gpodder/po/fi.po

2980 lines
73 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-13 22:27-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/gpodder/config.py:53
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder koneella %s"
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "Osoitteessa %(url)s olevaa syötettä ei voitu päivittää."
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist"
msgstr "Virhe soittimen avaamisessa"
#: src/gpodder/directory.py:99
#, fuzzy
msgid "gpodder.net search"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:109
#, fuzzy
msgid "OPML from web"
msgstr "OPML-tiedostot"
#: src/gpodder/directory.py:119
#, fuzzy
msgid "OPML file"
msgstr "OPML-tiedostot"
#: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Asetukset"
#: src/gpodder/directory.py:139
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:149
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:168
#, fuzzy
msgid "Soundcloud search"
msgstr "Käyttäjätunnus %s Soundcloudissa"
#: src/gpodder/directory.py:182
#, fuzzy
msgid "Imported OPML file"
msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
#: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:643
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"
#: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:398
msgid "Downloading"
msgstr "Ladataan"
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/sync.py:644
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
#, fuzzy
#| msgid "Cancelling..."
msgid "Cancelling"
msgstr "Perutaan..."
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
#, fuzzy
#| msgid "Pause"
msgid "Pausing"
msgstr "Tauko"
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
#: src/gpodder/gtkui/model.py:394
msgid "Paused"
msgstr "Tauolla"
#: src/gpodder/download.py:980
#, fuzzy
#| msgid "Select the episodes you want to download:"
msgid "Episode has no URL to download"
msgstr "Valitse ladattavat jaksot:"
#: src/gpodder/download.py:983
msgid "Missing content from server"
msgstr "Palvelimelta puuttuu sisältöä"
#: src/gpodder/download.py:989
#, python-format
msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/download.py:998
#, python-format
msgid "Request Error: %(error)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/download.py:1004
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
msgstr "Siirräntävirhe: %(error)s: %(filename)s"
#: src/gpodder/download.py:1010
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "HTTP-virhe: %(code)s: %(message)s"
#: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:844
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Virhe: %s"
#: src/gpodder/extensions.py:49
msgid "Desktop Integration"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:50
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Kokonaisluku"
#: src/gpodder/extensions.py:51
#, fuzzy
msgid "Post download"
msgstr "Pysäytä lataus"
#: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:963
#: src/gpodder/model.py:1385
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: src/gpodder/extensions.py:94
#, fuzzy
msgid "No description for this extension."
msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
#: src/gpodder/extensions.py:214
#, fuzzy, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr "Käyttäjän komentoa ei löytynyt"
#: src/gpodder/extensions.py:230
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr "Python-moduulia ”%s” ei ole asennettu"
#: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
msgid "No description available"
msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla"
#: src/gpodder/model.py:848
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#: src/gpodder/model.py:928
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:929
msgid "Only keep latest"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1368 src/gpodder/model.py:1383
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1381
msgid "Audio"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1561
#, python-format
msgid ""
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
"failure to download files.\n"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1563
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
msgstr ""
#: src/gpodder/my.py:178
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Lisää %s"
#: src/gpodder/my.py:180
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Poista %s"
#: src/gpodder/sync.py:201
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Käyttäjän peruma"
#: src/gpodder/sync.py:204
msgid "Writing data to disk"
msgstr "Kirjoitetaan tietoja levylle"
#: src/gpodder/sync.py:306
msgid "Opening iPod database"
msgstr "Avataan iPodin tietokantaa"
#: src/gpodder/sync.py:312
msgid "iPod opened"
msgstr "iPod avattu"
#: src/gpodder/sync.py:321
msgid "Saving iPod database"
msgstr "Tallennetaan iPodin tietokanta"
#: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:621
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Poistetaan %s"
#: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Lisätään %s"
#: src/gpodder/sync.py:382
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr ""
"Virhe kopioitaessa jaksoa %(episode)s: Liitospisteessä %(mountpoint)s ei ole "
"riittävästi vapaata tilaa"
#: src/gpodder/sync.py:440
msgid "Opening MP3 player"
msgstr "Avataan MP3-soitinta"
#: src/gpodder/sync.py:465
msgid "MP3 player opened"
msgstr "MP3-soitin avattu"
#: src/gpodder/sync.py:519
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:552
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %(filename)s: %(message)s"
#: src/gpodder/sync.py:643
#, fuzzy
msgid "Syncing"
msgstr "Lisätään %s"
#: src/gpodder/syncui.py:88
msgid "No device configured"
msgstr "Laitetta ei ole asetettu"
#: src/gpodder/syncui.py:89
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr "Tee mediasoitinasetukset asetusikkunassa."
#: src/gpodder/syncui.py:94
msgid "Cannot open device"
msgstr "Laitetta ei voi avata"
#: src/gpodder/syncui.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
msgstr "Tarkista asetukset asetusikkunasta."
#: src/gpodder/syncui.py:156
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "Laitteella ei ole riittävästi vapaata tilaa"
#: src/gpodder/syncui.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Tilaa on vapautettava %s.\n"
"Haluatko jatkaa?"
