid "Move up" msgstr "Omhoog verplaatsen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1647 msgid "Move down" msgstr "Omlaag verplaatsen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 msgid "Remove from list" msgstr "Verwijderen uit lijst" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1691 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15 msgid "Update podcast" msgstr "Podcast bijwerken" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1698 msgid "Open download folder" msgstr "Downloadmap openen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1704 msgid "Mark episodes as old" msgstr "Afleveringen markeren als verouderd" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1708 src/gpodder/gtkui/main.py:1969 msgid "Archive" msgstr "Archiveren" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1713 msgid "Delete podcast" msgstr "Podcast verwijderen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1728 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16 msgid "Podcast settings" msgstr "Podcast-instellingen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1773 msgid "File already exist" msgstr "Bestand bestaat al" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1775 #, python-format msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?" msgstr "" "Er bestaat al een bestand genaamd \"%(filename)s\". Wil je het vervangen?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 #, python-format msgid "" "Error saving to local folder: %(error)r.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "Kan niet opslaan naar lokale map: %(error)r.\n" "Wil je doorgaan?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1819 src/gpodder/gtkui/main.py:1824 msgid "Error saving to local folder" msgstr "Kan niet opslaan naar lokale map" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1823 #, python-format msgid "Error saving to local folder: %(error)r" msgstr "Kan niet opslaan naar lokale map: %(error)r" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1844 msgid "Error converting file." msgstr "Fout bij converteren van bestand." #: src/gpodder/gtkui/main.py:1844 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Bluetooth bestandsoverdracht" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1897 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20 msgid "Play" msgstr "Afspelen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1901 msgid "Preview" msgstr "Voorvertoning" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1903 msgid "Stream" msgstr "Streamen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1916 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1920 msgid "_Delete" msgstr "Verwij_deren" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1946 msgid "Send to" msgstr "Versturen naar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1948 msgid "Local folder" msgstr "Lokale map" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1953 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth-apparaat" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1960 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1978 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27 msgid "Episode details" msgstr "Details van aflevering" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2131 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "Controleer je mediaspeler-instellingen in het voorkeurenvenster." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2132 msgid "Error opening player" msgstr "Fout bij openen van speler" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2374 msgid "Adding podcasts" msgstr "Bezig met toevoegen van podcasts" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2375 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Even geduld; de informatie van de aflevering wordt gedownload." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2382 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Bestaande abonnementen zijn overgeslagen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2383 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Je bent al geabonneerd op deze podcasts:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2391 bin/gpo:338 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Podcast vereist authenticatie" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2392 bin/gpo:339 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Log in op %s:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2400 src/gpodder/gtkui/main.py:2496 msgid "Authentication failed" msgstr "Authenticatie mislukt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2406 msgid "Website redirection detected" msgstr "Website-omleiding gedetecteerd" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2407 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "De URL %(url)s verwijst naar %(target)s." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2408 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Wil je de website nu openen?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2417 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Sommige podcasts kunnen niet worden toegevoegd" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2418 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Sommige podcasts kunnen niet worden toegevoegd aan je lijst:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2421 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2505 msgid "Redirection detected" msgstr "Verwijzing gedetecteerd" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2539 msgid "Merging episode actions" msgstr "Afleveringsacties voor samenvoegen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2540 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Afleveringsacties van gpodder.net zijn samengevoegd." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2564 msgid "Cancelling..." msgstr "Bezig met annuleren..." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2573 msgid "Please connect to a network, then try again." msgstr "Maak verbinding met een netwerk en probeer het opnieuw." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2574 msgid "No network connection" msgstr "Geen netwerkverbinding" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2595 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Bezig met bijwerken van %(count)d feed..." msgstr[1] "Bezig met bijwerken van %(count)d feeds..." