# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Daniel Sandman , 2012. # Peter Hultqvist , 2011. # , 2012. # Thomas Perl , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n" "Last-Translator: Thomas Perl \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/gpodder/config.py:55 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder på %s" #: src/gpodder/util.py:419 #, python-format msgid "%(count)d day ago" msgid_plural "%(count)d days ago" msgstr[0] "%(count)d dag sedan" msgstr[1] "%(count)d dagar sedan" #: src/gpodder/util.py:495 msgid "Today" msgstr "Idag" #: src/gpodder/util.py:497 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" #: src/gpodder/util.py:540 src/gpodder/util.py:543 msgid "(unknown)" msgstr "(okänt)" #: src/gpodder/util.py:1223 src/gpodder/util.py:1242 #, python-format msgid "%(count)d second" msgid_plural "%(count)d seconds" msgstr[0] "%(count)d sekund" msgstr[1] "%(count)d sekunder" #: src/gpodder/util.py:1236 #, python-format msgid "%(count)d hour" msgid_plural "%(count)d hours" msgstr[0] "%(count)d timme" msgstr[1] "%(count)d timmar" #: src/gpodder/util.py:1239 #, python-format msgid "%(count)d minute" msgid_plural "%(count)d minutes" msgstr[0] "%(count)d minut" msgstr[1] "%(count)d minuter" #: src/gpodder/util.py:1245 msgid "and" msgstr "och" #: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" #: src/gpodder/model.py:679 msgid "unknown" msgstr "okänt" #: src/gpodder/model.py:744 msgid "Default" msgstr "" #: src/gpodder/model.py:745 msgid "Only keep latest" msgstr "" #: src/gpodder/model.py:777 src/gpodder/model.py:1209 #: src/gpodder/extensions.py:59 msgid "Other" msgstr "Annan" #: src/gpodder/model.py:1192 src/gpodder/model.py:1207 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/gpodder/model.py:1205 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: src/gpodder/my.py:176 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Lägg till %s" #: src/gpodder/my.py:178 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "Radera %s" #: src/gpodder/flattr.py:211 msgid "Not enough means to flattr" msgstr "" #: src/gpodder/flattr.py:213 msgid "Item does not exist on Flattr" msgstr "" #: src/gpodder/flattr.py:215 msgid "Already flattred or own item" msgstr "" #: src/gpodder/flattr.py:217 #, fuzzy msgid "Invalid request" msgstr "Ogiltig URL" #: src/gpodder/flattr.py:223 msgid "No internet connection" msgstr "" #: src/gpodder/flattr.py:228 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "Inga prenumerationer" #: src/gpodder/sync.py:195 msgid "Cancelled by user" msgstr "Avbruten av användare" #: src/gpodder/sync.py:198 msgid "Writing data to disk" msgstr "Skriver data till hårddisk" #: src/gpodder/sync.py:284 msgid "Opening iPod database" msgstr "Öppnar iPod databas" #: src/gpodder/sync.py:294 msgid "iPod opened" msgstr "iPod öppnad" #: src/gpodder/sync.py:305 msgid "Saving iPod database" msgstr "Sparar iPod databas" #: src/gpodder/sync.py:310 msgid "Writing extended gtkpod database" msgstr "Skriver utökad gtkpod databas" #: src/gpodder/sync.py:386 src/gpodder/sync.py:646 src/gpodder/sync.py:840 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Raderar %s" #: src/gpodder/sync.py:401 src/gpodder/sync.py:514 #, python-format msgid "Adding %s" msgstr "Lägger till %s" #: src/gpodder/sync.py:417 #, python-format msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s" msgstr "" "Fel vid kopiering av %(episode)s: Inte tillräckligt med ledigt diskutrymme " "på %(mountpoint)s" #: src/gpodder/sync.py:504 msgid "Opening MP3 player" msgstr "Öppna MP3 spelare" #: src/gpodder/sync.py:507 msgid "MP3 player opened" msgstr "MP3 spelare öppnad" #: src/gpodder/sync.py:569 src/gpodder/sync.py:577 #, python-format msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s" msgstr "Fel vid öppnande av %(filename)s: %(message)s" #: src/gpodder/sync.py:746 src/gpodder/sync.py:752 msgid "MTP device" msgstr "MTP enhet" #: src/gpodder/sync.py:759 msgid "Opening the MTP device" msgstr "Öppnar MTP enheten" #: src/gpodder/sync.py:769 #, python-format msgid "%s opened" msgstr "%s öppnad" #: src/gpodder/sync.py:774 #, python-format msgid "Closing %s" msgstr "Stänger %s" #: src/gpodder/sync.py:782 #, python-format msgid "%s closed" msgstr "%s stängd" #: src/gpodder/sync.py:787 bin/gpo:658 #, python-format msgid "Adding %s..." msgstr "Lägger till %s..." #: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526 msgid "Added" msgstr "Tillagt" #: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526 msgid "Queued" msgstr "Köad" #: src/gpodder/sync.py:889 #, fuzzy msgid "Synchronizing" msgstr "Synkronisering" #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69 msgid "Finished" msgstr "Klar" #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527 msgid "Failed" msgstr "Misslyckad" #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527 msgid "Paused" msgstr "Pausad" #: src/gpodder/sync.py:1046 src/gpodder/download.py:870 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Fel: %s" #: src/gpodder/download.py:328 msgid "Wrong username/password" msgstr "Fel användarnamn/lösenord." #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/gtkui/model.py:328 msgid "Downloading" msgstr "Laddar ner" #: src/gpodder/download.py:853 msgid "Missing content from server" msgstr "Innehåll från server saknas" #: src/gpodder/download.py:859 #, python-format msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s" msgstr "I/O Fel: %(error)s: %(filename)s" #: src/gpodder/download.py:866 #, python-format msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s" msgstr "HTTP Fel: %(code)s: %(message)s" #: src/gpodder/extensions.py:55 #, fuzzy msgid "Desktop Integration" msgstr "Ubuntu Unity-integration" #: src/gpodder/extensions.py:56 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Heltal" #: src/gpodder/extensions.py:57 #, fuzzy msgid "Post download" msgstr "Pausa nedladdning" #: src/gpodder/extensions.py:100 msgid "No description for this extension." msgstr "Saknas beskrivning för den här extensionen" #: src/gpodder/extensions.py:211 #, fuzzy, python-format msgid "Command not found: %(command)s" msgstr "Anvädar kommando finns inte" #: src/gpodder/extensions.py:227 #, python-format msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s" msgstr "" #: src/gpodder/extensions.py:264 #, fuzzy, python-format msgid "Python module not found: %(module)s" msgstr "Python modul \"%s\" ej installerad" #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65 #, python-format msgid "Command: %s" msgstr "Kommando: %s" #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:111 msgid "Default application" msgstr "Förvald applikation" #: src/gpodder/gtkui/main.py:210 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:290 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1103 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107 msgid "Loading incomplete downloads" msgstr "Laddar inkompletta nedladdningar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:291 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session." msgstr "Nedladdningen av några avsnitt avslutades inte under förra sessionen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:293 #, python-format msgid "%(count)d partial file" msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "%(count)d partiell fil" msgstr[1] "%(count)d partiella filer" #: src/gpodder/gtkui/main.py:308 msgid "Resume all" msgstr "Återuppta alla" #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Ofullständiga nedladdningar från förra sessionen upptäcktes." #: src/gpodder/gtkui/main.py:418 msgid "Action" msgstr "Händelse" #: src/gpodder/gtkui/main.py:465 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Bekräfta ändringar från gpodder.net" #: src/gpodder/gtkui/main.py:466 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Välj de händelser du vill ska ske." #: src/gpodder/gtkui/main.py:506 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Laddar upp prenumerationer" #: src/gpodder/gtkui/main.py:507 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Dina