# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Thomas Perl , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gPodder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-10 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n" "Last-Translator: Thomas Perl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/gpodder/config.py:54 #, python-format msgid "gPodder on %s" msgstr "gPodder koneella %s" #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "Folder %s could not be created." msgstr "Osoitteessa %(url)s olevaa syötettä ei voitu päivittää." #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98 #, fuzzy msgid "Error writing playlist" msgstr "Virhe soittimen avaamisessa" #: src/gpodder/directory.py:97 #, fuzzy msgid "gpodder.net search" msgstr "gpodder.net" #: src/gpodder/directory.py:107 #, fuzzy msgid "OPML from web" msgstr "OPML-tiedostot" #: src/gpodder/directory.py:117 #, fuzzy msgid "OPML file" msgstr "OPML-tiedostot" #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Asetukset" #: src/gpodder/directory.py:137 #, fuzzy msgid "gpodder.net Top 50" msgstr "gpodder.net" #: src/gpodder/directory.py:147 #, fuzzy msgid "gpodder.net Tags" msgstr "gpodder.net" #: src/gpodder/directory.py:160 #, fuzzy msgid "Soundcloud search" msgstr "Käyttäjätunnus %s Soundcloudissa" #: src/gpodder/directory.py:174 #, fuzzy msgid "Imported OPML file" msgstr "Tuo OPML-tiedostosta" #: src/gpodder/download.py:370 bin/gpo:341 msgid "Wrong username/password" msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana" #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/sync.py:974 msgid "Added" msgstr "Lisätty" #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/sync.py:974 msgid "Queued" msgstr "Jonossa" #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/gtkui/model.py:377 msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/model.py:757 src/gpodder/sync.py:975 msgid "Finished" msgstr "Valmis" #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:975 msgid "Failed" msgstr "Epäonnistui" #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:975 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:975 msgid "Paused" msgstr "Tauolla" #: src/gpodder/download.py:931 msgid "Missing content from server" msgstr "Palvelimelta puuttuu sisältöä" #: src/gpodder/download.py:937 #, python-format msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s" msgstr "Siirräntävirhe: %(error)s: %(filename)s" #: src/gpodder/download.py:944 #, python-format msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s" msgstr "HTTP-virhe: %(code)s: %(message)s" #: src/gpodder/download.py:948 src/gpodder/sync.py:1130 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Virhe: %s" #: src/gpodder/extensions.py:55 msgid "Desktop Integration" msgstr "" #: src/gpodder/extensions.py:56 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Kokonaisluku" #: src/gpodder/extensions.py:57 #, fuzzy msgid "Post download" msgstr "Pysäytä lataus" #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:821 #: src/gpodder/model.py:1234 msgid "Other" msgstr "Muu" #: src/gpodder/extensions.py:100 #, fuzzy msgid "No description for this extension." msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla." #: src/gpodder/extensions.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "Command not found: %(command)s" msgstr "Käyttäjän komentoa ei löytynyt" #: src/gpodder/extensions.py:236 #, python-format msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s" msgstr "" #: src/gpodder/extensions.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "Python module not found: %(module)s" msgstr "Python-moduulia ”%s” ei ole asennettu" #: src/gpodder/model.py:481 src/gpodder/youtube.py:444 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:207 msgid "No description available" msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla" #: src/gpodder/model.py:715 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #: src/gpodder/model.py:786 msgid "Default" msgstr "" #: src/gpodder/model.py:787 msgid "Only keep latest" msgstr "" #: src/gpodder/model.py:1217 src/gpodder/model.py:1232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10 msgid "Video" msgstr "" #: src/gpodder/model.py:1230 msgid "Audio" msgstr "" #: src/gpodder/model.py:1409 #, python-format msgid "" "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in " "failure to download files.\n" msgstr "" #: src/gpodder/model.py:1411 msgid "You're advised to set it to a shorter path." msgstr "" #: src/gpodder/my.py:179 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Lisää %s" #: src/gpodder/my.py:181 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "Poista %s" #: src/gpodder/sync.py:251 msgid "Cancelled by user" msgstr "Käyttäjän peruma" #: src/gpodder/sync.py:254 msgid "Writing data to disk" msgstr "Kirjoitetaan tietoja levylle" #: src/gpodder/sync.py:354 msgid "Opening iPod database" msgstr "Avataan iPodin tietokantaa" #: src/gpodder/sync.py:364 msgid "iPod opened" msgstr "iPod avattu" #: src/gpodder/sync.py:375 msgid "Saving iPod database" msgstr "Tallennetaan iPodin tietokanta" #: src/gpodder/sync.py:380 msgid "Writing extended gtkpod database" msgstr "Kirjoitetaan gtkpodin tietokantaa" #: src/gpodder/sync.py:456 src/gpodder/sync.py:719 src/gpodder/sync.py:920 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Poistetaan %s" #: src/gpodder/sync.py:471 src/gpodder/sync.py:596 #, python-format msgid "Adding %s" msgstr "Lisätään %s" #: src/gpodder/sync.py:489 #, python-format msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s" msgstr "" "Virhe kopioitaessa jaksoa %(episode)s: Liitospisteessä %(mountpoint)s ei ole " "riittävästi vapaata tilaa" #: src/gpodder/sync.py:574 msgid "Opening MP3 player" msgstr "Avataan MP3-soitinta" #: src/gpodder/sync.py:577 msgid "MP3 player opened" msgstr "MP3-soitin avattu" #: src/gpodder/sync.py:615 #, python-format msgid "" "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s" msgstr "" #: src/gpodder/sync.py:642 src/gpodder/sync.py:650 #, python-format msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s" msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %(filename)s: %(message)s" #: src/gpodder/sync.py:821 src/gpodder/sync.py:828 msgid "MTP device" msgstr "MTP-laite" #: src/gpodder/sync.py:835 msgid "Opening the MTP device" msgstr "Avataan MTP-medialaitetta" #: src/gpodder/sync.py:845 #, python-format msgid "%s opened" msgstr "Laite %s on avattu" #: src/gpodder/sync.py:850 #, python-format msgid "Closing %s" msgstr "Suljetaan laitetta %s" #: src/gpodder/sync.py:858 #, python-format msgid "%s closed" msgstr "Laite %s on suljettu" #: src/gpodder/sync.py:863 bin/gpo:784 #, python-format msgid "Adding %s..." msgstr "Lisätään jaksoa %s..." #: src/gpodder/sync.py:974 #, fuzzy msgid "Synchronizing" msgstr "Synkronointi" #: src/gpodder/syncui.py:84 msgid "No device configured" msgstr "Laitetta ei ole asetettu" #: src/gpodder/syncui.py:85 msgid "Please set up your device in the preferences dialog." msgstr "Tee mediasoitinasetukset asetusikkunassa." #: src/gpodder/syncui.py:90 msgid "Cannot open device" msgstr "Laitetta ei voi avata" #: src/gpodder/syncui.py:91 #, fuzzy #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog." msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog." msgstr "Tarkista asetukset asetusikkunasta." #: src/gpodder/syncui.py:138 msgid "Not enough space left on device" msgstr "Laitteella ei ole riittävästi vapaata tilaa" #: src/gpodder/syncui.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "" "Additional free space required: %(required_space)s\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Tilaa on vapautettava %s.