#: src/gpodder/syncui.py:221
#, fuzzy
msgid "Update successful"
msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui."
#: src/gpodder/syncui.py:222
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr ""
#: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:922
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1115 src/gpodder/gtkui/main.py:3168
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
msgid "Episode"
msgstr "Jakso"
#: src/gpodder/syncui.py:299
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr ""
#: src/gpodder/syncui.py:311
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
#: src/gpodder/util.py:475
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] "%(count)d päivä sitten"
msgstr[1] "%(count)d päivää sitten"
#: src/gpodder/util.py:554
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: src/gpodder/util.py:556
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
#: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"
#: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] "%(count)d sekunti"
msgstr[1] "%(count)d sekuntia"
#: src/gpodder/util.py:1521
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "%(count)d tunti"
msgstr[1] "%(count)d tuntia"
#: src/gpodder/util.py:1525
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] "%(count)d minuutti"
msgstr[1] "%(count)d minuuttia"
#: src/gpodder/util.py:1533
msgid "and"
msgstr "ja"
#: src/gpodder/util.py:1569
#, python-format
msgid "System default program '%(opener)s' not found"
msgstr ""
#: src/gpodder/util.py:1578
#, python-format
msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
msgstr ""
#: src/gpodder/util.py:1580
#, python-format
msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
msgstr ""
#: src/gpodder/util.py:1582
#, fuzzy
#| msgid "Cannot open device"
msgid "Cannot open file/folder"
msgstr "Laitetta ei voi avata"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:181
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "gPodderia ei voi käynnistää"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:182
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "D-Bus-virhe: %s"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:208
#, fuzzy
msgid "About gPodder"
msgstr "Lopeta gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:210
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "_Close"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/app.py:232
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivu:"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:233
msgid "Bug Tracker"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/app.py:290
msgid "Path to gPodder home is too long"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
msgid "Integer"
msgstr "Kokonaisluku"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
msgid "Float"
msgstr "Liukuluku"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:58
msgid "Boolean"
msgstr "Totuusarvo"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:60
msgid "String"
msgstr "Merkkijono"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Komento: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
msgid "Default application"
msgstr "Oletussovellus"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:413
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:442
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "Ladataan keskeneräiset lataukset"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:443
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr "Joidenkin jaksojen lataaminen jäi kesken aiemmalla käyttökerralla."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:446 bin/gpo:624
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
msgstr[0] "%(count)d keskeneräinen tiedosto"
msgstr[1] "%(count)d keskeneräistä tiedostoa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:457
#, fuzzy
#| msgid "Clean-up"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Siivous"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:619
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "Vahvista muutokset gpodder.netistä"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:620
msgid "Select the actions you want to carry out."
msgstr "Valitse toiminnot, jotka haluat suorittaa."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:624
msgid "A_pply"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:660
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "Ladataan tilaukset palvelimelle"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:661
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
msgstr "Tilauksia ladataan palvelimelle."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:666
msgid "List uploaded successfully."
msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:674
msgid ""
"Could not find your device.\n"
"\n"
"Check login is a username (not an email)\n"
"and that the device name matches one in your account."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:680
msgid "Error while uploading"
msgstr "Virhe lähetettäessä palvelimelle"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:941
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:946
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Otsikko:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:951
msgid "Released"
msgstr "Julkaistu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:959
#, fuzzy
#| msgid "Size"
msgid "Size+"
msgstr "Koko"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:967
#, fuzzy
msgid "Duration+"
msgstr "Otsikko:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1135 src/gpodder/gtkui/main.py:1308
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1169
msgid "No episodes in current view"
msgstr "Nykyisessä näkymässä ei ole yhtään jaksoa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1171
msgid "No episodes available"
msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "Tässä näkymässä ei ole yhtään podcastia"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
msgid "No subscriptions"
msgstr "Ei tilauksia"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
#, fuzzy
msgid "No active tasks"
msgstr "Ei aktiivisia latauksia"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1312 src/gpodder/gtkui/main.py:1314
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
msgstr[0] "%(count)d aktiivinen"
msgstr[1] "%(count)d aktiivista"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d second"
#| msgid_plural "%(count)d seconds"
msgid "%(count)d pausing"
msgid_plural "%(count)d pausing"
msgstr[0] "%(count)d sekunti"
msgstr[1] "%(count)d sekuntia"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1318
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d active"
#| msgid_plural "%(count)d active"
msgid "%(count)d cancelling"
msgid_plural "%(count)d cancelling"
msgstr[0] "%(count)d aktiivinen"
msgstr[1] "%(count)d aktiivista"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
msgstr[0] "%(count)d jonossa"
msgstr[1] "%(count)d jonossa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1322
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d second"
#| msgid_plural "%(count)d seconds"
msgid "%(count)d paused"
msgid_plural "%(count)d paused"
msgstr[0] "%(count)d sekunti"
msgstr[1] "%(count)d sekuntia"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1324
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
msgstr[0] "%(count)d epäonnistunut"
msgstr[1] "%(count)d epäonnistunutta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1337
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