prenumerationer laddas upp till servern." #: src/gpodder/gtkui/main.py:512 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Lista uppladdad." #: src/gpodder/gtkui/main.py:519 msgid "Error while uploading" msgstr "Fel under uppladdning" #: src/gpodder/gtkui/main.py:804 src/gpodder/gtkui/main.py:937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2647 src/gpodder/gtkui/main.py:2844 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:266 msgid "Episode" msgstr "Avsnitt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:823 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: src/gpodder/gtkui/main.py:828 msgid "Duration" msgstr "varaktighet" #: src/gpodder/gtkui/main.py:832 msgid "Released" msgstr "Datum" #: src/gpodder/gtkui/main.py:859 msgid "Visible columns" msgstr "Synliga kolumner" #: src/gpodder/gtkui/main.py:957 src/gpodder/gtkui/main.py:1117 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" #: src/gpodder/gtkui/main.py:991 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44 msgid "Loading episodes" msgstr "Laddar avsnitt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:994 msgid "No episodes in current view" msgstr "Inga avsnitt i denna vy" #: src/gpodder/gtkui/main.py:996 msgid "No episodes available" msgstr "Inga avsnitt tillgängliga" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1002 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Inga poddsändningar i denna vy" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1004 msgid "No subscriptions" msgstr "Inga prenumerationer" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1006 #, fuzzy msgid "No active tasks" msgstr "Inga aktiva nedladdningar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1121 src/gpodder/gtkui/main.py:1123 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%(count)d aktiv" msgstr[1] "%(count)d aktiva" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1125 #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "%(count)d misslyckad" msgstr[1] "%(count)d misslyckade" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1127 #, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%(count)d kölagd" msgstr[1] "%(count)d kölagda" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1141 #, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "laddar ner %(count)d fil" msgstr[1] "laddar ner %(count)d filer" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1151 #, python-format msgid "synchronizing %(count)d file" msgid_plural "synchronizing %(count)d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1153 #, python-format msgid "%(queued)d task queued" msgid_plural "%(queued)d tasks queued" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Var vänlig rapportera detta problemet och starta om gPodder:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177 msgid "Unhandled exception" msgstr "Ej hanterat undantag" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1244 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Fel vid tolkning av kanal: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380 #, fuzzy msgid "Could not download some episodes:" msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1382 src/gpodder/gtkui/main.py:1385 msgid "Downloads finished" msgstr "Nedladdningar färdiga" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1388 msgid "Downloads failed" msgstr "Nedladdningar misslyckades" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1392 #, fuzzy msgid "Could not sync some episodes:" msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1394 src/gpodder/gtkui/main.py:1397 #, fuzzy msgid "Device synchronization finished" msgstr "Synkronisering klar." #: src/gpodder/gtkui/main.py:1400 #, fuzzy msgid "Device synchronization failed" msgstr "Enheten synkroniserad" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1440 #, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "%(count)d till avsnitt" msgstr[1] "%(count)d fler avsnitt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1513 src/gpodder/gtkui/main.py:1808 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25 msgid "Episode details" msgstr "Detaljer om avsnittet" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1524 msgid "Start download now" msgstr "Starta nedladdning nu" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1526 src/gpodder/gtkui/main.py:1736 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:259 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1527 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644 src/gpodder/qmlui/__init__.py:654 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:401 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154 msgid "Cancel" msgstr "A_vbryt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1528 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1530 msgid "Remove from list" msgstr "Radera från lista" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13 msgid "Update podcast" msgstr "Uppdatera poddsändningar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1576 msgid "Open download folder" msgstr "Öppna katalog för nedladdningar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1582 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492 msgid "Mark episodes as old" msgstr "Markera avsnitt som spelat" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1586 src/gpodder/gtkui/main.py:1795 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 msgid "Remove podcast" msgstr "Radera poddsändning" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10 msgid "Podcast settings" msgstr "Inställningar för Poddsändare" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1666 msgid "Error converting file." msgstr "Fel vid konvertering av fil." #: src/gpodder/gtkui/main.py:1666 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Bluetooth filöverföring" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1726 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1728 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36 msgid "Stream" msgstr "Ström" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1772 msgid "Send to" msgstr "Skicka till" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1774 msgid "Local folder" msgstr "Lokal mapp" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1779 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth enhet" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1786 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66 msgid "New" msgstr "Ny" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1802 src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 msgid "Flattr this" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:2704 msgid "Flattr status" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1966 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "Var vänlig kontrollera spelarens konfiguration under inställningar." #: src/gpodder/gtkui/main.py:1967 msgid "Error opening player" msgstr "Fel vid öppnande av spelare" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2208 msgid "Adding podcasts" msgstr "Lägger till poddsändning" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2209 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Var vänlig vänta medan avsnittets information laddas ned." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2216 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Hoppar över existerade prenumerationer" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2217 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Du prenumererar redan på dessa poddsändningar:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2225 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Poddsändningen kräver inloggning" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2226 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Logga in till %s:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2234 src/gpodder/gtkui/main.py:2329 msgid "Authentication failed" msgstr "Inloggning misslyckades" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2240 msgid "Website redirection detected" msgstr "Upptäckte omdirigering av webbsidan " #: src/gpodder/gtkui/main.py:2241 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "Webbadressen %(url)s omdirigeras till %(target)s." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2242 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Vill du besöka webbsidan nu ?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2251 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2252 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Några av poddsändningarna kunde inte läggas till din lista:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2254 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2338 msgid "Redirection detected" msgstr "Omdirigering upptäcktes" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2372 msgid "Merging episode actions" msgstr "Sammanfogar aktiviteter för avsnitt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2373 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Avsnittsaktiviteter från gpodder.net är nu sammanfogade." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2398 msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryter..." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2407 src/gpodder/qmlui/__init__.py:574 msgid "Please connect to a network, then try again." msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2408 src/gpodder/qmlui/__init__.py:573 #, fuzzy msgid "No network connection" msgstr "Nytt namn:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2429 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Uppdaterar %(count)d flöde..." msgstr[1] "Uppdaterar %(count)d flöden..." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2447 #, python-format msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s" msgstr "Fel vid uppdatering av %(url)s: %(message)s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2449 #, python-format msgid "The feed at %(url)s could not be updated." msgstr "Kanalen på %(url)s kunde inte uppdateras." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2450 msgid "Error while updating feed" msgstr "Fel vid uppdatering av kanal" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2465 #, python-format msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Uppdaterad %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2492 msgid "No new episodes" msgstr "Inga nya avsnitt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2505 #, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Laddar ner %(count)d nytt avsnitt." msgstr[1] "Laddar ner %(count)d nya avsnitt." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2506 src/gpodder/gtkui/main.py:2510 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2862 msgid "New episodes available" msgstr "Nya avsnitt finns tillgängliga" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2509 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "%(count)d nytt avsnitt tillagt till nerladdningslistan." msgstr[1] "%(count)d nya avsnitt tillagda till nerladdningslistan." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2516 #, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "%(count)d nytt avsnitt tillgängligt" msgstr[1] "%(count)d nya avsnitt tillgängliga" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2535 msgid "Quit gPodder" msgstr "Avsluta gPodder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2536 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" msgstr "" "Just nu laddar du ner avsnitt. Du kan återuppta nerladdningen nästa gång du " "startar gPodder. Vill du avsluta nu?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2585 msgid "Episodes are locked" msgstr "Avsnitten är låsta" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2586 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." msgstr "" "De valda avsnitten är låsta. Var vänlig lås upp de avsnitt du önskar radera " "innan du försöker radera dem." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2591 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "Ta bort %(count)d avsnitt?" msgstr[1] "Ta bort %(count)d avsnitt?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2592 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Borttagning av avsnitt tar även bort nedladdade filer." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2597 msgid "Deleting episodes" msgstr "Raderar avsnitt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2598 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Var vänlig vänta medan avsnitten raderas" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2650 #, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Markera äldre än %(count)d dag" msgstr[1] "Markera äldre än %(count)d dagar" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2652 msgid "Select played" msgstr "Välj spelade" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2653 msgid "Select finished" msgstr "Markera avslutade" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2657 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Välj de avsnitt du önskar radera:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2673 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:269 msgid "Delete episodes" msgstr "Radera avsnitt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 src/gpodder/gtkui/main.py:2968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3069 msgid "No podcast selected" msgstr "Ingen poddsändning vald" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2739 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Var vänlig välj en poddsändning i poddsändarlistan för att uppdatera." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2804 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Nedladdningsfel vid hämtning av %(episode)s: %(message)s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2805 msgid "Download error" msgstr "Nedladdningsfel" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2847 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Välj de avsnitt du önskar ladda ned:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 src/gpodder/qmlui/__init__.py:749 msgid "Mark as old" msgstr "Markera som gammal" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2878 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Var vänlig sök senare efter nya avsnitt." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2879 msgid "No new episodes available" msgstr "Inga nya avsnitt tillgängliga" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2934 msgid "Login to gpodder.net" msgstr "Logga in till gpodder.net" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2935 msgid "Please login to download your subscriptions." msgstr "Vänligen logga in för att hämta dina prenumerationer." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2950 msgid "Subscriptions on gpodder.net" msgstr "Prenumerationer på gpodder.net" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2969 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Var vänlig välj en poddsändning i listan att redigera." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2984 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75 msgid "Podcast" msgstr "Poddsändning" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12 msgid "Remove podcasts" msgstr "Radera poddsändning" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2991 msgid "Select the podcast you want to remove." msgstr "Välj de avsnitt du önskar radera." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2995 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243 msgid "Remove" msgstr "Radera" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3004 msgid "Removing podcast" msgstr "Raderar poddsändning" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3005 msgid "Please wait while the podcast is removed" msgstr "Vänligen vänta medan poddsändningen raderas" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3006 msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?" msgstr "" "Vill du verkligen radera denna poddsändning och alla nedladdade avsnitt?