\n" "Haluatko jatkaa?" #: src/gpodder/syncui.py:201 #, fuzzy msgid "Update successful" msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui." #: src/gpodder/syncui.py:202 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated." msgstr "" #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:834 #: src/gpodder/gtkui/main.py:997 src/gpodder/gtkui/main.py:2865 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3072 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127 msgid "Episode" msgstr "Jakso" #: src/gpodder/syncui.py:275 msgid "Episodes have been deleted on device" msgstr "" #: src/gpodder/syncui.py:287 #, fuzzy msgid "Error writing playlist files" msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa." #: src/gpodder/util.py:443 #, python-format msgid "%(count)d day ago" msgid_plural "%(count)d days ago" msgstr[0] "%(count)d päivä sitten" msgstr[1] "%(count)d päivää sitten" #: src/gpodder/util.py:522 msgid "Today" msgstr "Tänään" #: src/gpodder/util.py:524 msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" #: src/gpodder/util.py:567 src/gpodder/util.py:570 msgid "(unknown)" msgstr "(tuntematon)" #: src/gpodder/util.py:1383 src/gpodder/util.py:1405 #, python-format msgid "%(count)d second" msgid_plural "%(count)d seconds" msgstr[0] "%(count)d sekunti" msgstr[1] "%(count)d sekuntia" #: src/gpodder/util.py:1397 #, python-format msgid "%(count)d hour" msgid_plural "%(count)d hours" msgstr[0] "%(count)d tunti" msgstr[1] "%(count)d tuntia" #: src/gpodder/util.py:1401 #, python-format msgid "%(count)d minute" msgid_plural "%(count)d minutes" msgstr[0] "%(count)d minuutti" msgstr[1] "%(count)d minuuttia" #: src/gpodder/util.py:1409 msgid "and" msgstr "ja" #: src/gpodder/gtkui/app.py:176 msgid "Cannot start gPodder" msgstr "gPodderia ei voi käynnistää" #: src/gpodder/gtkui/app.py:177 #, python-format msgid "D-Bus error: %s" msgstr "D-Bus-virhe: %s" #: src/gpodder/gtkui/app.py:203 #, fuzzy msgid "About gPodder" msgstr "Lopeta gPodder" #: src/gpodder/gtkui/app.py:227 #, fuzzy msgid "Website" msgstr "Verkkosivu:" #: src/gpodder/gtkui/app.py:228 msgid "Bug Tracker" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/app.py:279 msgid "Path to gPodder home is too long" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/config.py:50 msgid "Integer" msgstr "Kokonaisluku" #: src/gpodder/gtkui/config.py:52 msgid "Float" msgstr "Liukuluku" #: src/gpodder/gtkui/config.py:54 msgid "Boolean" msgstr "Totuusarvo" #: src/gpodder/gtkui/config.py:56 msgid "String" msgstr "Merkkijono" #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70 #, python-format msgid "Command: %s" msgstr "Komento: %s" #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156 msgid "Default application" msgstr "Oletussovellus" #: src/gpodder/gtkui/main.py:167 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1 msgid "gPodder" msgstr "gPodder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:343 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30 msgid "E_xtras" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:344 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 msgid "Extensions" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:364 msgid "Loading incomplete downloads" msgstr "Ladataan keskeneräiset lataukset" #: src/gpodder/gtkui/main.py:365 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session." msgstr "Joidenkin jaksojen lataaminen jäi kesken aiemmalla käyttökerralla." #: src/gpodder/gtkui/main.py:368 bin/gpo:608 #, python-format msgid "%(count)d partial file" msgid_plural "%(count)d partial files" msgstr[0] "%(count)d keskeneräinen tiedosto" msgstr[1] "%(count)d keskeneräistä tiedostoa" #: src/gpodder/gtkui/main.py:381 msgid "Resume all" msgstr "Jatka kaikkien latausta" #: src/gpodder/gtkui/main.py:393 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found." msgstr "Löydettiin keskeneräisiä latauksia aiemmasta käyttökerrasta." #: src/gpodder/gtkui/main.py:503 msgid "Action" msgstr "Toiminto" #: src/gpodder/gtkui/main.py:550 msgid "Confirm changes from gpodder.net" msgstr "Vahvista muutokset gpodder.netistä" #: src/gpodder/gtkui/main.py:551 msgid "Select the actions you want to carry out." msgstr "Valitse toiminnot, jotka haluat suorittaa." #: src/gpodder/gtkui/main.py:591 msgid "Uploading subscriptions" msgstr "Ladataan tilaukset palvelimelle" #: src/gpodder/gtkui/main.py:592 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server." msgstr "Tilauksia ladataan palvelimelle." #: src/gpodder/gtkui/main.py:597 msgid "List uploaded successfully." msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui." #: src/gpodder/gtkui/main.py:604 msgid "Error while uploading" msgstr "Virhe lähetettäessä palvelimelle" #: src/gpodder/gtkui/main.py:853 msgid "Size" msgstr "Koko" #: src/gpodder/gtkui/main.py:858 #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "Otsikko:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:862 msgid "Released" msgstr "Julkaistu" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1017 src/gpodder/gtkui/main.py:1166 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Edistyminen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1045 msgid "No episodes in current view" msgstr "Nykyisessä näkymässä ei ole yhtään jaksoa" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1047 msgid "No episodes available" msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1053 msgid "No podcasts in this view" msgstr "Tässä näkymässä ei ole yhtään podcastia" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1055 msgid "No subscriptions" msgstr "Ei tilauksia" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1057 #, fuzzy msgid "No active tasks" msgstr "Ei aktiivisia latauksia" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1170 src/gpodder/gtkui/main.py:1172 #, python-format msgid "%(count)d active" msgid_plural "%(count)d active" msgstr[0] "%(count)d aktiivinen" msgstr[1] "%(count)d aktiivista" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1174 #, python-format msgid "%(count)d failed" msgid_plural "%(count)d failed" msgstr[0] "%(count)d epäonnistunut" msgstr[1] "%(count)d epäonnistunutta" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1176 #, python-format msgid "%(count)d queued" msgid_plural "%(count)d queued" msgstr[0] "%(count)d jonossa" msgstr[1] "%(count)d jonossa" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1189 #, python-format msgid "downloading %(count)d file" msgid_plural "downloading %(count)d files" msgstr[0] "ladataan %(count)d tiedosto" msgstr[1] "ladataan %(count)d tiedostoa" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1201 #, python-format msgid "synchronizing %(count)d file" msgid_plural "synchronizing %(count)d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1205 #, python-format msgid "%(queued)d task queued" msgid_plural "%(queued)d tasks queued" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1232 msgid "Please report this problem and restart gPodder:" msgstr "Tee ilmoitus tästä ongelmasta ja käynnistä gPodder uudelleen:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1233 msgid "Unhandled exception" msgstr "Käsittelemätön poikkeus" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1300 #, python-format msgid "Feedparser error: %s" msgstr "Syötejäsentimen virhe: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1315 src/gpodder/gtkui/model.py:740 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1436 #, fuzzy msgid "Could not download some episodes:" msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1438 src/gpodder/gtkui/main.py:1441 msgid "Downloads finished" msgstr "Lataukset ovat valmiita" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1444 msgid "Downloads failed" msgstr "Lataukset