msgstr[0] "ladataan %(count)d tiedosto"
msgstr[1] "ladataan %(count)d tiedostoa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1349
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1353
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
msgstr "Tee ilmoitus tästä ongelmasta ja käynnistä gPodder uudelleen:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Käsittelemätön poikkeus"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1469
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr "Syötejäsentimen virhe: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1485 src/gpodder/gtkui/model.py:452
#: src/gpodder/gtkui/model.py:792 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
#, fuzzy
msgid "Could not download some episodes:"
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600 src/gpodder/gtkui/main.py:1603
msgid "Downloads finished"
msgstr "Lataukset ovat valmiita"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
msgid "Downloads failed"
msgstr "Lataukset epäonnistuivat"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
#, fuzzy
msgid "Could not sync some episodes:"
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1614 src/gpodder/gtkui/main.py:1618
#, fuzzy
msgid "Device synchronization finished"
msgstr "Synkronointi on valmis."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1622
#, fuzzy
msgid "Device synchronization failed"
msgstr "Laite on synkronoitu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] "%(count)d toinen jakso"
msgstr[1] "%(count)d muuta jaksoa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 src/gpodder/gtkui/main.py:3306
#, fuzzy
#| msgid "Queued"
msgid "Queueing"
msgstr "Jonossa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
#, fuzzy
#| msgid "Removing %s"
msgid "Removing"
msgstr "Poistetaan %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1750 src/gpodder/gtkui/main.py:3335
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3416
#, fuzzy
#| msgid "Updating"
msgid "Updating..."
msgstr "Päivitys"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1812
msgid "Start download now"
msgstr "Aloita lataaminen nyt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 src/gpodder/gtkui/main.py:2119
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1822 src/gpodder/gtkui/main.py:2124
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1825 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1830
msgid "Move up"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1832
msgid "Move down"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
msgid "Remove from list"
msgstr "Poista luettelosta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1891 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
msgid "Update podcast"
msgstr "Päivitä podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:2201
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
msgid "Open download folder"
msgstr "Avaa latauskansio"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
#, fuzzy
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "Merkitse jakso soitetuksi"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908 src/gpodder/gtkui/main.py:2185
msgid "Archive"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
msgid "Refresh image"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
#, fuzzy
msgid "Delete podcast"
msgstr "Poista jaksot"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
msgid "Podcast settings"
msgstr "Podcast-asetukset"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1980
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1982
#, python-format
msgid ""
"A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2024
#, python-format
msgid ""
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2026 src/gpodder/gtkui/main.py:2031
#, fuzzy
msgid "Error saving to local folder"
msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2030
#, python-format
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
msgid "Error converting file."
msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "Bluetooth-tiedostonsiirto"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2103 src/gpodder/gtkui/main.py:2230
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2107 src/gpodder/gtkui/main.py:2238
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
msgid "Play"
msgstr "Toista"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2109 src/gpodder/gtkui/main.py:2240
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2111 src/gpodder/gtkui/main.py:2242
msgid "Stream"
msgstr "Virta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2129 src/gpodder/gtkui/main.py:3038
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3725 src/gpodder/gtkui/main.py:3753
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Peru"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2133 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3623
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Poista"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
msgid "Send to"
msgstr "Lähetä"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
msgid "Local folder"
msgstr "Paikalliseen kansioon"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2169
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth-laitteelle"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2194 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
msgid "Episode details"
msgstr "Jakson tiedot"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2205 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
#, fuzzy
#| msgid "Select none"
msgid "Select channel"
msgstr "Tyhjennä valinta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr "Tarkista mediasoitinasetukset asetusikkunasta."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
msgid "Error opening player"
msgstr "Virhe soittimen avaamisessa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2658
msgid "Adding podcasts"
msgstr "Lisätään podcasteja"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
msgstr "Odota, jaksotietoja ladataan."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "Nykyiset tilaukset ohitettiin"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 bin/gpo:345
msgid "Podcast requires authentication"
msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2677 bin/gpo:346
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
msgstr "Kirjaudu kohteeseen %s:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685 src/gpodder/gtkui/main.py:2780
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2691
msgid "Website redirection detected"
msgstr "Verkkosivun uudelleenohjaus on tunnistettu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr "URL %(url)s ohjaa kohteeseen %(target)s."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "Haluatko vierailla verkkosivulla nyt?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä luetteloon:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
msgid "Redirection detected"
msgstr "Uudelleenohjaus tunnistettiin"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2823
msgid "Merging episode actions"
msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr "Jaksotoimintoja yhdistetään gpodder.netistä."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
msgid "Cancelling..."
msgstr "Perutaan..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2860
#, fuzzy
msgid "No network connection"
msgstr "Uusi nimi:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
msgstr[0] "Päivitetään %(count)d syöte..."