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3008 msgid "Removing podcasts" msgstr "Raderar poddsändning" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3009 msgid "Please wait while the podcasts are removed" msgstr "Vänligen vänta medan poddsändningarna raderas" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?" msgstr "" "Vill du verkligen radera dessa poddsändningar och alla nedladdade avsnitt?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3070 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove." msgstr "Var vänlig välj en poddsändning att radera i poddsändarlistan" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3080 msgid "OPML files" msgstr "OPML filer" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3085 msgid "Import from OPML" msgstr "Inportera från OPML" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "Importera poddsändningar från en OPML fil" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 msgid "Nothing to export" msgstr "Inget att exportera" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3107 msgid "" "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " "podcasts first before trying to export your subscription list." msgstr "" "Din lista på prenumerationer av poddsändningar är tom. Du behöver först " "prenumerera på en poddsändning innan du kan exportera din " "prenumerationslista." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3111 msgid "Export to OPML" msgstr "Exportera till OPML" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3122 #, python-format msgid "%(count)d subscription exported" msgid_plural "%(count)d subscriptions exported" msgstr[0] "%(count)d prenumeration exporterad" msgstr[1] "%(count)d prenumerationer exporterade" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3123 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "Din lista på poddsändningar är exporterad." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3125 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." msgstr "" "Kunde inte exportera till OMPL-filen. Var vänlig kontrollera dina skriv-" "rättigheter." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3125 msgid "OPML export failed" msgstr "OPML export misslyckades" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3152 #, fuzzy msgid "No updates available" msgstr "Inga avsnitt tillgängliga" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3153 msgid "You have the latest version of gPodder." msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3157 #, fuzzy msgid "New version available" msgstr "Nya avsnitt finns tillgängliga" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3159 #, python-format msgid "Installed version: %s" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3160 #, fuzzy, python-format msgid "Newest version: %s" msgstr "Raderar: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3161 #, fuzzy, python-format msgid "Release date: %s" msgstr "utgivet: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3163 #, fuzzy msgid "Download the latest version from gpodder.org?" msgstr "Hämta mina prenumerationer från gpodder.net" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3176 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48 msgid "About gPodder" msgstr "Om gPodder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3203 msgid "Donate / Wishlist" msgstr "Donera / Önskelista Amazon" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3206 msgid "Report a problem" msgstr "Rapportera ett problem" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3232 msgid "translator-credits" msgstr "Tack till följande översättare:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3234 msgid "Translation by:" msgstr "Översättning gjord av:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3238 msgid "Thanks to:" msgstr "Tack till:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3317 msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes." msgstr "Var vänlig välj en episod från episodlistan för att visa översikten." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3317 msgid "No episode selected" msgstr "Ingen episod är vald" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3511 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "Kan inte starta gPodder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3512 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "D-Bus fel: %s" #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62 src/gpodder/gtkui/model.py:70 #: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238 #, python-format msgid "from %s" msgstr "från %s" #: src/gpodder/gtkui/config.py:50 msgid "Integer" msgstr "Heltal" #: src/gpodder/gtkui/config.py:52 msgid "Float" msgstr "Flyttal" #: src/gpodder/gtkui/config.py:54 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: src/gpodder/gtkui/config.py:56 msgid "String" msgstr "Sträng" #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8 msgid "Sign in" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51 msgid "Flattred" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/model.py:69 #, python-format msgid "released %s" msgstr "utgiven %s" #: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394 msgid "played" msgstr "spelad" #: src/gpodder/gtkui/model.py:83 msgid "unplayed" msgstr "ej spelad" #: src/gpodder/gtkui/model.py:86 msgid "today" msgstr "idag" #: src/gpodder/gtkui/model.py:87 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "nedladdad %s" #: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68 msgid "Deleted" msgstr "Raderad" #: src/gpodder/gtkui/model.py:343 msgid "New episode" msgstr "Nytt avsnitt:" #: src/gpodder/gtkui/model.py:357 msgid "Downloaded episode" msgstr "Nedladdat avsnitt" #: src/gpodder/gtkui/model.py:360 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Nedladdat videoavsnitt" #: src/gpodder/gtkui/model.py:363 msgid "Downloaded image" msgstr "Nedladdad bild" #: src/gpodder/gtkui/model.py:366 msgid "Downloaded file" msgstr "Nedladdad fil" #: src/gpodder/gtkui/model.py:381 msgid "missing file" msgstr "saknad fil" #: src/gpodder/gtkui/model.py:385 msgid "never displayed" msgstr "aldrig visade" #: src/gpodder/gtkui/model.py:387 msgid "never played" msgstr "aldrig spelade" #: src/gpodder/gtkui/model.py:389 msgid "never opened" msgstr "aldrig öppnade" #: src/gpodder/gtkui/model.py:392 msgid "displayed" msgstr "visade" #: src/gpodder/gtkui/model.py:396 msgid "opened" msgstr "öppnad" #: src/gpodder/gtkui/model.py:398 msgid "deletion prevented" msgstr "radering är förhindrad" #: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:874 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33 msgid "All episodes" msgstr "Alla avsnitt" #: src/gpodder/gtkui/model.py:434 msgid "from all podcasts" msgstr "från alla poddsändningar" #: src/gpodder/gtkui/model.py:626 msgid "Subscription paused" msgstr "Prenumeration pausad" #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74 msgid "Nothing to paste." msgstr "Inget att klistra in." #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74 msgid "Clipboard is empty" msgstr "Klippbordet är tomt" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246 msgid "Username" msgstr "Anvädarnamn" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:163 msgid "New user" msgstr "Ny användare" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:170 msgid "Login" msgstr "Logga in" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:172 msgid "Authentication required" msgstr "Inloggning krävs" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:251 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225 msgid "Select destination" msgstr "Välj mål" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34 msgid "Setting" msgstr "Inställning" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41 msgid "Set to" msgstr "Sätt till" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81 #, python-format msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s" msgstr "" "Kan inte sätta värdet för %(field)s. \"%(value)s\" måste