epäonnistuivat" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1449 #, fuzzy msgid "Could not sync some episodes:" msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1452 src/gpodder/gtkui/main.py:1456 #, fuzzy msgid "Device synchronization finished" msgstr "Synkronointi on valmis." #: src/gpodder/gtkui/main.py:1460 #, fuzzy msgid "Device synchronization failed" msgstr "Laite on synkronoitu" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1503 #, python-format msgid "%(count)d more episode" msgid_plural "%(count)d more episodes" msgstr[0] "%(count)d toinen jakso" msgstr[1] "%(count)d muuta jaksoa" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1611 msgid "Start download now" msgstr "Aloita lataaminen nyt" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1616 src/gpodder/gtkui/main.py:1895 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23 msgid "Download" msgstr "Lataa" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1621 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1625 msgid "Pause" msgstr "Tauko" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1629 msgid "Move up" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1631 msgid "Move down" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1634 msgid "Remove from list" msgstr "Poista luettelosta" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1675 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16 msgid "Update podcast" msgstr "Päivitä podcast" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 msgid "Open download folder" msgstr "Avaa latauskansio" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1688 #, fuzzy msgid "Mark episodes as old" msgstr "Merkitse jakso soitetuksi" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1692 src/gpodder/gtkui/main.py:1953 msgid "Archive" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1697 #, fuzzy msgid "Delete podcast" msgstr "Poista jaksot" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1712 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17 msgid "Podcast settings" msgstr "Podcast-asetukset" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1757 msgid "File already exist" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1759 #, python-format msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1801 #, python-format msgid "" "Error saving to local folder: %(error)r.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1803 src/gpodder/gtkui/main.py:1808 #, fuzzy msgid "Error saving to local folder" msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa." #: src/gpodder/gtkui/main.py:1807 #, python-format msgid "Error saving to local folder: %(error)r" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1828 msgid "Error converting file." msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa." #: src/gpodder/gtkui/main.py:1828 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Bluetooth-tiedostonsiirto" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1881 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21 msgid "Play" msgstr "Toista" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1885 msgid "Preview" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1887 msgid "Stream" msgstr "Virta" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1900 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Peru" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1904 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Poista" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1930 msgid "Send to" msgstr "Lähetä" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1932 msgid "Local folder" msgstr "Paikalliseen kansioon" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth-laitteelle" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1944 msgid "New" msgstr "Uusi" #: src/gpodder/gtkui/main.py:1962 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29 msgid "Episode details" msgstr "Jakson tiedot" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2127 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog." msgstr "Tarkista mediasoitinasetukset asetusikkunasta." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2128 msgid "Error opening player" msgstr "Virhe soittimen avaamisessa" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2388 msgid "Adding podcasts" msgstr "Lisätään podcasteja" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2389 msgid "Please wait while episode information is downloaded." msgstr "Odota, jaksotietoja ladataan." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2396 msgid "Existing subscriptions skipped" msgstr "Nykyiset tilaukset ohitettiin" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2397 msgid "You are already subscribed to these podcasts:" msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2405 bin/gpo:344 msgid "Podcast requires authentication" msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2406 bin/gpo:345 #, python-format msgid "Please login to %s:" msgstr "Kirjaudu kohteeseen %s:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2414 src/gpodder/gtkui/main.py:2510 msgid "Authentication failed" msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2420 msgid "Website redirection detected" msgstr "Verkkosivun uudelleenohjaus on tunnistettu" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2421 #, python-format msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s." msgstr "URL %(url)s ohjaa kohteeseen %(target)s." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2422 msgid "Do you want to visit the website now?" msgstr "Haluatko vierailla verkkosivulla nyt?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2431 msgid "Could not add some podcasts" msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2432 msgid "Some podcasts could not be added to your list:" msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä luetteloon:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2435 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2519 msgid "Redirection detected" msgstr "Uudelleenohjaus tunnistettiin" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2553 msgid "Merging episode actions" msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged." msgstr "Jaksotoimintoja yhdistetään gpodder.netistä." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2579 msgid "Cancelling..." msgstr "Perutaan..." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2588 msgid "Please connect to a network, then try again." msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2589 #, fuzzy msgid "No network connection" msgstr "Uusi nimi:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2610 #, python-format msgid "Updating %(count)d feed..." msgid_plural "Updating %(count)d feeds..." msgstr[0] "Päivitetään %(count)d syöte..." msgstr[1] "Päivitetään %(count)d syötettä..." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2626 #, fuzzy, python-format msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" msgstr "Päivitettiin %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(count)d failed" #| msgid_plural "%(count)d failed" msgid "%(count)d channel failed to update" msgid_plural "%(count)d channels failed to update" msgstr[0] "%(count)d epäonnistunut" msgstr[1] "%(count)d epäonnistunutta" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2671 #, fuzzy #| msgid "Error while updating feed" msgid "Error while updating feeds" msgstr "Virhe päivitettäessä syötettä" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2697 msgid "No new episodes" msgstr "Ei uusia jaksoja" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2710 #, python-format msgid "Downloading %(count)d new episode." msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes." msgstr[0] "Ladataan %(count)d uusi jakso." msgstr[1] "Ladataan %(count)d uutta jaksoa." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2713 src/gpodder/gtkui/main.py:2720 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3090 msgid "New episodes available" msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2717 #, python-format msgid "%(count)d new episode added to download list." msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list." msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on lisätty latausluetteloon." msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on lisätty latausluetteloon." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 #, python-format msgid "%(count)d new episode available" msgid_plural "%(count)d new episodes available" msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on saatavilla" msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on saatavilla" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2757 msgid "Quit gPodder" msgstr "Lopeta gPodder" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2758 msgid "" "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you " "start gPodder. Do you want to quit now?" msgstr "" "Jaksojen lataaminen on kesken. Lataamista voidaan jatkaa, kun gPodder " "käynnistetään seuraavan kerran. Haluatko lopettaa nyt?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2798 bin/gpo:839 msgid "Episodes are locked" msgstr "Jaksot on lukittu" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2800 bin/gpo:841 msgid "" "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want " "to delete before trying to delete them." msgstr "" "Valitut jaksot on lukittu eikä niitä voi poistaa ennen kuin lukitukset " "poistetaan." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2807 bin/gpo:848 #, python-format msgid "Delete %(count)d episode?" msgid_plural "Delete %(count)d episodes?" msgstr[0] "Poistetaanko %(count)d jakso?" msgstr[1] "Poistetaanko %(count)d jaksoa?" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2809 bin/gpo:850 msgid "Deleting episodes removes downloaded files." msgstr "Valitse laitteelta poistettavat jaksot." #: src/gpodder/gtkui/main.py:2814 msgid "Deleting episodes" msgstr "Poistetaan jaksoja" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2815 bin/gpo:855 msgid "Please wait while episodes are deleted" msgstr "Odota, jaksot poistetaan" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2868 #, python-format msgid "Select older than %(count)d day" msgid_plural "Select older than %(count)d days" msgstr[0] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat" msgstr[1] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 msgid "Select played" msgstr "Valitse soitetut" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2871 msgid "Select finished" msgstr "Valitse valmiit" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2875 msgid "Select the episodes you want to delete:" msgstr "Valitse jaksot, jotka haluat poistaa:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2892 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10 msgid "Delete episodes" msgstr "Poista jaksot" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2946 src/gpodder/gtkui/main.py:3195 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3295 msgid "No podcast selected" msgstr "Mitään podcastia ei ole valittu" #: src/gpodder/gtkui/main.py:2947 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update." msgstr "Valitse päivitettävä podcast luettelosta." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3040 #, python-format msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s" msgstr "Virhe ladattaessa jaksoa %(episode)s: %(message)s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3041 msgid "Download error" msgstr "Latausvirhe" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3075 msgid "Select the episodes you want to download:" msgstr "Valitse ladattavat jaksot:" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3098 msgid "Mark as old" msgstr "Merkitse vanhaksi" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3105 msgid "Please check for new episodes later." msgstr "Etsi uusia jaksoja myöhemmin." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 msgid "No new episodes available" msgstr "Uusia jaksoja ei ole saatavilla" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3158 #, fuzzy, python-format msgid "Subscriptions on %(server)s" msgstr "gpodder.net-palvelun tilaukset" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3169 msgid "Login to gpodder.net" msgstr "Kirjaudu gpodder.net-osoitteeseen" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3170 msgid "Please login to download your subscriptions." msgstr "Kirjaudu tilauksien lataamiseksi." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit." msgstr "Valitse muokattava jakso podcast-luettelosta." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3210 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3216 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Delete podcasts" msgstr "Poista podcasteja" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3217 #, fuzzy msgid "Select the podcast you want to delete." msgstr "Valitse podcastit, jotka haluat poistaa." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3221 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3230 #, fuzzy msgid "Deleting podcast" msgstr "Poistetaan jaksoja" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3231 #, fuzzy msgid "Please wait while the podcast is deleted" msgstr "Odota, podcastia poistetaan" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3232 msgid "" "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3234 #, fuzzy msgid "Deleting podcasts" msgstr "Poistetaan podcasteja" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3235 #, fuzzy msgid "Please wait while the podcasts are deleted" msgstr "Odota, podcasteja poistetaan" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3236 msgid "" "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove." msgstr "Valitse poistettava podcast luettelosta." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3306 msgid "OPML files" msgstr "OPML-tiedostot" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3311 msgid "Import from OPML" msgstr "Tuo OPML-tiedostosta" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3325 msgid "Import podcasts from OPML file" msgstr "Tuo podcastit OPML-tiedostosta" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3332 msgid "Nothing to export" msgstr "Ei mitään vietävää" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3333 msgid "" "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some " "podcasts first before trying to export your subscription list." msgstr "" "Podcast-tilauksien luettelo on tyhjä. Tilaa joitakin podcasteja ennen kuin " "yrität viedä tilausluetteloa." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3339 msgid "Export to OPML" msgstr "Vie OPML:ksi" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3352 #, python-format msgid "%(count)d subscription exported" msgid_plural "%(count)d subscriptions exported" msgstr[0] "Vietiin %(count)d tilaus" msgstr[1] "Vietiin %(count)d tilausta" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3355 msgid "Your podcast list has been successfully exported." msgstr "Podcast-luettelon vienti onnistui." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3359 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions." msgstr "Ei voitu viedä OPML-tiedostoksi. Tarkista tiedosto-oikeudet." #: src/gpodder/gtkui/main.py:3361 msgid "OPML export failed" msgstr "OPML-vienti epäonnistui" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3385 #, fuzzy msgid "Could not check for updates" msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3386 msgid "Please try again later." msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3391 #, fuzzy msgid "No updates available" msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3392 msgid "You have the latest version of gPodder." msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3396 #, fuzzy msgid "New version available" msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3398 #, python-format msgid "Installed version: %s" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3399 #, fuzzy, python-format msgid "Newest version: %s" msgstr "Poistetaan: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3400 #, fuzzy, python-format msgid "Release date: %s" msgstr "julkaistu: %s" #: src/gpodder/gtkui/main.py:3402 #, fuzzy msgid "Download the latest version from gpodder.org?" msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä" #: src/gpodder/gtkui/model.py:66 #, python-format msgid "released %s" msgstr "julkaistu %s" #: src/gpodder/gtkui/model.py:67 src/gpodder/gtkui/model.py:85 #: src/gpodder/gtkui/model.py:290 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:113 #, python-format msgid "from %s" msgstr "kanavalta %s" #: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:444 msgid "played" msgstr "soitettu" #: src/gpodder/gtkui/model.py:80 msgid "unplayed" msgstr "soittamaton" #: src/gpodder/gtkui/model.py:83 msgid "today" msgstr "tänään" #: src/gpodder/gtkui/model.py:84 #, python-format msgid "downloaded %s" msgstr "ladattu %s" #: src/gpodder/gtkui/model.py:387 msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" #: src/gpodder/gtkui/model.py:392 msgid "New episode" msgstr "Uusi jakso" #: src/gpodder/gtkui/model.py:406 msgid "Downloaded episode" msgstr "Ladattu jakso" #: src/gpodder/gtkui/model.py:409 msgid "Downloaded video episode" msgstr "Ladattu videojakso" #: src/gpodder/gtkui/model.py:412 msgid "Downloaded image" msgstr "Ladattu kuva" #: src/gpodder/gtkui/model.py:415 msgid "Downloaded file" msgstr "Ladattu tiedosto" #: src/gpodder/gtkui/model.py:431 msgid "missing file" msgstr "puuttuva tiedosto" #: src/gpodder/gtkui/model.py:435 msgid "never displayed" msgstr "ei koskaan näytetty" #: src/gpodder/gtkui/model.py:437 msgid "never played" msgstr "ei koskaan soitettu" #: src/gpodder/gtkui/model.py:439 msgid "never opened" msgstr "ei koskaan avattu" #: src/gpodder/gtkui/model.py:442 msgid "displayed" msgstr "näytetty" #: src/gpodder/gtkui/model.py:446 msgid "opened" msgstr "avattu" #: src/gpodder/gtkui/model.py:448 msgid "deletion prevented" msgstr "poistaminen on estetty" #: src/gpodder/gtkui/model.py:490 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36 msgid "All episodes" msgstr "Kaikki jaksot" #: src/gpodder/gtkui/model.py:491 msgid "from all podcasts" msgstr "kaikista podcasteista" #: src/gpodder/gtkui/model.py:744 msgid "Subscription paused" msgstr "Tilaus on keskeytetty" #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:144 #, fuzzy msgid "Please select an episode" msgstr "Valitse jaksot" #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:343 msgid "Open shownotes in web browser" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:349 msgid "Open link in web browser" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76 msgid "Nothing to paste." msgstr "Ei mitään liitettävää." #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76 msgid "Clipboard is empty" msgstr "Leikepöytä on tyhjä" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137 msgid "New user" msgstr "Uusi käyttäjä" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144 msgid "Login" msgstr "Kirjautuminen" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146 msgid "Authentication required" msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176 msgid "Server" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1 msgid "Select destination" msgstr "Valitse kohde" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33 msgid "Setting" msgstr "Asetus" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41 msgid "Set to" msgstr "Asetettu arvoon" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86 #, python-format msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s" msgstr "" "Asetusta %(field)s ei voida asettaa arvoon %(value)s. Tarvittava " "tietotyyppi: %(datatype)s" #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90 msgid "Error setting option" msgstr "Virhe tehtäessä asetusta" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109 #, fuzzy msgid "Add section" msgstr "Toiminto" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109 #, fuzzy msgid "New section:" msgstr "Uusi nimi:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:127 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Avaa" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131 msgid "_Refresh" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:144 msgid "Select new podcast cover artwork" msgstr "Valitse uusi podcastin kansi" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:176 msgid "You can only drop a single image or URL here." msgstr "Tähän voi pudottaa vain yhden kuvan tai osoitteen." #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:189 msgid "Drag and drop" msgstr "Vedä ja pudota" #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:188 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here." msgstr "Tähän voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja ja http://-osoitteita." #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2 msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3 msgid "Select none" msgstr "Tyhjennä valinta" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319 msgid "Nothing selected" msgstr "Mitään ei ole valittu" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320 #, python-format msgid "%(count)d episode" msgid_plural "%(count)d episodes" msgstr[0] "%(count)d jakso" msgstr[1] "%(count)d jaksoa" #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323 #, python-format msgid "size: %s" msgstr "koko: %s" #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57 #, python-format msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name" msgid_plural "" "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Etsi:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Etsi:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2 msgid "URL:" msgstr "Osoite:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22 msgid "Open" msgstr "Avaa" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236 #, fuzzy msgid "Loading podcasts" msgstr "Lisätään podcasteja" #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237 #, fuzzy msgid "Please wait while the podcast list is downloaded" msgstr "Odota, podcastia poistetaan" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89 msgid "Do nothing" msgstr "Älä tee mitään" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47 msgid "Show episode list" msgstr "Näytä jaksoluettelo" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48 msgid "Add to download list" msgstr "Lisää latausluetteloon" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49 msgid "Download immediately" msgstr "Lataa heti" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69 msgid "iPod" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70 msgid "Filesystem-based" msgstr "Tiedostojärjestelmäpohjainen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90 #, fuzzy msgid "Mark as played" msgstr "Merkitse soittamattomaksi" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91 #, fuzzy msgid "Delete from gPodder" msgstr "Poista gPodderista" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143 #, fuzzy, python-format msgid "Custom (%(format_ids)s)" msgstr "Mukautetut muotomerkkijonot" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348 msgid "Name" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:400 #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Otsikko:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:405 msgid "Extension info" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:410 msgid "Support the author" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:452 bin/gpo:1033 msgid "Extension cannot be activated" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:465 msgid "Extension module info" msgstr "" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:506 msgid "Configure audio player" msgstr "Lataa heti" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:507 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:517 msgid "Command:" msgstr "Kommentti:" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:516 msgid "Configure video player" msgstr "Videosoittimen asetukset" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:529 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553 msgid "manually" msgstr "manuaalisesti" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:555 #, python-format msgid "after %(count)d day" msgid_plural "after %(count)d days" msgstr[0] "%(count)d päivän jälkeen" msgstr[1] "%(count)d päivän jälkeen" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589 msgid "Replace subscription list on server" msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:590 msgid "" "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the " "server. Continue?" msgstr "" "Palvelimelta poistetaan podcastit, joita ei ole lisätty paikalliseen " "gPodderiin. Jatketaanko?" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:669 msgid "Select folder for mount point" msgstr "Valitse liitospisteenä käytettävä kansio" #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:686 #, fuzzy msgid "Select folder for playlists" msgstr "Valitse liitospisteenä käytettävä kansio" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:172 msgid "Unknown track" msgstr "Tuntematon kappale" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:206 #, python-format msgid "%s on Soundcloud" msgstr "Käyttäjätunnus %s Soundcloudissa" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:215 #, python-format msgid "Tracks published by %s on Soundcloud." msgstr "Käyttäjän %s julkaisemat kappaleet Soundcloudissa." #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:249 #, python-format msgid "%s's favorites on Soundcloud" msgstr "Käyttäjän %s suosikit Soundcloudissa" #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:255 #, python-format msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud." msgstr "Käyttäjän %s suosikit Soundcloudissa." #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20 #, fuzzy msgid "Convert audio files" msgstr "Muunnetaan tiedostoa" #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84 #, python-format msgid "Convert to %(format)s" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115 #, fuzzy msgid "File converted" msgstr "iPodien OGG-muunnin" #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "Muunnetaan tiedostoa" #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18 msgid "Run a Command on Download" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19 msgid "Run a predefined external command upon download completion." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102 #, fuzzy msgid "Concatenate videos" msgstr "Muunnetaan tiedostoa" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38 msgid "Save video" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67 #, fuzzy msgid "Concatenating video files" msgstr "Muunnetaan tiedostoa" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68 #, python-format msgid "Writing %(filename)s" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80 msgid "Videos successfully converted" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81 #, fuzzy msgid "Error converting videos" msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa." #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82 msgid "Concatenation result" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17 msgid "Enqueue/Resume in media players" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18 msgid "" "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in " "installed media players" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36 msgid "Enqueue in" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97 #, fuzzy msgid "Resume in" msgstr "Jatka kaikkien latausta" #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16 msgid "" "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:34 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:37 #, fuzzy msgid "Open website" msgstr "Verkkosivu:" #: share/gpodder/extensions/filter.py:15 #, fuzzy #| msgid "Delete episodes" msgid "Filter Episodes" msgstr "Poista jaksot" #: share/gpodder/extensions/filter.py:16 msgid "Disable automatic downloads based on episode title." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/filter.py:53 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/filter.py:56 msgid "Ignore Case" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/filter.py:126 #, fuzzy #| msgid "Filter:" msgid "Filter" msgstr "Suodin:" #: share/gpodder/extensions/filter.py:143 msgid "Block" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/filter.py:152 msgid "Except" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/filter.py:159 msgid "" "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download " "for all episodes in this channel. The patterns match partial text in " "episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern " "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/filter.py:166 msgid "Filter episodes now (undoes any episodes you marked as old)" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19 #, fuzzy msgid "Gtk Status Icon" msgstr "Tilakuvake" #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11 msgid "Minimize on start" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12 msgid "Minimizes the gPodder window on startup." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36 msgid "MPRIS Listener" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21 msgid "Normalize audio with re-encoding" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105 #, fuzzy msgid "File normalized" msgstr "Tiedostonimi" #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55 msgid "Notification Bubbles for Windows" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56 msgid "Display notification bubbles for different events." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17 #, fuzzy msgid "Rename episodes after download" msgstr "yksi jakso ladattu:" #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18 #, fuzzy msgid "Rename episodes to \".\" on download" msgstr "Yksi uusi jakso on saatavilla" #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38 #, fuzzy msgid "Remove cover art from OGG files" msgstr "Aseta kansikuva tiedostosta" #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68 #, fuzzy msgid "Remove cover art" msgstr "Poista uusi merkki" #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18 msgid "Rockbox Cover Art Sync" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81 msgid "Stream to Sonos" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52 msgid "Tag downloaded files using Mutagen" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53 #, fuzzy msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags" msgstr "Näytä ”Kaikki jaksot” podcast-luettelossa" #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35 msgid "Show download progress on the taskbar" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15 msgid "Ubuntu App Indicator" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16 msgid "Show a status indicator in the top bar." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47 msgid "Show main window" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22 msgid "Ubuntu Unity Integration" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon." msgstr "" #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15 #, fuzzy msgid "Search for new episodes on startup" msgstr "Etsi uusia jaksoja käynnistettäessä" #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16 #, fuzzy msgid "Starts the search for new episodes on startup" msgstr "Etsi uusia jaksoja käynnistettäessä" #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20 #, fuzzy msgid "Convert video files" msgstr "Muunnetaan tiedostoa" #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27 msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)" msgstr "" #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:449 #, fuzzy #| msgid "Download to:" msgid "Download with Youtube-DL" msgstr "Lataa kohteeseen:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1 msgid "Add a new podcast" msgstr "Lisää uusi podcast" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1 msgid "gPodder Podcast Editor" msgstr "gPodderin podcast-muokkain" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Section:" msgstr "Toiminto" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3 msgid "Disable feed updates (pause subscription)" msgstr "Poista syötteiden päivitysheuristiikat käytöstä (katkaise tilaus)" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Synchronize to MP3 player devices" msgstr "Synkronoidaan soittimelle" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Strategy:" msgstr "Poistostrategia" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6 msgid "General" msgstr "Yleinen" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7 msgid "HTTP/FTP Authentication" msgstr "HTTP/FTP-tunnistautuminen" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:348 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10 msgid "Locations" msgstr "Sijainnit" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11 msgid "Download to:" msgstr "Lataa kohteeseen:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12 msgid "Website:" msgstr "Verkkosivu:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13 msgid "website label" msgstr "verkkosivun nimi" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1 msgid "gPodder Configuration Editor" msgstr "gPodderin asetusten muokkain" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2 msgid "Search for:" msgstr "Etsi:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3 msgid "Show All" msgstr "Näytä kaikki" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1 msgid "Select episodes" msgstr "Valitse jaksot" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1 msgid "Find new podcasts" msgstr "Etsi uusia podcasteja" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3 msgid "Select None" msgstr "Poista valinnat" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4 msgid "label" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5 msgid "..." msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Ominaisuudet" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2 msgid "Audio player:" msgstr "Musiikkisoitin:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3 msgid "Video player:" msgstr "Videosoitin:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4 #, fuzzy msgid "\"All episodes\" in podcast list" msgstr "Näytä ”Kaikki jaksot” podcast-luettelossa" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use sections for podcast list" msgstr "Virhe podcast-luettelon tallentamisessa" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7 msgid "Preferred YouTube format:" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8 msgid "Preferred YouTube HLS format:" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9 msgid "Preferred Vimeo format:" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions" msgstr "Synkronoi tilaukset ja jaksotoiminnot" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13 msgid "Server:" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16 msgid "Replace list on server with local subscriptions" msgstr "Korvaa palvelimella oleva luettelo paikallisilla tilauksilla" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17 msgid "Device name:" msgstr "Laitteen nimi:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18 msgid "gpodder.net" msgstr "gpodder.net" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19 msgid "Update interval:" msgstr "Päivitysväli:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20 msgid "Maximum number of episodes per podcast:" msgstr "Suurin jaksojen määrä / podcast:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21 msgid "When new episodes are found:" msgstr "Kun uusia jaksoja on löydetty:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22 msgid "Updating" msgstr "Päivitys" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23 msgid "Delete played episodes:" msgstr "Poista soitetut jaksot:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Remove played episodes even if unfinished" msgstr "Poista soitetut jaksot laitteelta" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25 msgid "Also remove unplayed episodes" msgstr "Poista myös soittamattomat jaksot" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26 msgid "Clean-up" msgstr "Siivous" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27 msgid "Device type:" msgstr "Laitteen tyyppi:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28 msgid "Mountpoint:" msgstr "Liitospiste:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29 msgid "After syncing an episode:" msgstr "Jakson synkronoinnin jälkeen:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Create playlists on device" msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31 #, fuzzy msgid "Playlists Folder:" msgstr "Soittolistan nimi:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33 msgid "Only sync unplayed episodes" msgstr "Synkronoi vain soittamattomat jaksot" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35 msgid "Edit config" msgstr "Muokkaa asetuksia" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8 msgid "Check for new episodes" msgstr "Etsi uusia jaksoja" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 msgid "Filter:" msgstr "Suodin:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 msgid "Podcasts" msgstr "Podcastit" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8 msgid "Limit rate to" msgstr "Rajoita latausnopeus:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10 msgid "Limit downloads to" msgstr "Rajoita latauksien määrä:" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Welcome to gPodder" msgstr "Tervetuloa gPodderiin" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Your podcast list is empty." msgstr "Tilausluettelo on tyhjä." #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4 msgid "Choose from a list of example podcasts" msgstr "Valitse esimerkkipodcastien luettelosta" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Add a podcast by entering its URL" msgstr "Lisää podcast osoitteesta" #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net" msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2 msgid "Go to gpodder.net" msgstr "Mene gpodder.net-osoitteeseen" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3 msgid "Software