msgstr[1] "Päivitetään %(count)d syötettä..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
#, fuzzy, python-format
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
msgstr "Päivitettiin %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d failed"
#| msgid_plural "%(count)d failed"
msgid "%(count)d channel failed to update"
msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
msgstr[0] "%(count)d epäonnistunut"
msgstr[1] "%(count)d epäonnistunutta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
#, fuzzy
#| msgid "Error while updating feed"
msgid "Error while updating feeds"
msgstr "Virhe päivitettäessä syötettä"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
#, fuzzy
#| msgid "No new episodes available"
msgid "No new episodes with downloadable content"
msgstr "Uusia jaksoja ei ole saatavilla"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
msgid "No new episodes"
msgstr "Ei uusia jaksoja"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] "Ladataan %(count)d uusi jakso."
msgstr[1] "Ladataan %(count)d uutta jaksoa."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
msgid "New episodes available"
msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on lisätty latausluetteloon."
msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on lisätty latausluetteloon."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on saatavilla"
msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on saatavilla"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "_Quit"
msgstr "Lopeta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
msgid "Quit gPodder"
msgstr "Lopeta gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"Jaksojen lataaminen on kesken. Lataamista voidaan jatkaa, kun gPodder "
"käynnistetään seuraavan kerran. Haluatko lopettaa nyt?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3097 bin/gpo:865
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Jaksot on lukittu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 bin/gpo:867
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"Valitut jaksot on lukittu eikä niitä voi poistaa ennen kuin lukitukset "
"poistetaan."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 bin/gpo:874
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
msgstr[0] "Poistetaanko %(count)d jakso?"
msgstr[1] "Poistetaanko %(count)d jaksoa?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3108 bin/gpo:876
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "Valitse laitteelta poistettavat jaksot."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
msgid "Deleting episodes"
msgstr "Poistetaan jaksoja"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3118 bin/gpo:881
msgid "Please wait while episodes are deleted"
msgstr "Odota, jaksot poistetaan"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
msgstr[0] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
msgstr[1] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
msgid "Select played"
msgstr "Valitse soitetut"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
msgid "Select finished"
msgstr "Valitse valmiit"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "Valitse jaksot, jotka haluat poistaa:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
msgid "Delete episodes"
msgstr "Poista jaksot"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3256 src/gpodder/gtkui/main.py:3597
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
msgid "No podcast selected"
msgstr "Mitään podcastia ei ole valittu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
msgstr "Valitse päivitettävä podcast luettelosta."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr "Virhe ladattaessa jaksoa %(episode)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
msgid "Download error"
msgstr "Latausvirhe"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "Valitse ladattavat jaksot:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
#, fuzzy
#| msgid "Mark as old"
msgid "_Mark as old"
msgstr "Merkitse vanhaksi"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
msgid "Please check for new episodes later."
msgstr "Etsi uusia jaksoja myöhemmin."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
msgid "No new episodes available"
msgstr "Uusia jaksoja ei ole saatavilla"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscriptions on %(server)s"
msgstr "gpodder.net-palvelun tilaukset"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
msgid "Login to gpodder.net"
msgstr "Kirjaudu gpodder.net-osoitteeseen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
msgid "Please login to download your subscriptions."
msgstr "Kirjaudu tilauksien lataamiseksi."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr "Valitse muokattava jakso podcast-luettelosta."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3618 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Delete podcasts"
msgstr "Poista podcasteja"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3619
#, fuzzy
msgid "Select the podcast you want to delete."
msgstr "Valitse podcastit, jotka haluat poistaa."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3632
#, fuzzy
msgid "Deleting podcast"
msgstr "Poistetaan jaksoja"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3633
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
msgstr "Odota, podcastia poistetaan"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
msgid ""
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
#, fuzzy
msgid "Deleting podcasts"
msgstr "Poistetaan podcasteja"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
msgstr "Odota, podcasteja poistetaan"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3638
msgid ""
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr "Valitse poistettava podcast luettelosta."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3717
msgid "OPML files"
msgstr "OPML-tiedostot"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3722
msgid "Import from OPML"
msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3726 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Avaa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3736
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "Tuo podcastit OPML-tiedostosta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3743
msgid "Nothing to export"
msgstr "Ei mitään vietävää"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3744
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
"Podcast-tilauksien luettelo on tyhjä. Tilaa joitakin podcasteja ennen kuin "
"yrität viedä tilausluetteloa."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
msgid "Export to OPML"
msgstr "Vie OPML:ksi"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3754 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
msgid "_Save"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3763
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
msgstr[0] "Vietiin %(count)d tilaus"
msgstr[1] "Vietiin %(count)d tilausta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3766
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
msgstr "Podcast-luettelon vienti onnistui."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr "Ei voitu viedä OPML-tiedostoksi. Tarkista tiedosto-oikeudet."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3772
msgid "OPML export failed"
msgstr "OPML-vienti epäonnistui"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3785
msgid "Managed by distribution"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3786
msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3801
#, fuzzy
msgid "Could not check for updates"
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3802
msgid "Please try again later."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3807
#, fuzzy
msgid "No updates available"
msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3808
msgid "You have the latest version of gPodder."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3812
#, fuzzy
msgid "New version available"
msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3814
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3815
#, fuzzy, python-format
msgid "Newest version: %s"
msgstr "Poistetaan: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3816
#, fuzzy, python-format
msgid "Release date: %s"
msgstr "julkaistu: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3818
#, fuzzy
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:67
#, python-format
msgid "released %s"
msgstr "julkaistu %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
#: src/gpodder/gtkui/model.py:310 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:345