vara av typen " "%(datatype)s" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85 msgid "Error setting option" msgstr "Fel: Inställningsalternativ" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90 msgid "Do nothing" msgstr "Gör ingenting" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50 msgid "Show episode list" msgstr "Visa avsnittslistan" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51 msgid "Add to download list" msgstr "Lägg till nedladdningslista" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52 msgid "Download immediately" msgstr "Ladda ned omedelbart" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71 #, fuzzy msgid "Filesystem-based" msgstr "Filsystem-baserad MP3 spelare" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91 #, fuzzy msgid "Mark as played" msgstr "Markera som ej spelad" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92 #, fuzzy msgid "Delete from gPodder" msgstr "Radera från gPodder" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:131 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Fel: %s" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:148 #, fuzzy, python-format msgid "Custom (%(format_ids)s)" msgstr "Egenformaterade strängar" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:300 msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7 msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:334 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335 msgid "Sign in to Flattr" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:337 #, python-format msgid "Logged in as %(username)s" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:338 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372 msgid "Sign out" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:347 msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk." msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348 msgid "WebKit/Gtk not found" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383 msgid "Extension cannot be activated" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:401 msgid "Extension module info" msgstr "Modulinfo för extension" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431 msgid "Configure audio player" msgstr "Ställ in musik spelare" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:432 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441 msgid "Configure video player" msgstr "Ställ in video spelare" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:453 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:471 msgid "manually" msgstr "manuellt" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473 #, python-format msgid "after %(count)d day" msgid_plural "after %(count)d days" msgstr[0] "efter %(count)d dag" msgstr[1] "efter %(count)d dagar" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:503 msgid "Replace subscription list on server" msgstr "Ersätt prenumerationslista på servern" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:504 msgid "" "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the " "server. Continue?" msgstr "" "Fjärrpoddsändningar som inte har lagts till lokalt kommer att raderas från " "servern.Fortsätt?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:569 msgid "Select folder for mount point" msgstr "Välj monteringspunkt för iPod" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:584 #, fuzzy msgid "Select folder for playlists" msgstr "Välj monteringspunkt för iPod" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63 msgid "Search" msgstr "Sök:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items." msgstr "Angiven webbadress erbjuder ingen giltig OPML post för poddsändning." #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134 msgid "No feeds found" msgstr "Inga kanaler funna" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127 msgid "There are no YouTube channels that would match this query." msgstr "Det finns ingen YouTube kanal som stämmer med denna sökning." #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127 msgid "No channels found" msgstr "Inga kanaler hittades" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:459 msgid "Select all" msgstr "Välj alla" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:483 msgid "Select none" msgstr "Välj ingen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315 msgid "Nothing selected" msgstr "Ingenting valt" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316 #, python-format msgid "%(count)d episode" msgid_plural "%(count)d episodes" msgstr[0] "%(count)d avsnitt" msgstr[1] "%(count)d avsnitt" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318 #, python-format msgid "size: %s" msgstr "storlek: %s" #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "Folder %s could not be created." msgstr "Kanalen på %(url)s kunde inte uppdateras." #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98 #, fuzzy msgid "Error writing playlist" msgstr "Fel vid öppnande av spelare" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98 #, fuzzy msgid "Add section" msgstr "Händelse" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98 #, fuzzy msgid "New section:" msgstr "Nytt namn:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "Välj ny omslagsbild för poddsändning" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "Du kan endast släppa en fil eller webbadress åt gången här." #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167 msgid "Drag and drop" msgstr "Drag an drop (drag och släpp)" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "Du kan endast släppa lokala filer och http:// webbadresser här." #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86 msgid "No device configured" msgstr "Ingen enhet konfigurerad" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87 msgid "Please set up your device in the preferences dialog." msgstr "Var vänlig konfigurera din enhet i dialogen för Inställningar." #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91 msgid "Cannot open device" msgstr "Kan inte öppna enhet" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92 msgid "Please check the settings in the preferences dialog." msgstr "Var vänlig kontrollera konfigurationen i dialogen för Inställningar." #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139 msgid "Not enough space left on device" msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på enheten" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140 #, fuzzy, python-format msgid "" "Additional free space required: %(required_space)s\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Du behöver frigöra %s.\n" "Vill du fortsätta?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:196 #, fuzzy msgid "Update successful" msgstr "Lista uppladdad." #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:197 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270 msgid "Episodes have been deleted on device" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:281 #, fuzzy msgid "Error writing playlist files" msgstr "Fel vid konvertering av fil." #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64 msgid "All" msgstr "Alla" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65 msgid "Hide deleted" msgstr "Göm borttagna" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67 msgid "Downloaded" msgstr "Nedladdade" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70 msgid "Archived" msgstr "Arkiverade" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71 msgid "Videos" msgstr "Videor" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72 #, fuzzy msgid "Partially played" msgstr "Markera som ej spelad" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73 #, fuzzy msgid "Unplayed downloads" msgstr "ospelad nedladdning" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "Flattred (%(count)d)" msgstr "efter %d dag" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "Flattr this (%(count)d)" msgstr "efter %d dag" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262 msgid "Sign in to Flattr in the settings." msgstr "" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265 #, fuzzy msgid "Flattring episode..." msgstr "Raderar avsnitt" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289 #, fuzzy msgid "Could not log in to Flattr." msgstr "Kunde inte radera poddsändare." #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:731 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:271 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:397 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421 msgid "Uploading subscriptions..." msgstr "Laddar upp prenumerationer..." #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428 msgid "Error on upload:" msgstr "Fel under nedladdning:" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489 msgid "Update all" msgstr "Uppdatera alla" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494 msgid "Change section" msgstr "Byt avsnitt" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:613 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11 msgid "Unsubscribe" msgstr "Avsluta prenumeration" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:539 msgid "Merging episode actions..." msgstr "Sammanfogar avsnitt händelser..." #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:543 #, python-format msgid "Merging episode actions (%d)" msgstr "Sammanfogar avsnitt händelser (%d)" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:612 msgid "Remove this podcast and episodes?" msgstr "Radera poddsändare och avsnitt?" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:634 msgid "New section name:" msgstr "Nytt namn:" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:643 msgid "New name:" msgstr "Nytt namn:" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:731 msgid "Delete this episode?" msgstr "Radera avsnitt" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:749 msgid "Mark as new" msgstr "Markera som ny" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752 msgid "Allow deletion" msgstr "Tillåt radering" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:758 msgid "Add to play queue" msgstr "Lägg till i uppspelningskö" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:788 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792 msgid "Adding podcasts..." msgstr "Lägger till podsändare..." #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:807 #, fuzzy msgid "Could not add some podcasts:" msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna" #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1134 #, fuzzy msgid "Resume" msgstr "Återuppta alla" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153 msgid "Unknown track" msgstr "Okänt spår" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:180 #, python-format msgid "%s on Soundcloud" msgstr "%s i Soundcloud" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:189 #, python-format msgid "Tracks published by %s on Soundcloud." msgstr "Spår publicerade av %s i Soundcloud." #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:216 #, python-format msgid "%s's favorites on Soundcloud" msgstr "%ss favoriter i Soundcloud" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:222 #, python-format msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud." msgstr "Spår favoriserade av %s i Soundcloud" #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:109 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:109 #, fuzzy msgid "File converted" msgstr "iPod OGG konverterare" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10 msgid "Ubuntu App Indicator" msgstr "Ubuntu programindikator" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11 msgid "Show a status indicator in the top bar." msgstr "Visa en statusindikator i översta fältet" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39 msgid "Show main window" msgstr "Visa huvudmeny" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28 #, fuzzy msgid "Show download progress on the taskbar" msgstr "Visa nedladdningsindikator i Unity:s programstartikon" #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16 #, fuzzy msgid "Rename episodes after download" msgstr "ett avsnitt nerladdat" #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17 #, fuzzy msgid "Rename episodes to \".\" on download" msgstr "En ny episod är tillgängligt för nedladdning" #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22 #, fuzzy msgid "Convert video files" msgstr "Konverterar fil" #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:82 #, python-format msgid "Convert to %(format)s" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:112 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:112 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "Konverterar fil" #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37 #, fuzzy msgid "Remove cover art from OGG files" msgstr "Hämta omslagsbild från fil" #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:64 #, fuzzy msgid "Remove cover art" msgstr "Radera ny markering" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16 msgid "Enqueue in media players" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17 msgid "" "Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:24 msgid "Enqueue in" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14 #, fuzzy msgid "Search for new episodes on startup" msgstr "Sök efter nya avsnitt vid uppstart" #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15 #, fuzzy msgid "Starts the search for new episodes on startup" msgstr "Sök efter nya avsnitt vid uppstart" #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21 msgid "Normalize audio with re-encoding" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84 #, fuzzy msgid "File normalized" msgstr "Filnamn" #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11 #, fuzzy msgid "Gtk Status Icon" msgstr "Status ikon" #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12 #, fuzzy msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops." msgstr "Visa en statusindikator i översta fältet" #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78 msgid "Stream to Sonos" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10 msgid "Minimize on start" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11 msgid "Minimizes the gPodder window on startup." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20 #, fuzzy msgid "Convert audio files" msgstr "Konverterar fil" #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/tagging.py:38 msgid "Tag downloaded files using Mutagen" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/tagging.py:39 #, fuzzy msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags" msgstr "Visa \"Alla avsnitt\" i poddsändningslistan" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10 msgid "Ubuntu Unity Integration" msgstr "Ubuntu Unity-integration" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon." msgstr "Visa nedladdningsindikator i Unity:s programstartikon" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40 msgid "Add a new podcast" msgstr "Lägg till en ny poddsändning" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2 msgid "URL:" msgstr "Webbadress:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1 msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "gPodder Redigerare för poddsändningar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2 msgid "Section:" msgstr "Avsnitt:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3 msgid "Disable feed updates (pause subscription)" msgstr "Inaktivera flödesuppdatering (inaktivera prenumeration)" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Synchronize to MP3 player devices" msgstr "Synkroniserar med iPod/spelare" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Strategy:" msgstr "Radera strategi:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7 msgid "HTTP/FTP Authentication" msgstr "HTTP/FTP Inloggning" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10 msgid "Locations" msgstr "Platser" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11 msgid "Download to:" msgstr "Ladda ned till:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12 msgid "Website:" msgstr "Webbsida:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13 msgid "website label" msgstr "Webbsida etikett" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1 msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "gPodder Redigerare av konfigurationer" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2 msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3 msgid "Show All" msgstr "Visa Alla " #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 msgid "_Podcasts" msgstr "_Poddsändningar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33 msgid "Check for new episodes" msgstr "Sök efter nya avsnitt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 msgid "Download new episodes" msgstr "Ladda ned nya avsnitt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 msgid "_Subscriptions" msgstr "Prenumerationer" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8 msgid "Discover new podcasts" msgstr "Upptäck nya poddsändningar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9 msgid "Add podcast via URL" msgstr "Lägg till poddsändning via webbadress" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14 msgid "Import from OPML file" msgstr "Importera från OPML fil" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15 msgid "Export to OPML file" msgstr "Exportera till OPML fil" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16 msgid "Go to gpodder.net" msgstr "Gå till gpodder.net" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17 msgid "_Episodes" msgstr "Avsnitt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:265 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36 msgid "Play" msgstr "Spela upp" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23 msgid "Toggle new status" msgstr "Växla ny status" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24 msgid "Change delete lock" msgstr "Ändra raderingslås " #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26 #, fuzzy msgid "E_xtras" msgstr "Övrigt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Sync to device" msgstr "Synkronisera med enhet" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Visa" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29 msgid "\"All episodes\" in podcast list" msgstr "Visa \"Alla avsnitt\" i poddsändningslistan" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30 msgid "Use sections for podcast list" msgstr "Använd avsnitt för podcast-lista" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31 msgid "Toolbar" msgstr "Visa verktygsfält" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32 msgid "Episode descriptions" msgstr "Beskrivningar för avsnitt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34 msgid "Hide deleted episodes" msgstr "Dölj raderade avsnitt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35 msgid "Downloaded episodes" msgstr "Nedladdade avsnitt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36 msgid "Unplayed episodes" msgstr "Ej spelade avsnitt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37 msgid "Hide podcasts without episodes" msgstr "Dölj poddsändningar utan avsnitt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39 msgid "User manual" msgstr "Anvädarmanual" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40 msgid "Software updates" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:251 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42 msgid "Podcasts" msgstr "Poddsändningar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43 msgid "Limit rate to" msgstr "Begränsa hastigheten till" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:45 msgid "Limit downloads to" msgstr "Begränsa nedladdningar till" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1 msgid "Select episodes" msgstr "Välj avsnitt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Inställningar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Welcome to gPodder" msgstr "Välkommen till gPodder" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Your podcast list is empty." msgstr "Din lista över prenumerationer är tom." #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4 msgid "Choose from a list of example podcasts" msgstr "Välj från en lista med exempel på poddsändningar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Add a podcast by entering its URL" msgstr "Lägg till poddsändning via webbadress" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net" msgstr "Hämta mina prenumerationer från gpodder.net" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2 msgid "Audio player:" msgstr "Ljudspelare:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3 msgid "Video player:" msgstr "Videospelare:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4 msgid "Preferred video format:" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6 msgid "Extensions" msgstr "Extensioner" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Automatically flattr episodes on playback" msgstr "Ladda alltid ned nya avsnitt automatiskt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions" msgstr "Synkronisera prenumerations och avsnitts aktiviteter" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13 msgid "Replace list on server with local subscriptions" msgstr "Ersätt lista på server med lokala prenumerationer" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14 msgid "Device name:" msgstr "Enhetsnamn:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360 msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16 msgid "Update interval:" msgstr "Uppdateringsintervall:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17 msgid "Maximum number of episodes per podcast:" msgstr "Maximalt antal avsnitt per poddsändning" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18 msgid "When new episodes are found:" msgstr "När nya avsnitt finns tillgängliga:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19 msgid "Updating" msgstr "Uppdatering" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20 msgid "Delete played episodes:" msgstr "Radera spelade avsnitt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21 msgid "Remove played episodes even if unfinished" msgstr "Ta bort spelade avsnitt även oavslutade." #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22 msgid "Also remove unplayed episodes" msgstr "Radera även ospelade avsnitt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23 msgid "Clean-up" msgstr "Rensa" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24 msgid "Device type:" msgstr "Enhetstyp:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25 msgid "Mountpoint:" msgstr "Monteringspunkt:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26 msgid "After syncing an episode:" msgstr "Efter synkronisering av avsnitt:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Create playlists on device" msgstr "Byt ut lista på server" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Playlists Folder:" msgstr "Namn på spellista:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30 msgid "Only sync unplayed episodes" msgstr "Synka endast ospelade avsnitt" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31 msgid "Devices" msgstr "Enheter" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32 msgid "Edit config" msgstr "Ändra konfiguration" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1 msgid "Find new podcasts" msgstr "Hitta nya poddsändningar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2 msgid "Select All" msgstr "Välj alla" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3 msgid "Select None" msgstr "Välj ingen" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5 msgid "_OPML/Search" msgstr "_OPML/Sök" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6 msgid "Top _podcasts" msgstr "Topp _poddsändningar" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7 msgid "_YouTube" msgstr "_YouTube" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:245 msgid "Now playing" msgstr "Spelar