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2610 #, python-format msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Bezig met bijwerken van %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2622 #, python-format msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s" msgstr "Fout tijdens bijwerken van %(title)s op %(url)s: %(message)s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2625 #, python-format msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated." msgstr "De feed '%(title)s' op %(url)s kan niet worden bijgewerkt." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2627 msgid "Error while updating feed" msgstr "Fout tijdens bijwerken van feed" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 msgid "No new episodes" msgstr "Geen nieuwe afleveringen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2689 #, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Bezig met downloaden van %(count)d nieuwe aflevering." msgstr[1] "Bezig met downloaden van %(count)d nieuwe afleveringen." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2692 src/gpodder/gtkui/main.py:2699 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3069 msgid "New episodes available" msgstr "Nieuwe afleveringen beschikbaar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2696 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering toegevoegd aan downloadlijst." msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen toegevoegd aan downloadlijst." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2705 #, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering beschikbaar" msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen beschikbaar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 msgid "Quit gPodder" msgstr "gPodder afsluiten" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" msgstr "" "Je bent nog afleveringen aan het downloaden; deze kunnen worden hervat bij " "de volgende opstart van gPodder. Wil je gPodder nu afsluiten?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2777 bin/gpo:831 msgid "Episodes are locked" msgstr "Afleveringen zijn beveiligd" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2779 bin/gpo:833 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." msgstr "" "De geselecteerde afleveringen zijn beveiligd. Verwijder de beveiliging en " "probeer het opnieuw." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2786 bin/gpo:840 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "%(count)d aflevering verwijderen?" msgstr[1] "%(count)d afleveringen verwijderen?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2788 bin/gpo:842 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "" "Door het verwijderen van afleveringen, worden ook gedownloade bestanden " "verwijderd." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2793 msgid "Deleting episodes" msgstr "Bezig met verwijderen van afleveringen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2794 bin/gpo:847 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Even geduld; bezig met verwijderen van afleveringen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2847 #, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Selecteer ouder dan %(count)d dag" msgstr[1] "Selecteer ouder dan %(count)d dagen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2849 msgid "Select played" msgstr "Beluisterde selecteren" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850 msgid "Select finished" msgstr "Voltooide selecteren" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2854 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Selecteer de te verwijderen afleveringen:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2871 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10 msgid "Delete episodes" msgstr "Afleveringen verwijderen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2925 src/gpodder/gtkui/main.py:3163 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3263 msgid "No podcast selected" msgstr "Geen podcast geselecteerd" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2926 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Selecteer een bij te werken podcast in de podcastlijst." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3019 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Fout tijdens downloaden van: %(episode)s: %(message)s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3020 msgid "Download error" msgstr "Downloadfout" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3054 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Selecteer de te downloaden afleveringen:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3077 msgid "Mark as old" msgstr "Markeren als verouderd" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3084 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Controleer later op nieuwe afleveringen." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3085 msgid "No new episodes available" msgstr "Geen nieuwe afleveringen beschikbaar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3126 #, python-format msgid "Subscriptions on %(server)s" msgstr "Abonnementen op %(server)s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3137 msgid "Login to gpodder.net" msgstr "Inloggen op gpodder.net" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3138 msgid "Please login to download your subscriptions." msgstr "Log in om je abonnementen te downloaden." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3164 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Kies een te bewerken podcast uit de podcastlijst." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3178 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3184 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14 msgid "Delete podcasts" msgstr "Podcasts verwijderen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3185 msgid "Select the podcast you want to delete." msgstr "Selecteer de te verwijderen podcast." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3189 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3198 msgid "Deleting podcast" msgstr "Bezig met verwijderen van podcast" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3199 msgid "Please wait while the podcast is deleted" msgstr "Even geduld; bezig met verwijderen van podcast" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3200 msgid "" "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Deze podcast en alle bijbehorende afleveringen worden PERMANENT VERWIJDERD.\n" "Weet je zeker dat je wilt doorgaan?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3202 msgid "Deleting podcasts" msgstr "Bezig met verwijderen van podcasts" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3203 msgid "Please wait while the podcasts are deleted" msgstr "Even geduld; bezig met verwijderen van podcasts" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3204 msgid "" "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Deze podcasts en alle bijbehorende afleveringen worden PERMANENT " "VERWIJDERD.\n" "Weet je zeker dat je wilt doorgaan?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3264 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove." msgstr "Selecteer een te verwijderen podcast in de podcastlijst." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3274 msgid "OPML files" msgstr "OPML-bestanden" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3279 msgid "Import from OPML" msgstr "Importeren uit OPML" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3293 msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "Podcasts importeren uit OPML-bestand" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3300 msgid "Nothing to export" msgstr "Niets om te exporteren" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3301 msgid "" "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " "podcasts first before trying to export your subscription list." msgstr "" "Je abonnementenlijst is leeg. Abonneer je eerst op een podcast voordat je je " "abonnementenlijst exporteert." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3307 msgid "Export to OPML" msgstr "Exporteren naar OPML" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3320 #, python-format msgid "%(count)d subscription exported" msgid_plural "%(count)d subscriptions exported" msgstr[0] "%(count)d abonnement geëxporteerd" msgstr[1] "%(count)d abonnementen geëxporteerd" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3323 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "Je podcastlijst is geëxporteerd." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3327 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." msgstr "Kan OPML niet naar bestand exporteren; controleer je toegangsrechten." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3329 msgid "OPML export failed" msgstr "Exporteren naar OPML mislukt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3353 msgid "Could not check for updates" msgstr "Kan niet controleren op updates" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3354 msgid "Please try again later." msgstr "Probeer het later opnieuw." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3359 msgid "No updates available" msgstr "Geen updates beschikbaar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3360 msgid "You have the latest version of gPodder." msgstr "Je gebruikt de nieuwste versie van gPodder." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3364 msgid "New version available" msgstr "Nieuwe versie beschikbaar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3366 #, python-format msgid "Installed version: %s" msgstr "Geïnstalleerde versie: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3367 #, python-format msgid "Newest version: %s" msgstr "Nieuwste versie: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3368 #, python-format msgid "Release date: %s" msgstr "Uitgebracht op: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3370 msgid "Download the latest version from gpodder.org?" msgstr "Nieuwste versie downloaden van gpodder.org?" #: src/gpodder/gtkui/model.py:66 #, python-format msgid "released %s" msgstr "%s uitgebracht" #: src/gpodder/gtkui/model.py:67 src/gpodder/gtkui/model.py:85 #: src/gpodder/gtkui/model.py:285 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 #, python-format msgid "from %s" msgstr "van %s" #: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439 msgid "played" msgstr "afgespeeld" #: src/gpodder/gtkui/model.py:80 msgid "unplayed" msgstr "niet-beluisterd" #: src/gpodder/gtkui/model.py:83 msgid "today" msgstr "vandaag" #: src/gpodder/gtkui/model.py:84 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "%s gedownload" #: src/gpodder/gtkui/model.py:382 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" #: src/gpodder/gtkui/model.py:387 msgid "New episode" msgstr "Nieuwe aflevering" #: src/gpodder/gtkui/model.py:401 msgid "Downloaded episode" msgstr "Gedownloade aflevering" #: src/gpodder/gtkui/model.py:404 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Gedownloade video-aflevering" #: src/gpodder/gtkui/model.py:407 msgid "Downloaded image" msgstr "Gedownloade afbeelding" #: src/gpodder/gtkui/model.py:410 msgid "Downloaded file" msgstr "Gedownload bestand" #: src/gpodder/gtkui/model.py:426 msgid "missing file" msgstr "ontbrekend bestand" #: src/gpodder/gtkui/model.py:430 msgid "never displayed" msgstr "nooit getoond" #: src/gpodder/gtkui/model.py:432 msgid "never played" msgstr "nooit beluisterd" #: src/gpodder/gtkui/model.py:434 msgid "never opened" msgstr "nooit geopend" #: src/gpodder/gtkui/model.py:437 msgid "displayed" msgstr "getoond" #: src/gpodder/gtkui/model.py:441 msgid "opened" msgstr "geopend" #: src/gpodder/gtkui/model.py:443 msgid "deletion prevented" msgstr "verwijdering voorkomen" #: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33 msgid "All episodes" msgstr "Alle afleveringen" #: src/gpodder/gtkui/model.py:486 msgid "from all podcasts" msgstr "van alle podcasts" #: src/gpodder/gtkui/model.py:739 msgid "Subscription paused" msgstr "Abonnement gepauzeerd" #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130 msgid "Please select an episode" msgstr "Selecteer een aflevering" #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312 msgid "Open shownotes in web browser" msgstr "Showopmerkingen openen in webbrowser" #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:318 msgid "Open link in web browser" msgstr "Link openen in webbrowser" #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76 msgid "Nothing to paste." msgstr "Niks om te plakken." #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76 msgid "Clipboard is empty" msgstr "Klembord is leeg" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137 msgid "New user" msgstr "Nieuwe gebruiker" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144 msgid "Login" msgstr "Inloggen" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146 msgid "Authentication required" msgstr "Authenticatie vereist" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)" msgstr "hostnaam of hoofd-URL (bijv. https://gpodder.net)" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176 msgid "Server" msgstr "Server" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1 msgid "Select destination" msgstr "Kies bestemming" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33 msgid "Setting" msgstr "Instelling" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41 msgid "Set to" msgstr "Instellen op" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86 #, python-format msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s" msgstr "" "Kan de waarde van %(field)s niet instellen op %(value)s. Vereist " "gegevenstype: %(datatype)s" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90 msgid "Error setting option" msgstr "Fout bij toepassen van instelling" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:105 msgid "Add section" msgstr "Sectie toevoegen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:105 msgid "New section:" msgstr "Nieuwe sectie:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:123 msgid "_Open" msgstr "_Openen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:127 msgid "_Refresh" msgstr "Ve_rversen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:140 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "Selecteer omslaghoes voor nieuwe podcast" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:172 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "Je kunt slechts één afbeelding of URL hierheen slepen." #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:173 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:185 msgid "Drag and drop" msgstr "Slepen-en-neerzetten" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:184 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "Je kunt enkel lokale bestanden en http://-URL's hierheen slepen." #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2 msgid "Select all" msgstr "Alles selecteren" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3 msgid "Select none" msgstr "Niets selecteren" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319 msgid "Nothing selected" msgstr "Niets geselecteerd" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320 #, python-format msgid "%(count)d episode" msgid_plural "%(count)d episodes" msgstr[0] "%(count)d aflevering" msgstr[1] "%(count)d afleveringen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323 #, python-format msgid "size: %s" msgstr "grootte: %s" #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57 #, python-format msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name" msgid_plural "" "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name" msgstr[0] "" "Bezig met exporteren van %(count)d resterende aflevering naar deze map met " "de standaardnaam" msgstr[1] "" "Bezig met exporteren van %(count)d resterende afleveringen naar deze map met " "de standaardnaam" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188 msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194 msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21 msgid "Open" msgstr "Openen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236 msgid "Loading podcasts" msgstr "Bezig met laden van podcasts" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded" msgstr "Even geduld; bezig met downloaden van podcastlijst" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89 msgid "Do nothing" msgstr "Niets doen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47 msgid "Show episode list" msgstr "Afleveringenlijst tonen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48 msgid "Add to download list" msgstr "Toevoegen aan downloadlijst" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49 msgid "Download immediately" msgstr "Direct downloaden" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68 msgid "None" msgstr "Geen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69 msgid "iPod" msgstr "iPod" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70 msgid "Filesystem-based" msgstr "Gebaseerd op bestandssysteem" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90 msgid "Mark as played" msgstr "Markeren als beluisterd" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91 msgid "Delete from gPodder" msgstr "Verwijderen uit gPodder" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118 #, python-format msgid "Custom (%(format_ids)s)" msgstr "Aangepast (%(format_ids)s)" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:328 msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:380 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:385 msgid "Extension info" msgstr "Extensie-informatie" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:390 msgid "Support the author" msgstr "Steun de auteur" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:432 bin/gpo:1025 msgid "Extension cannot be activated" msgstr "Extensie kan niet worden geactiveerd" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445 msgid "Extension module info" msgstr "Extensie module-informatie" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:482 msgid "Configure audio player" msgstr "Audiospeler configureren" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:483 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:493 msgid "Command:" msgstr "Opdracht:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:492 msgid "Configure video player" msgstr "Videospeler configureren" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:505 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:529 msgid "manually" msgstr "handmatig" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:531 #, python-format msgid "after %(count)d day" msgid_plural "after %(count)d days" msgstr[0] "na %(count)d dag" msgstr[1] "na %(count)d dagen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565 msgid "Replace subscription list on server" msgstr "Abonnementenlijst op server vervangen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:566 msgid "" "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the " "server. Continue?" msgstr "" "Podcasts die niet lokaal zijn toegevoegd, worden verwijderd op de server. " "Doorgaan?