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "kanavalta %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:440
msgid "played"
msgstr "soitettu"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81
msgid "unplayed"
msgstr "soittamaton"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
msgid "today"
msgstr "tänään"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "ladattu %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:407
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:416
msgid "Downloaded episode"
msgstr "Ladattu jakso"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:419
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "Ladattu videojakso"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:422
msgid "Downloaded image"
msgstr "Ladattu kuva"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:425
msgid "Downloaded file"
msgstr "Ladattu tiedosto"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:429
msgid "missing file"
msgstr "puuttuva tiedosto"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433
msgid "never played"
msgstr "ei koskaan soitettu"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:435
msgid "never displayed"
msgstr "ei koskaan näytetty"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:437
msgid "never opened"
msgstr "ei koskaan avattu"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:442
msgid "displayed"
msgstr "näytetty"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:444
msgid "opened"
msgstr "avattu"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:446
msgid "deletion prevented"
msgstr "poistaminen on estetty"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:458
msgid "No downloadable content"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/model.py:464
msgid "New episode"
msgstr "Uusi jakso"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:513 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
msgid "All episodes"
msgstr "Kaikki jaksot"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:514
msgid "from all podcasts"
msgstr "kaikista podcasteista"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:797
msgid "Subscription paused"
msgstr "Tilaus on keskeytetty"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
#, python-format
msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
#, fuzzy
msgid "Please select an episode"
msgstr "Valitse jaksot"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:253
msgid "Open Episode Title Link"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:258
msgid "Copy Episode Title Link Address"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:352
#, python-format
msgid ""
"<div id=\"gpodder-title\">\n"
"%(heading)s\n"
"<p>%(subheading)s</p>\n"
"<p>%(details)s</p></div>\n"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:392
msgid "Open shownotes in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:398
msgid "Open link in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
msgid "Nothing to paste."
msgstr "Ei mitään liitettävää."
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Leikepöytä on tyhjä"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
msgid "New user"
msgstr "Uusi käyttäjä"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
msgid "Login"
msgstr "Kirjautuminen"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
msgid "Authentication required"
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Show Password"
msgstr "Salasana"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
msgid "Select destination"
msgstr "Valitse kohde"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
msgid "Setting"
msgstr "Asetus"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
msgid "Set to"
msgstr "Asetettu arvoon"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
"Asetusta %(field)s ei voida asettaa arvoon %(value)s. Tarvittava "
"tietotyyppi: %(datatype)s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
msgid "Error setting option"
msgstr "Virhe tehtäessä asetusta"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
#, fuzzy
msgid "Add section"
msgstr "Toiminto"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
#, fuzzy
msgid "New section:"
msgstr "Uusi nimi:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "Valitse uusi podcastin kansi"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "Tähän voi pudottaa vain yhden kuvan tai osoitteen."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
msgid "Drag and drop"
msgstr "Vedä ja pudota"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr "Tähän voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja ja http://-osoitteita."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
#, fuzzy
#| msgid "Download"
msgid "_Download"
msgstr "Lataa"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Select all"
msgid "Select _all"
msgstr "Valitse kaikki"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Select none"
msgid "Select _none"
msgstr "Tyhjennä valinta"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
msgid "Nothing selected"
msgstr "Mitään ei ole valittu"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] "%(count)d jakso"
msgstr[1] "%(count)d jaksoa"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "koko: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
#, python-format
msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
msgid_plural ""
"Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Etsi:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Etsi:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
msgid "URL:"
msgstr "Osoite:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
#, fuzzy
msgid "Loading podcasts"
msgstr "Lisätään podcasteja"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
msgstr "Odota, podcastia poistetaan"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
msgid "Do nothing"
msgstr "Älä tee mitään"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
msgid "Show episode list"
msgstr "Näytä jaksoluettelo"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
msgid "Add to download list"
msgstr "Lisää latausluetteloon"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
msgid "Download immediately"
msgstr "Lataa heti"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
msgid "iPod"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
msgid "Filesystem-based"
msgstr "Tiedostojärjestelmäpohjainen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
#, fuzzy
msgid "Mark as played"
msgstr "Merkitse soittamattomaksi"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
#, fuzzy
msgid "Delete from gPodder"
msgstr "Poista gPodderista"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "Mukautetut muotomerkkijonot"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Otsikko:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
msgid "Extension info"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
msgid "Support the author"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1078
msgid "Extension cannot be activated"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
msgid "Configure audio player"
msgstr "Lataa heti"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
msgid "Command:"
msgstr "Kommentti:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
msgid "Configure video player"
msgstr "Videosoittimen asetukset"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
msgid "manually"
msgstr "manuaalisesti"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] "%(count)d päivän jälkeen"
msgstr[1] "%(count)d päivän jälkeen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
"Palvelimelta poistetaan podcastit, joita ei ole lisätty paikalliseen "
"gPodderiin. Jatketaanko?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
msgid "Select folder for mount point"
msgstr "Valitse liitospisteenä käytettävä kansio"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
#, fuzzy
msgid "Select folder for playlists"
msgstr "Valitse liitospisteenä käytettävä kansio"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
#, fuzzy
msgid "The playlists folder must be on the device"
msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
msgid "Unknown track"
msgstr "Tuntematon kappale"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr "Käyttäjätunnus %s Soundcloudissa"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr "Käyttäjän %s julkaisemat kappaleet Soundcloudissa."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "Käyttäjän %s suosikit Soundcloudissa"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr "Käyttäjän %s suosikit Soundcloudissa."