nu" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37 #, fuzzy msgid "Add podcast" msgstr "Lägger till poddsändning" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143 msgid "About" msgstr "Om" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168 msgid "Thanks" msgstr "Tack" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239 #, fuzzy msgid "gPodder.net Login" msgstr "gpodder.net" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244 #, fuzzy msgid "Credentials" msgstr "Credits" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256 msgid "Device name" msgstr "Enhetsnamn" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303 msgid "gPodder settings" msgstr "gPodder-inställningar" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308 msgid "Screen orientation" msgstr "Skärmorientering" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatisk rotation" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318 msgid "Media indexing" msgstr "" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322 #, fuzzy msgid "Show podcasts in Music app" msgstr "Inga poddsändningar i denna vy" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354 #, fuzzy msgid "Auto-Flattr on playback" msgstr "Fortsätt uppspelning" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364 msgid "Enable synchronization" msgstr "Aktivera synkronisering" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374 #, fuzzy msgid "Sign in to gPodder.net" msgstr "Logga in till gpodder.net" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393 msgid "Replace list on server" msgstr "Byt ut lista på server" #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404 msgid "No account? Register here" msgstr "Inget konto? Registrera ett här" #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:330 msgid "Play queue" msgstr "Spela uppspelningskö" #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:335 #, fuzzy msgid "Playlist empty" msgstr "Namn på spellista:" #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:257 #, fuzzy msgid "Download episodes" msgstr "Nedladdade avsnitt" #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:263 #, fuzzy msgid "Playback episodes" msgstr "Spela upp avsnitt" #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:325 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52 msgid "Shownotes" msgstr "Översikter" #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:470 #, fuzzy msgid "Select downloaded" msgstr "Välj katalog för nedladdning" #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:490 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Invertera val" #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26 msgid "No podcasts." msgstr "Inga podsändningar." #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26 msgid "Add your first podcast now." msgstr "Lägg till din första podsändning nu." #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46 msgid "No episodes" msgstr "Inga avsnitt" #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46 msgid "Touch to change filter" msgstr "Tryck för att ändra filter" #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179 msgid "Show episodes" msgstr "Visa avsnitt" #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53 msgid "Search term or URL" msgstr "Sök eller ange adress:" #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110 msgid "Toplist" msgstr "Topplistan" #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131 msgid "My gpodder.net" msgstr "Min gpodder.net" #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131 msgid "Examples" msgstr "Exempel på poddsändningar" #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144 msgid "powered by gpodder.net" msgstr "Drivs av gpodder.net" #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14 #, python-format msgid "%(count)s minute" msgid_plural "%(count)s minutes" msgstr[0] "%(count)s minut" msgstr[1] "%(count)s minuter" #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18 #, python-format msgid "%(count)s second" msgid_plural "%(count)s seconds" msgstr[0] "%(count)s sekund" msgstr[1] "%(count)s sekunder" #: bin/gpo:248 msgid "Podcast update requested by extensions." msgstr "Podsändningsuppdatering begärd av extension" #: bin/gpo:252 msgid "Episode download requested by extensions." msgstr "Avsnittsnedladdning begärd av extension" #: bin/gpo:305 #, fuzzy, python-format msgid "Invalid url: %s" msgstr "Ogiltig URL" #: bin/gpo:319 bin/gpo:395 bin/gpo:429 bin/gpo:559 bin/gpo:574 bin/gpo:667 #, python-format msgid "You are not subscribed to %s." msgstr "Du är inte prenumerant av %s." #: bin/gpo:325 #, fuzzy, python-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Kan inte prenumerera på %s." #: bin/gpo:331 #, python-format msgid "Cannot subscribe to %s." msgstr "Kan inte prenumerera på %s." #: bin/gpo:347 #, python-format msgid "Successfully added %s." msgstr "%s har lagts till." #: bin/gpo:365 msgid "This configuration option does not exist." msgstr "Denna konfigurationsinställning finns inte." #: bin/gpo:369 msgid "Can only set leaf configuration nodes." msgstr "" #: bin/gpo:383 #, python-format msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s." msgstr "Döp om %(old_title)s till %(new_title)s" #: bin/gpo:399 #, python-format msgid "Unsubscribed from %s." msgstr "Avsluta prenumeration av %s." #: bin/gpo:473 msgid "Updates disabled" msgstr "Uppdateringar inaktiverad" #: bin/gpo:488 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%(count)d nytt avsnitt" msgstr[1] "%(count)d nya avsnitt" #: bin/gpo:494 #, fuzzy msgid "Checking for new episodes" msgstr "Sök efter nya avsnitt..." #: bin/gpo:503 #, python-format msgid "Skipping %(podcast)s" msgstr "Hoppa över %(podcast)s" #: bin/gpo:565 #, python-format msgid "Disabling feed update from %s." msgstr "Inaktivera flödesuppdatering för %s." #: bin/gpo:580 #, python-format msgid "Enabling feed update from %s." msgstr "Aktivera flödesuppdatering för %s." #: bin/gpo:597 msgid "Listening on ALL network interfaces." msgstr "Lyssna på ALLA nätverksenheter" #: bin/gpo:622 msgid "No podcasts found." msgstr "Inga podsändningar hittade" #: bin/gpo:636 msgid "Enter index to subscribe, ? for list" msgstr "Ange index att prenumerera, ? till lista" #: bin/gpo:650 bin/gpo:654 msgid "Invalid value." msgstr "Ogiltigt värde." #: bin/gpo:671 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Ogiltig adress:%s." #: bin/gpo:674 #, python-format msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s." msgstr "Ändrad adress från %(old_url)s till %(new_url)s." #: bin/gpo:730 #, python-format msgid "Syntax error: %(error)s" msgstr "Syntax error: %(error)s" #: bin/gpo:824 #, fuzzy msgid "Ambiguous command. Did you mean.." msgstr "Tvetydigt kommando. Menade du..." #: bin/gpo:828 msgid "The requested function is not available." msgstr "Den efterfrågade funktionen är inte tillgänglig." #: bin/gpodder:108 #, fuzzy msgid "print logging output on the console" msgstr "Skriv ut debug data på stdout" #: bin/gpodder:112 msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI" msgstr "" #: bin/gpodder:115 #, fuzzy msgid "subscribe to the feed at URL" msgstr "Prenumerera på kanal från webbadress" #: bin/gpodder:120 msgid "Mac OS X application process number" msgstr "Mac OS X programprocessnummer" #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2 msgid "gPodder Podcast Client" msgstr "gPodder Podcastklient" #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3 msgid "Podcast Client" msgstr "Podcastklient" #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4 msgid "Subscribe to audio and video content from the web" msgstr "Prenumerera på ljud och video från webben" #, fuzzy #~ msgid "File converted from ogg to mp3" #~ msgstr "iPod OGG konverterare" #, fuzzy #~ msgid "Conversion failed from ogg to mp3" #~ msgstr "Konverterar fil" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Var god vänta..." #, fuzzy #~ msgid "Release to refresh" #~ msgstr "utgivet: %s" #~ msgid "Start the QML interface of gPodder" #~ msgstr "Starta gPodders QML-gränssnitt"