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:645 msgid "Select folder for mount point" msgstr "Kies een map voor het aankoppelpunt" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:662 msgid "Select folder for playlists" msgstr "Kies een map voor de afspeellijsten" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:172 msgid "Unknown track" msgstr "Onbekend nummer" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:206 #, python-format msgid "%s on Soundcloud" msgstr "%s op Soundcloud" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:215 #, python-format msgid "Tracks published by %s on Soundcloud." msgstr "Door %s gepubliceerde nummers op Soundcloud." #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:249 #, python-format msgid "%s's favorites on Soundcloud" msgstr "%s's favorieten op Soundcloud" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:255 #, python-format msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud." msgstr "Favoriete nummers van %s op SoundCloud." #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20 msgid "Convert audio files" msgstr "Audiobestanden converteren" #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg" msgstr "Audiobestanden transcoderen naar mp3/ogg" #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84 #, python-format msgid "Convert to %(format)s" msgstr "Converteren naar %(format)s" #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115 msgid "File converted" msgstr "Bestand geconverteerd" #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118 msgid "Conversion failed" msgstr "Converteren mislukt" #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18 msgid "Run a Command on Download" msgstr "Opdracht uitvoeren bij downloaden" #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19 msgid "Run a predefined external command upon download completion." msgstr "" "Voert een opgegeven externe opdracht uit bij het voltooien van een download." #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102 msgid "Concatenate videos" msgstr "Video's aaneenschakelen" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos" msgstr "" "Voegt een rechtermuisknopmenu-item toe voor het aaneenschakelen van meerdere " "video's" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38 msgid "Save video" msgstr "Video opslaan" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67 msgid "Concatenating video files" msgstr "Bezig met aaneenschakelen van videobestanden" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68 #, python-format msgid "Writing %(filename)s" msgstr "Bezig met schrijven van %(filename)s" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80 msgid "Videos successfully converted" msgstr "Video's geconverteerd" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81 msgid "Error converting videos" msgstr "Fout bij converteren van video's" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82 msgid "Concatenation result" msgstr "Aaneenschakelen - resultaat" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17 msgid "Enqueue/Resume in media players" msgstr "In wachtrij/hervatten in mediaspelers" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18 msgid "" "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in " "installed media players" msgstr "" "Voegt een rechtermuisknopmenu-item toe voor het op de wachtrij plaatsen/" "hervatten van afleveringen op aangekoppelde mediaspelers" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36 msgid "Enqueue in" msgstr "In wachtrij op" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97 msgid "Resume in" msgstr "Hervatten over" #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15 #, fuzzy msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu" msgstr "\"Website openen\" in rechtermuisknopmenu van afleveringen" #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16 #, fuzzy msgid "" "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast" msgstr "" "Voegt een rechtermuisknopmenu-item toe voor het openen van de website van " "een aflevering" #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:34 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:37 msgid "Open website" msgstr "Website openen" #: share/gpodder/extensions/filter.py:13 #, fuzzy #| msgid "Delete episodes" msgid "Filter Episodes" msgstr "Afleveringen verwijderen" #: share/gpodder/extensions/filter.py:14 msgid "Disable automatic downloads based on episode title." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/filter.py:51 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/filter.py:54 msgid "Ignore Case" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/filter.py:124 #, fuzzy #| msgid "Filter:" msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: share/gpodder/extensions/filter.py:141 msgid "Block" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/filter.py:150 msgid "Except" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/filter.py:157 msgid "" "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download " "for all episodes in this channel. The patterns match partial text in " "episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern " "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/filter.py:164 msgid "Filter episodes now (undoes any episodes you marked as old)" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19 msgid "Gtk Status Icon" msgstr "Gtk-statuspictogram" #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops." msgstr "Toont een statuspictogram in op Gtk-gebaseerde werkomgevingen." #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11 msgid "Minimize on start" msgstr "Geminimaliseerd opstarten" #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12 msgid "Minimizes the gPodder window on startup." msgstr "Het gPodder-venster minimaliseren bij opstarten." #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36 msgid "MPRIS Listener" msgstr "MPRIS Listener" #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API" msgstr "Converteert MPRIS-meldingen naar de gPodder mediaspeler D-BUS API" #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21 msgid "Normalize audio with re-encoding" msgstr "Audio normaliseren tijdens hercoderen" #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio" msgstr "Volume van audiobestanden normaliseren met normalize-audio" #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105 msgid "File normalized" msgstr "Bestand genormaliseerd" #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55 msgid "Notification Bubbles for Windows" msgstr "Meldingsballonnen voor Windows" #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56 msgid "Display notification bubbles for different events." msgstr "Toont meldingsballonnen voor verschillende gebeurtenissen." #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17 msgid "Rename episodes after download" msgstr "Afleveringsnamen wijzigen na downloaden" #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18 msgid "Rename episodes to \".\" on download" msgstr "" "Afleveringsnamen wijzigen in \".\" bij downloaden" #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38 msgid "Remove cover art from OGG files" msgstr "Omslaghoezen verwijderen uit OGG-bestanden" #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files" msgstr "verwijdert omslaghoezen uit alle gedownloade ogg-bestanden" #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68 msgid "Remove cover art" msgstr "Omslaghoezen verwijderen" #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox" msgstr "Videobestanden converteren naar MP4 voor Rockbox" #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format" msgstr "Converteert alle video's naar met Rockbox compatibel formaat" #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18 msgid "Rockbox Cover Art Sync" msgstr "Synchronisatie van Rockbox-omslaghoezen" #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player" msgstr "Omslaghoezen kopiëren naar een Rockbox-mediaspeler" #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81 msgid "Stream to Sonos" msgstr "Streamen naar Sonos" #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers" msgstr "Podcasts streamen naar Sonos-luidsprekers" #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51 msgid "Tag downloaded files using Mutagen" msgstr "Gedownloade bestanden labelen met Mutagen" #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags" msgstr "Voegt afleverings- en podcasttitels toe aan MP3/OGG-labels" #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35 msgid "Show download progress on the taskbar" msgstr "Downloadvoortgang tonen op taakbalk" #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar." msgstr "Toont de voortgang op de Windows-taakbalk." #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks" msgstr "Ondertitelingen downloaden voor TED Talks" #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos" msgstr "Download .srt-ondertitelingen voor TED Talks-video's" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15 msgid "Ubuntu App Indicator" msgstr "Ubuntu App-indicator" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16 msgid "Show a status indicator in the top bar." msgstr "Toont een statusindicator op de bovenste balk." #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47 msgid "Show main window" msgstr "Hoofdvenster tonen" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16 msgid "Ubuntu Unity Integration" msgstr "Ubuntu Unity-integratie" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon." msgstr "Downloadvoortgang tonen op het Unity Starter-pictogram." #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15 msgid "Search for new episodes on startup" msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen bij opstarten" #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16 msgid "Starts the search for new episodes on startup" msgstr "Controleert bij het opstarten op nieuwe afleveringen" #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20 msgid "Convert video files" msgstr "Videobestanden converteren" #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v" msgstr "Videobestanden transcoderen naar avi/mp4/m4v" #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27 msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:432 #, fuzzy #| msgid "Download to:" msgid "Download with Youtube-DL" msgstr "Downloaden naar:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1 msgid "Add a new podcast" msgstr "Nieuwe podcast toevoegen" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1 msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "gPodder - podcast bewerken" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2 msgid "Section:" msgstr "Sectie:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3 msgid "Disable feed updates (pause subscription)" msgstr "Feedbijwerkingen uitschakelen (abonnement pauzeren)" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4 msgid "Synchronize to MP3 player devices" msgstr "Synchroniseren met MP3-spelers" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5 msgid "Strategy:" msgstr "Beleid:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7 msgid "HTTP/FTP Authentication" msgstr "HTTP/FTP-authenticatie" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14 bin/gpo:342 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10 msgid "Locations" msgstr "Locaties" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11 msgid "Download to:" msgstr "Downloaden naar:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12 msgid "Website:" msgstr "Website:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13 msgid "website label" msgstr "websitelabel" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1 msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "gPodder - configuratie bewerken" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2 msgid "Search for:" msgstr "Zoeken naar:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3 msgid "Show All" msgstr "Alles tonen" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1 msgid "Select episodes" msgstr "Afleveringen selecteren" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1 msgid "Find new podcasts" msgstr "Zoeken naar nieuwe podcasts" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3 msgid "Select