updates" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "O_hje" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5 msgid "About" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7 #, fuzzy msgid "_Podcasts" msgstr "Podcastit" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9 msgid "Download new episodes" msgstr "Lataa uudet jaksot" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11 #, fuzzy #| msgid "Find new podcasts" msgid "Find Podcast" msgstr "Etsi uusia podcasteja" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12 #, fuzzy msgid "_Subscriptions" msgstr "Ei tilauksia" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13 msgid "Discover new podcasts" msgstr "Etsi uusia podcasteja" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14 msgid "Add podcast via URL" msgstr "Lisää podcast osoitteesta" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18 msgid "Import from OPML file" msgstr "Tuo OPML-tiedostosta" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19 msgid "Export to OPML file" msgstr "Vie OPML-tiedostoon" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20 #, fuzzy msgid "_Episodes" msgstr "Jakso" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26 msgid "Toggle new status" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27 msgid "Change delete lock" msgstr "Muuta poistolukkoa" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28 #, fuzzy #| msgid "Delete episodes" msgid "Find Episode" msgstr "Poista jaksot" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31 #, fuzzy msgid "Sync to device" msgstr "Synkronoi laitteelle" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32 msgid "_View" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Näytä työkalurivi" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34 msgid "Episode descriptions" msgstr "Jaksokuvaukset" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35 msgid "Always show Find entries" msgstr "" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37 msgid "Hide deleted episodes" msgstr "Piilota poistetut jaksot" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38 msgid "Downloaded episodes" msgstr "Ladatut jaksot" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39 msgid "Unplayed episodes" msgstr "Soittamattomat jaksot" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40 msgid "Hide podcasts without episodes" msgstr "Piilota podcastit, joilla ei ole jaksoja" #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41 msgid "Visible columns" msgstr "" #: bin/gpo:267 #, fuzzy msgid "Podcast update requested by extensions." msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen" #: bin/gpo:271 msgid "Episode download requested by extensions." msgstr "" #: bin/gpo:324 #, fuzzy, python-format msgid "Invalid url: %s" msgstr "Virheellinen URL" #: bin/gpo:346 #, fuzzy msgid "User name:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:676 bin/gpo:698 bin/gpo:713 #: bin/gpo:793 #, fuzzy, python-format msgid "You are not subscribed to %s." msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:" #: bin/gpo:369 #, fuzzy, python-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin" #: bin/gpo:375 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot subscribe to %s." msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin" #: bin/gpo:391 #, python-format msgid "Successfully added %s." msgstr "" #: bin/gpo:409 msgid "This configuration option does not exist." msgstr "" #: bin/gpo:413 msgid "Can only set leaf configuration nodes." msgstr "" #: bin/gpo:427 #, python-format msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s." msgstr "" #: bin/gpo:443 #, fuzzy, python-format msgid "Unsubscribed from %s." msgstr "Peru tilaus" #: bin/gpo:509 #, fuzzy msgid "Invalid command." msgstr "Virheellinen URL" #: bin/gpo:514 #, fuzzy, python-format msgid "Invalid option: %s." msgstr "Virheellinen URL" #: bin/gpo:539 #, fuzzy msgid "Updates disabled" msgstr "Päivitä valitut" #: bin/gpo:550 #, python-format msgid "%(count)d new episode" msgid_plural "%(count)d new episodes" msgstr[0] "%(count)d uusi jakso" msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa" #: bin/gpo:556 #, fuzzy msgid "Checking for new episodes" msgstr "Etsitään uusia jaksoja..." #: bin/gpo:565 #, fuzzy, python-format msgid "Skipping %(podcast)s" msgstr "Ohitetaan podcast: %s" #: bin/gpo:683 msgid "No episode with the specified GUID found." msgstr "" #: bin/gpo:687 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted episode \"%s\"." msgstr "Poista jaksot" #: bin/gpo:689 #, fuzzy msgid "Episode has already been deleted." msgstr "Jaksot on lukittu" #: bin/gpo:704 #, python-format msgid "Disabling feed update from %s." msgstr "" #: bin/gpo:719 #, fuzzy, python-format msgid "Enabling feed update from %s." msgstr "Luetaan tiedostoja hakemistosta %s" #: bin/gpo:748 #, fuzzy msgid "No podcasts found." msgstr "Podcasteja ei löytynyt" #: bin/gpo:762 msgid "Enter index to subscribe, ? for list" msgstr "" #: bin/gpo:776 bin/gpo:780 bin/gpo:922 bin/gpo:926 #, fuzzy msgid "Invalid value." msgstr "Virheellinen URL" #: bin/gpo:797 #, fuzzy, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Virheellinen URL" #: bin/gpo:800 #, python-format msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s." msgstr "" #: bin/gpo:825 #, python-format msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): " msgstr "" #: bin/gpo:829 bin/gpo:998 msgid "yes" msgstr "" #: bin/gpo:867 #, fuzzy, python-format msgid "Deleting episode: %(episode)s" msgstr "Poistetaan jaksoja" #: bin/gpo:900 msgid "" "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select " "none, empty when ready" msgstr "" #: bin/gpo:932 #, fuzzy, python-format msgid "Will delete %(episode)s" msgstr "Piilota poistetut jaksot" #: bin/gpo:934 #, fuzzy, python-format msgid "Won't delete %(episode)s" msgstr "Poista jaksot" #: bin/gpo:947 #, fuzzy, python-format msgid "Syncing %s" msgstr "Lisätään %s" #: bin/gpo:981 msgid "(enabled)" msgstr "" #: bin/gpo:992 msgid "Title:" msgstr "" #: bin/gpo:993 #, fuzzy msgid "Category:" msgstr "Poistostrategia" #: bin/gpo:994 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Toiminto" #: bin/gpo:995 msgid "Authors:" msgstr "" #: bin/gpo:997 #, fuzzy msgid "Documentation:" msgstr "Otsikko:" #: bin/gpo:998 msgid "Enabled:" msgstr "" #: bin/gpo:998 msgid "no" msgstr "" #: bin/gpo:1023 msgid "enabled" msgstr "" #: bin/gpo:1023 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "Päivitä valitut" #: bin/gpo:1026 #, python-format msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s" msgstr "" #: bin/gpo:1106 #, python-format msgid "Syntax error: %(error)s" msgstr "" #: bin/gpo:1224 msgid "Ambiguous command. Did you mean.." msgstr "" #: bin/gpo:1228 #, fuzzy msgid "The requested function is not available." msgstr "Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä iPodeilla." #: bin/gpodder:100 #, fuzzy msgid "print logging output on the console" msgstr "Tulosta vianjäljitystietoja vakiotulosteeseen" #: bin/gpodder:104 #, fuzzy msgid "reduce warnings on the console" msgstr "Tulosta vianjäljitystietoja vakiotulosteeseen" #: bin/gpodder:107 #, fuzzy msgid "subscribe to the feed at URL" msgstr "Tilaa kanava osoitteesta" #: bin/gpodder:112 msgid "Mac OS X application process number" msgstr "" #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "gPodder Podcast Client" msgstr "gPodderin podcast-muokkain" #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Podcast Client" msgstr "Podcast-luettelo" #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4 msgid "Subscribe to audio and video content from the web" msgstr "" #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "gPodder (subscribe to feed)" msgstr "Tilaa kanava osoitteesta"