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert audio files"
msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
#, fuzzy
msgid "File converted"
msgstr "iPodien OGG-muunnin"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
msgid "Run a Command on Download"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
#, fuzzy
msgid "Concatenate videos"
msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
msgid "Save video"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
#, fuzzy
msgid "Concatenating video files"
msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
#, python-format
msgid "Writing %(filename)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
msgid "Videos successfully converted"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
#, fuzzy
msgid "Error converting videos"
msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
msgid "Concatenation result"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
msgid "Enqueue/Resume in media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
"installed media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
msgid "Enqueue in"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
#, fuzzy
msgid "Resume in"
msgstr "Jatka kaikkien latausta"
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
msgid ""
"Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
#, fuzzy
msgid "Open website"
msgstr "Verkkosivu:"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:15
#, fuzzy
#| msgid "Delete episodes"
msgid "Filter Episodes"
msgstr "Poista jaksot"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:16
msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:53
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:56
msgid "Ignore Case"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Filter:"
msgid "Filter"
msgstr "Suodin:"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:140
msgid ""
"<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
"the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
"made."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:150
msgid "Block"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:159
msgid "Except"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:166
msgid ""
"Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
"for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
"episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
"unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:175
#, fuzzy
#| msgid "Delete episodes"
msgid "Filter episodes now"
msgstr "Poista jaksot"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:179
msgid "Undoes any episodes you marked as old."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
#, fuzzy
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr "Tilakuvake"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimize on start"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
msgid "MPRIS Listener"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
#, fuzzy
msgid "File normalized"
msgstr "Tiedostonimi"
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
msgid "Notification Bubbles for Windows"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
msgid "Display notification bubbles for different events."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
#, fuzzy
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "yksi jakso ladattu:"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
#, fuzzy
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr "Yksi uusi jakso on saatavilla"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:54
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Downloaded episodes"
msgid "Rename all downloaded episodes"
msgstr "Ladatut jaksot"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:60
#, fuzzy
#| msgid "Downloaded episodes"
msgid "No downloaded episodes to rename"
msgstr "Ladatut jaksot"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Downloaded episodes"
msgid "Renaming all downloaded episodes"
msgstr "Ladatut jaksot"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:79
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d new episode"
#| msgid_plural "%(count)d new episodes"
msgid "Renamed %(count)d downloaded episodes"
msgstr "%(count)d uusi jakso"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
#, fuzzy
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "Aseta kansikuva tiedostosta"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
#, fuzzy
msgid "Remove cover art"
msgstr "Poista uusi merkki"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
msgid "Stream to Sonos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
#, fuzzy
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr "Näytä ”Kaikki jaksot” podcast-luettelossa"
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
msgid "Show main window"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
#, fuzzy
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Etsi uusia jaksoja käynnistettäessä"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
#, fuzzy
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Etsi uusia jaksoja käynnistettäessä"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert video files"
msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
msgid ""
"Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
"dlp (pip install yt-dlp)"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:42
#, python-format
msgid ""
"Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
"upgrade to %(want_version)s or newer."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:531
#, fuzzy
#| msgid "Download to:"
msgid "Old youtube-dl"
msgstr "Lataa kohteeseen:"
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:535
#, fuzzy
#| msgid "Download to:"
msgid "Download with youtube-dl"
msgstr "Lataa kohteeseen:"
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
msgid ""
"Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:577
#, fuzzy
#| msgid "Download to:"
msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
msgstr "Lataa kohteeseen:"
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:582
msgid ""
"youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
"Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
"<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
"io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
"<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
"is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
msgid "Embed all available subtitles in downloaded video"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:600
msgid ""
"The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
"subtitles."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:609
#, fuzzy
#| msgid "Download to:"
msgid "youtube-dl"
msgstr "Lataa kohteeseen:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Ominaisuudet"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Etsi uusia jaksoja"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
msgid "Filter:"
msgstr "Suodin:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastit"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
msgid "Resume all"
msgstr "Jatka kaikkien latausta"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr "Löydettiin keskeneräisiä latauksia aiemmasta käyttökerrasta."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
msgid "Limit rate to"
msgstr "Rajoita latausnopeus:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
msgid "Limit downloads to"
msgstr "Rajoita latauksien määrä:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
msgid "Add a new podcast"
msgstr "Lisää uusi podcast"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
msgid "_Paste"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "Channel Editor"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
msgid "<b>Feed URL</b>"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
#, fuzzy
#| msgid "<b>Locations</b>"
msgid "<b>Download location</b>"
msgstr "<b>Sijainnit</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "Info"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
#, fuzzy
#| msgid "No subscriptions"
msgid "Pause subscription"
msgstr "Ei tilauksia"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Sync to player devices"
msgstr "Synkronoidaan soittimelle"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Section:"
msgstr "Toiminto"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Strategy:"
msgstr "Poistostrategia"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>HTTP/FTP-tunnistautuminen</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
#, fuzzy
#| msgid "Setting"
msgid "Settings"
msgstr "Asetus"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "gPodderin asetusten muokkain"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Search for:"
msgstr "Etsi:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Show All"
msgid "_Show All"
msgstr "Näytä kaikki"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "Valitse jaksot"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "_Remove"
msgstr "Poista"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "Etsi uusia podcasteja"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "label"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "..."