None" msgstr "Niets selecteren" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4 msgid "label" msgstr "label" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5 msgid "..." msgstr "..." #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2 msgid "Audio player:" msgstr "Audiospeler:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3 msgid "Video player:" msgstr "Videospeler:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4 msgid "\"All episodes\" in podcast list" msgstr "\"Alle afleveringen\" in de podcastlijst" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5 msgid "Use sections for podcast list" msgstr "Secties gebruiken in podcastlijst" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7 msgid "Preferred YouTube format:" msgstr "Voorkeur voor YouTube-formaat:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8 msgid "Preferred Vimeo format:" msgstr "Voorkeur voor Vimeo-formaat:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions" msgstr "Abonnementen en afleveringsacties synchroniseren" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 msgid "Replace list on server with local subscriptions" msgstr "Lijst op server vervangen door lokale abonnementen" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16 msgid "Device name:" msgstr "Apparaatnaam:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17 msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18 msgid "Update interval:" msgstr "Bijwerktussenpoos:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19 msgid "Maximum number of episodes per podcast:" msgstr "Maximaal aantal afleveringen per podcast:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20 msgid "When new episodes are found:" msgstr "Als er nieuwe afleveringen beschikbaar zijn:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21 msgid "Updating" msgstr "Bijwerken" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22 msgid "Delete played episodes:" msgstr "Beluisterde afleveringen verwijderen:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23 msgid "Remove played episodes even if unfinished" msgstr "" "Beluisterde afleveringen verwijderen, zelfs als ze niet volledig beluisterd " "zijn" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24 msgid "Also remove unplayed episodes" msgstr "Niet-beluisterde afleveringen verwijderen" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25 msgid "Clean-up" msgstr "Opruiming" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26 msgid "Device type:" msgstr "Apparaatsoort:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27 msgid "Mountpoint:" msgstr "Aankoppelpunt:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28 msgid "After syncing an episode:" msgstr "Na het synchroniseren van een aflevering:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29 msgid "Create playlists on device" msgstr "Afspeellijsten creëren op apparaat" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30 msgid "Playlists Folder:" msgstr "Afspeellijstenmap:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder" msgstr "" "Afleveringen verwijderen uit gPodder die verwijderd zijn op het apparaat" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32 msgid "Only sync unplayed episodes" msgstr "Alleen niet-afgespeelde afleveringen synchroniseren" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34 msgid "Edit config" msgstr "Configuratie bewerken" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8 msgid "Check for new episodes" msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8 msgid "Limit rate to" msgstr "Downloadsnelheid beperken tot" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10 msgid "Limit downloads to" msgstr "Aantal downloads beperken tot" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2 msgid "Welcome to gPodder" msgstr "Welkom bij gPodder" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3 msgid "Your podcast list is empty." msgstr "Je podcastlijst is leeg." #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4 msgid "Choose from a list of example podcasts" msgstr "Kies uit een lijst van voorbeeldpodcasts" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5 msgid "Add a podcast by entering its URL" msgstr "Voeg een podcast toe door de URL ervan in te voeren" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net" msgstr "Herstel mijn abonnementen van gpodder.net" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2 msgid "Go to gpodder.net" msgstr "Ga naar gpodder.net" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3 msgid "Software updates" msgstr "Software-updates" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4 msgid "Help" msgstr "Hulp" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5 msgid "About" msgstr "Over" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7 msgid "_Podcasts" msgstr "_Podcasts" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9 msgid "Download new episodes" msgstr "Nieuwe afleveringen downloaden" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Abonnementen" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12 msgid "Discover new podcasts" msgstr "Ontdek nieuwe podcasts" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13 msgid "Add podcast via URL" msgstr "Podcast toevoegen via URL" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17 msgid "Import from OPML file" msgstr "Importeren uit OPML-bestand" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18 msgid "Export to OPML file" msgstr "Exporteren naar OPML-bestand" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19 msgid "_Episodes" msgstr "Afl_everingen" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25 msgid "Toggle new status" msgstr "Status wijzigen" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26 msgid "Change delete lock" msgstr "Vergrendeling veranderen" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29 msgid "Sync to device" msgstr "Synchroniseren naar apparaat" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30 msgid "_View" msgstr "_Beeld" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31 msgid "Toolbar" msgstr "Werkbalk" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32 msgid "Episode descriptions" msgstr "Afleveringsomschrijvingen" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34 msgid "Hide deleted episodes" msgstr "Verwijderde afleveringen verbergen" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35 msgid "Downloaded episodes" msgstr "Gedownloade afleveringen" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36 msgid "Unplayed episodes" msgstr "Niet-beluisterde afleveringen" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37 msgid "Hide podcasts without episodes" msgstr "Podcasts zonder afleveringen verbergen" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38 msgid "Visible columns" msgstr "Zichtbare kolommen" #: bin/gpo:261 msgid "Podcast update requested by extensions." msgstr "Podcast-update vereist door extensies." #: bin/gpo:265 msgid "Episode download requested by extensions." msgstr "Downloaden van aflevering vereist door extensies." #: bin/gpo:318 #, python-format msgid "Invalid url: %s" msgstr "Ongeldige URL: %s" #: bin/gpo:340 msgid "User name:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: bin/gpo:357 bin/gpo:433 bin/gpo:471 bin/gpo:670 bin/gpo:692 bin/gpo:707 #: bin/gpo:785 #, python-format msgid "You are not subscribed to %s." msgstr "Je bent niet geabonneerd op %s." #: bin/gpo:363 #, python-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Je bent al geabonneerd op %s." #: bin/gpo:369 #, python-format msgid "Cannot subscribe to %s." msgstr "Kan niet abonneren op %s." #: bin/gpo:385 #, python-format msgid "Successfully added %s." msgstr "%s is toegevoegd." #: bin/gpo:403 msgid "This configuration option does not exist." msgstr "Deze configuratie-optie bestaat niet." #: bin/gpo:407 msgid "Can only set leaf configuration nodes." msgstr "Kan alleen leaf configuratie-eindpunten instellen." #: bin/gpo:421 #, python-format msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s." msgstr "Naam gewijzigd van %(old_title)s naar %(new_title)s." #: bin/gpo:437 #, python-format msgid "Unsubscribed from %s." msgstr "Gedeabonneerd op %s." #: bin/gpo:503 msgid "Invalid command." msgstr "Ongeldige opdracht." #: bin/gpo:508 #, python-format msgid "Invalid option: %s." msgstr "Ongeldige optie: %s." #: bin/gpo:533 msgid "Updates disabled" msgstr "Bijwerken uitgeschakeld" #: bin/gpo:544 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering" msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen" #: bin/gpo:550 msgid "Checking for new episodes" msgstr "Bezig met controleren op nieuwe afleveringen" #: bin/gpo:559 #, python-format msgid "Skipping %(podcast)s" msgstr "%(podcast)s overslaan" #: bin/gpo:677 msgid "No episode with the specified GUID found." msgstr "Geen aflevering gevonden met de opgegeven GUID." #: bin/gpo:681 #, python-format msgid "Deleted episode \"%s\"." msgstr "Aflevering \"%s\" is verwijderd." #: bin/gpo:683 msgid "Episode has already been deleted." msgstr "De aflevering is al verwijderd." #: bin/gpo:698 #, python-format msgid "Disabling feed update from %s." msgstr "Bezig met uitschakelen van feed-bijwerking van %s." #: bin/gpo:713 #, python-format msgid "Enabling feed update from %s." msgstr "Bezig met inschakelen van feed-bijwerking van %s." #: bin/gpo:740 msgid "No podcasts found." msgstr "Geen podcasts gevonden." #: bin/gpo:754 msgid "Enter index to subscribe, ? for list" msgstr "Voer index in om te abonneren, ? voor lijst" #: bin/gpo:768 bin/gpo:772 bin/gpo:914 bin/gpo:918 msgid "Invalid value." msgstr "Ongeldige waarde." #: bin/gpo:789 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Ongeldige URL: %s" #: bin/gpo:792 #, python-format msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s." msgstr "URL gewijzigd van %(old_url)s naar %(new_url)s." #: bin/gpo:817 #, python-format msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): " msgstr "%(title)s: %(msg)s ([ja]/nee): " #: bin/gpo:821 bin/gpo:990 msgid "yes" msgstr "ja" #: bin/gpo:859 #, python-format msgid "Deleting episode: %(episode)s" msgstr "Bezig met verwijderen van aflevering: %(episode)s" #: bin/gpo:892 msgid "" "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select " "none, empty when ready" msgstr "" "Voer het afleveringsoverzicht in om te schakelen, ? voor een lijst, X om " "alles te selecteren, spatie om niks te selecteren , leeg indien klaar" #: bin/gpo:924 #, python-format msgid "Will delete %(episode)s" msgstr "%(episode)s wordt/worden verwijderd" #: bin/gpo:926 #, python-format msgid "Won't delete %(episode)s" msgstr "%(episode)s wordt/worden niet verwijderd" #: bin/gpo:939 #, python-format msgid "Syncing %s" msgstr "Bezig met synchroniseren van %s" #: bin/gpo:973 msgid "(enabled)" msgstr "" #: bin/gpo:984 msgid "Title:" msgstr "" #: bin/gpo:985 #, fuzzy #| msgid "Strategy:" msgid "Category:" msgstr "Beleid:" #: bin/gpo:986 #, fuzzy #| msgid "Section:" msgid "Description:" msgstr "Sectie:" #: bin/gpo:987 msgid "Authors:" msgstr "" #: bin/gpo:989 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Documentation:" msgstr "Documentatie" #: bin/gpo:990 msgid "Enabled:" msgstr "" #: bin/gpo:990 msgid "no" msgstr "" #: bin/gpo:1015 msgid "enabled" msgstr "" #: bin/gpo:1015 #, fuzzy #| msgid "Updates disabled" msgid "disabled" msgstr "Bijwerken uitgeschakeld" #: bin/gpo:1018 #, python-format msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s" msgstr "" #: bin/gpo:1098 #, python-format msgid "Syntax error: %(error)s" msgstr "Syntax-fout: %(error)s" #: bin/gpo:1216 msgid "Ambiguous command. Did you mean.." msgstr "Dubbelzinnige opdracht. Bedoelde je..." #: bin/gpo:1220 msgid "The requested function is not available." msgstr "De opgevraagde functie is niet beschikbaar." #: bin/gpodder:100 msgid "print logging output on the console" msgstr "loguitvoer printen in het terminalvenster" #: bin/gpodder:103 msgid "subscribe to the feed at URL" msgstr "abonneren op feed van URL" #: bin/gpodder:108 msgid "Mac OS X application process number" msgstr "macOS-applicatieprocesnummer" #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2 msgid "gPodder Podcast Client" msgstr "gPodder podcast-client" #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3 msgid "Podcast Client" msgstr "Podcast-client" #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4 msgid "Subscribe to audio and video content from the web" msgstr "Abonneren op audio- en video-inhoud van het web" #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1 msgid "gPodder (subscribe to feed)" msgstr "gPodder (abonneren op feed)"