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Added"
msgid "Add"
msgstr "Lisätty"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Edit config"
msgid "_Edit config"
msgstr "Muokkaa asetuksia"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "Video player:"
msgstr "Videosoitin:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Audio player:"
msgstr "Musiikkisoitin:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "Find as you type"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "Synkronoi tilaukset ja jaksotoiminnot"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Server:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
msgid "Device name:"
msgstr "Laitteen nimi:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
#, fuzzy
#| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
msgstr "Korvaa palvelimella oleva luettelo paikallisilla tilauksilla"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Uploading subscriptions"
msgid "Upload local subscriptions"
msgstr "Ladataan tilaukset palvelimelle"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
msgid "Update interval:"
msgstr "Päivitysväli:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "Suurin jaksojen määrä / podcast:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
msgid "Consider only episodes added in the update as new"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "Kun uusia jaksoja on löydetty:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "Check connection before updating (if supported)"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
msgid "Updating"
msgstr "Päivitys"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "Poista soitetut jaksot:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr "Poista soitetut jaksot laitteelta"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "Poista myös soittamattomat jaksot"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
msgid "Clean-up"
msgstr "Siivous"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
msgid "Device type:"
msgstr "Laitteen tyyppi:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Liitospiste:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Create playlists on device"
msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "Soittolistan nimi:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
msgid "After syncing an episode:"
msgstr "Jakson synkronoinnin jälkeen:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "Synkronoi vain soittamattomat jaksot"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
msgid "Preferred YouTube format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
msgid "Preferred YouTube HLS format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
msgid "Preferred Vimeo format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
msgstr "<b><big>Tervetuloa gPodderiin</big></b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Your podcast list is empty."
msgstr "Tilausluettelo on tyhjä."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
msgid "Choose from a list of example podcasts"
msgstr "Valitse esimerkkipodcastien luettelosta"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Add a podcast by entering its URL"
msgstr "Lisää podcast osoitteesta"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "Mene gpodder.net-osoitteeseen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
msgid "Software updates"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Open Logs"
msgstr "Avaa"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "O_hje"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
msgid "About"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Podcasts"
msgstr "Podcastit"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
msgid "Download new episodes"
msgstr "Lataa uudet jaksot"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
#, fuzzy
#| msgid "Find new podcasts"
msgid "Find Podcast"
msgstr "Etsi uusia podcasteja"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "Ei tilauksia"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "Etsi uusia podcasteja"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "Lisää podcast osoitteesta"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
msgid "Import from OPML file"
msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
msgid "Export to OPML file"
msgstr "Vie OPML-tiedostoon"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "_Episodes"
msgstr "Jakso"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
msgid "Toggle new status"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
msgid "Change delete lock"
msgstr "Muuta poistolukkoa"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
#, fuzzy
#| msgid "Delete episodes"
msgid "Find Episode"
msgstr "Poista jaksot"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
msgid "E_xtras"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Sync to device"
msgstr "Synkronoi laitteelle"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
msgid "_View"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Näytä työkalurivi"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
msgid "Always show Find entries"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "Piilota podcastit, joilla ei ole jaksoja"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "Näytä ”Kaikki jaksot” podcast-luettelossa"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
#, fuzzy
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "Virhe podcast-luettelon tallentamisessa"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "Piilota poistetut jaksot"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "Ladatut jaksot"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Soittamattomat jaksot"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
#, fuzzy
#| msgid "No new episodes"
msgid "Always show New Episodes"
msgstr "Ei uusia jaksoja"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
msgid "Trim episode title prefix"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
msgid "Episode descriptions"
msgstr "Jaksokuvaukset"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
#, fuzzy
#| msgid "Show episode list"
msgid "Show episode released time"
msgstr "Näytä jaksoluettelo"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
msgid "Right align episode released column"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:51
msgid "Require control click to sort episodes"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:52
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: bin/gpo:268
#, fuzzy
msgid "Podcast update requested by extensions."
msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen"
#: bin/gpo:272
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
#: bin/gpo:325
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr "Virheellinen URL"
#: bin/gpo:342
msgid "Wrong username/password"
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
#: bin/gpo:347
#, fuzzy
msgid "User name:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
#: bin/gpo:820
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:"
#: bin/gpo:370
#, fuzzy, python-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
#: bin/gpo:376
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot subscribe to %s."
msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
#: bin/gpo:392
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:410
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr ""
#: bin/gpo:414
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr ""
#: bin/gpo:428
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:447
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr "Peru tilaus"
#: bin/gpo:525
#, fuzzy
msgid "Invalid command."
msgstr "Virheellinen URL"
#: bin/gpo:530
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid option: %s."
msgstr "Virheellinen URL"
#: bin/gpo:555
#, fuzzy
msgid "Updates disabled"
msgstr "Päivitä valitut"
#: bin/gpo:566
#, python-format
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
msgstr[0] "%(count)d uusi jakso"
msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa"
#: bin/gpo:572
#, fuzzy
msgid "Checking for new episodes"
msgstr "Etsitään uusia jaksoja..."
#: bin/gpo:581
#, fuzzy, python-format
msgid "Skipping %(podcast)s"
msgstr "Ohitetaan podcast: %s"
#: bin/gpo:710
msgid "No episode with the specified GUID found."
msgstr ""
#: bin/gpo:714
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted episode \"%s\"."
msgstr "Poista jaksot"
#: bin/gpo:716
#, fuzzy
msgid "Episode has already been deleted."
msgstr "Jaksot on lukittu"
#: bin/gpo:731
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:746
#, fuzzy, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr "Luetaan tiedostoja hakemistosta %s"
#: bin/gpo:775
#, fuzzy
msgid "No podcasts found."
msgstr "Podcasteja ei löytynyt"
#: bin/gpo:789
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
#: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
#, fuzzy
msgid "Invalid value."
msgstr "Virheellinen URL"
#: bin/gpo:811
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Lisätään jaksoa %s..."
#: bin/gpo:824
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Virheellinen URL"
#: bin/gpo:827
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:852
#, python-format
msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
msgstr ""
#: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
msgid "yes"
msgstr ""
#: bin/gpo:893
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting episode: %(episode)s"
msgstr "Poistetaan jaksoja"
#: bin/gpo:926
msgid ""
"Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
"none, empty when ready"
msgstr ""
#: bin/gpo:958
#, fuzzy, python-format
msgid "Will delete %(episode)s"
msgstr "Piilota poistetut jaksot"
#: bin/gpo:960
#, fuzzy, python-format
msgid "Won't delete %(episode)s"
msgstr "Poista jaksot"
#: bin/gpo:968
#, python-format
msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:980
#, fuzzy, python-format
msgid "Syncing %s"
msgstr "Lisätään %s"
#: bin/gpo:1026
msgid "(enabled)"
msgstr ""
#: bin/gpo:1037
msgid "Title:"
msgstr ""
#: bin/gpo:1038
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgstr "Poistostrategia"
#: bin/gpo:1039
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Toiminto"
#: bin/gpo:1040
msgid "Authors:"
msgstr ""
#: bin/gpo:1042
#, fuzzy
msgid "Documentation:"
msgstr "Otsikko:"
#: bin/gpo:1043
msgid "Enabled:"
msgstr ""
#: bin/gpo:1043
msgid "no"
msgstr ""
#: bin/gpo:1068
msgid "enabled"
msgstr ""
#: bin/gpo:1068
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Päivitä valitut"
#: bin/gpo:1071
#, python-format
msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:1151
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:1269
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
msgstr ""
#: bin/gpo:1273
#, fuzzy
msgid "The requested function is not available."
msgstr "Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä iPodeilla."
#: bin/gpodder:105
#, fuzzy
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr "Tilaa kanava osoitteesta"
#: bin/gpodder:112
#, fuzzy
msgid "print logging output on the console"
msgstr "Tulosta vianjäljitystietoja vakiotulosteeseen"
#: bin/gpodder:116
#, fuzzy
msgid "reduce warnings on the console"
msgstr "Tulosta vianjäljitystietoja vakiotulosteeseen"
#: bin/gpodder:122
msgid "exit once started up (for profiling)"
msgstr ""
#: bin/gpodder:127
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr ""
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "Tilaa kanava osoitteesta"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "gPodder Podcast Client"
msgstr "gPodderin podcast-muokkain"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Podcast Client"
msgstr "Podcast-luettelo"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr ""