gpodder/po/zh_CN.po

2851 lines
70 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <lililjlj@gmail.com>, 2012.
# luojie <lililjlj@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-13 22:27-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 15:54+0800\n"
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
"language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: src/gpodder/config.py:53
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder 在 %s"
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
#, python-format
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "文件夹 %s 不会被创建。"
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
msgid "Error writing playlist"
msgstr "写入播放列表错误"
#: src/gpodder/directory.py:99
msgid "gpodder.net search"
msgstr "搜索 gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:109
msgid "OPML from web"
msgstr "来自 URL 的 OPML 文件"
#: src/gpodder/directory.py:119
msgid "OPML file"
msgstr "OPML 文件"
#: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "开始"
#: src/gpodder/directory.py:139
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "gpodder.net TOP50"
#: src/gpodder/directory.py:149
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "gpodder.net 标签"
#: src/gpodder/directory.py:168
msgid "Soundcloud search"
msgstr "搜索 Soundcloud"
#: src/gpodder/directory.py:182
msgid "Imported OPML file"
msgstr "导入 OPML 文件"
#: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:643
msgid "Queued"
msgstr "已排序"
#: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:398
msgid "Downloading"
msgstr "下载中"
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/sync.py:644
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
msgid "Failed"
msgstr "失败"
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
#, fuzzy
#| msgid "Cancelling..."
msgid "Cancelling"
msgstr "取消……"
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
#, fuzzy
#| msgid "Pause"
msgid "Pausing"
msgstr "暂停"
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
#: src/gpodder/gtkui/model.py:394
msgid "Paused"
msgstr "暂停"
#: src/gpodder/download.py:980
#, fuzzy
#| msgid "Select the episodes you want to download:"
msgid "Episode has no URL to download"
msgstr "选择想要下载的单集:"
#: src/gpodder/download.py:983
msgid "Missing content from server"
msgstr "服务端缺失内容"
#: src/gpodder/download.py:989
#, python-format
msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/download.py:998
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Syntax error: %(error)s"
msgid "Request Error: %(error)s"
msgstr "格式错误:%(error)s"
#: src/gpodder/download.py:1004
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
msgstr "I/O错误 %(error)s: %(filename)s"
#: src/gpodder/download.py:1010
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "HTTP错误 %(code)s: %(message)s"
#: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:844
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "错误 %s"
#: src/gpodder/extensions.py:49
msgid "Desktop Integration"
msgstr "桌面集成"
#: src/gpodder/extensions.py:50
msgid "Interface"
msgstr "用户界面"
#: src/gpodder/extensions.py:51
msgid "Post download"
msgstr "Post 下载"
#: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:963
#: src/gpodder/model.py:1385
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: src/gpodder/extensions.py:94
msgid "No description for this extension."
msgstr "插件没有描述。"
#: src/gpodder/extensions.py:214
#, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr "命令未找到:%(command)s"
#: src/gpodder/extensions.py:230
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr "至少需要以下命令之一:%(list_of_commands)s"
#: src/gpodder/extensions.py:268
#, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr "Python 模块未找到:%(module)s"
#: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
msgid "No description available"
msgstr "没有可用介绍"
#: src/gpodder/model.py:848
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: src/gpodder/model.py:928
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: src/gpodder/model.py:929
msgid "Only keep latest"
msgstr "保持最新"
#: src/gpodder/model.py:1368 src/gpodder/model.py:1383
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
msgid "Video"
msgstr "视频"
#: src/gpodder/model.py:1381
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: src/gpodder/model.py:1561
#, python-format
msgid ""
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
"failure to download files.\n"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1563
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
msgstr "建议设置短路径。"
#: src/gpodder/my.py:178
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "添加 %s"
#: src/gpodder/my.py:180
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "移除 %s"
#: src/gpodder/sync.py:201
msgid "Cancelled by user"
msgstr "用户取消"
#: src/gpodder/sync.py:204
msgid "Writing data to disk"
msgstr "写入数据到磁盘"
#: src/gpodder/sync.py:306
msgid "Opening iPod database"
msgstr "打开 iPod 数据"
#: src/gpodder/sync.py:312
msgid "iPod opened"
msgstr "打开过的 iPod"
#: src/gpodder/sync.py:321
msgid "Saving iPod database"
msgstr "保存 iPod 数据"
#: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:621
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "删除 %s"
#: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "添加 %s"
#: src/gpodder/sync.py:382
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr "复制错误 %(episode)s %(mountpoint)s 磁盘空间不足"
#: src/gpodder/sync.py:440
msgid "Opening MP3 player"
msgstr "打开 MP3 错误"
#: src/gpodder/sync.py:465
msgid "MP3 player opened"
msgstr "打开过的 MP3"
#: src/gpodder/sync.py:519
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr "空间不足 %(path)s%(free)s 可用,至少需要 %(need)s"
#: src/gpodder/sync.py:552
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
msgstr "打开错误 %(filename)s: %(message)s"
#: src/gpodder/sync.py:643
#, fuzzy
#| msgid "Syncing %s"
msgid "Syncing"
msgstr "同步 %s"
#: src/gpodder/syncui.py:88
msgid "No device configured"
msgstr "没有配置过的设备"
#: src/gpodder/syncui.py:89
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr "请在首选项对话框检查媒体播放器设置。"
#: src/gpodder/syncui.py:94
msgid "Cannot open device"
msgstr "无法打开设备"
#: src/gpodder/syncui.py:95
msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
msgstr "请在首选项对话框检查媒体播放器设置。"
#: src/gpodder/syncui.py:156
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "设备空间不足"
#: src/gpodder/syncui.py:157
#, python-format
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"需要额外 %(required_space)s 空间\n"
"你要继续码?"
#: src/gpodder/syncui.py:221
msgid "Update successful"
msgstr "更新成功"
#: src/gpodder/syncui.py:222
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr "MP3 播放列表已更新。"
#: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:922
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1115 src/gpodder/gtkui/main.py:3168
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
msgid "Episode"
msgstr "单集"
#: src/gpodder/syncui.py:299
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr "单集已删除"
#: src/gpodder/syncui.py:311
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "写入播放列表错误"
#: src/gpodder/util.py:475
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] "%(count)d 天之前"
#: src/gpodder/util.py:554
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: src/gpodder/util.py:556
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"
#: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] "%(count)d 秒"
#: src/gpodder/util.py:1521
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "%(count)d 小时"
#: src/gpodder/util.py:1525
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] "%(count)d 分"
#: src/gpodder/util.py:1533
msgid "and"
msgstr "和"
#: src/gpodder/util.py:1569
#, python-format
msgid "System default program '%(opener)s' not found"
msgstr ""
#: src/gpodder/util.py:1578
#, python-format
msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
msgstr ""
#: src/gpodder/util.py:1580
#, python-format
msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
msgstr ""
#: src/gpodder/util.py:1582
#, fuzzy
#| msgid "Cannot open device"
msgid "Cannot open file/folder"
msgstr "无法打开设备"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:181
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "无法启动 gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:182
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "D-Bus 错误 %s"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:208
msgid "About gPodder"
msgstr "关于 gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:210
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "_Close"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/app.py:232
msgid "Website"
msgstr "网页"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:233
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Bug 报告"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:290
msgid "Path to gPodder home is too long"
msgstr "gPodder目录路径太长"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
msgid "Integer"
msgstr "整型"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
msgid "Float"
msgstr "浮点"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:58
msgid "Boolean"
msgstr "布伦"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:60
msgid "String"
msgstr "字符串"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "命令: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
msgid "Default application"
msgstr "默认应用程序"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:413
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
msgid "Extensions"
msgstr "插件"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:442
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "读取未完成的下载"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:443
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr "上一次,有些单集未完成下载。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:446 bin/gpo:624
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
msgstr[0] "%(count)d 个不完整文件"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:457
#, fuzzy
#| msgid "Clean-up"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "清除"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
msgid "Action"
msgstr "动作"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:619
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "证实gpodder.net的变动"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:620
msgid "Select the actions you want to carry out."
msgstr "选择想要执行的指令."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:624
msgid "A_pply"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:660
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "上传订阅项目"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:661
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
msgstr "订阅的计划已经上传到服务器."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:666
msgid "List uploaded successfully."
msgstr "列表上传成功."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:674
msgid ""
"Could not find your device.\n"
"\n"
"Check login is a username (not an email)\n"
"and that the device name matches one in your account."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:680
msgid "Error while uploading"
msgstr "上传错误"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:941
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:946
msgid "Duration"
msgstr "时间长度"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:951
msgid "Released"
msgstr "发布时间"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:959
#, fuzzy
#| msgid "Size"
msgid "Size+"
msgstr "大小"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:967
#, fuzzy
#| msgid "Duration"
msgid "Duration+"
msgstr "时间长度"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1135 src/gpodder/gtkui/main.py:1308
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
msgid "Progress"
msgstr "进度"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1169
msgid "No episodes in current view"
msgstr "当前视图无单集"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1171
msgid "No episodes available"
msgstr "没有可用的单集"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "此视图无单集"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
msgid "No subscriptions"
msgstr "没有订阅"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
msgid "No active tasks"
msgstr "没有运行中任务"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1312 src/gpodder/gtkui/main.py:1314
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
msgstr[0] "%(count)d 个已激活"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d second"
#| msgid_plural "%(count)d seconds"
msgid "%(count)d pausing"
msgid_plural "%(count)d pausing"
msgstr[0] "%(count)d 秒"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1318
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d active"
#| msgid_plural "%(count)d active"
msgid "%(count)d cancelling"
msgid_plural "%(count)d cancelling"
msgstr[0] "%(count)d 个已激活"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
msgstr[0] "%(count)d 个已排队"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1322
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d second"
#| msgid_plural "%(count)d seconds"
msgid "%(count)d paused"
msgid_plural "%(count)d paused"
msgstr[0] "%(count)d 秒"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1324
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
msgstr[0] "%(count)d 个已失败"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1337
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
msgstr[0] "正在下载 %(count)d 个文件"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1349
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
msgstr[0] "正在同步 %(count)d 个文件"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1353
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
msgstr[0] "%(queued)d 个任务已排队"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
msgstr "请报告这个问题并且重启 gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
msgid "Unhandled exception"
msgstr "未知异常"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1469
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1485 src/gpodder/gtkui/model.py:452
#: src/gpodder/gtkui/model.py:792 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "错误:%s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
msgid "Could not download some episodes:"
msgstr "无法下载单集:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600 src/gpodder/gtkui/main.py:1603
msgid "Downloads finished"
msgstr "下载完成"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
msgid "Downloads failed"
msgstr "下载失败"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
msgid "Could not sync some episodes:"
msgstr "无法同步单集:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1614 src/gpodder/gtkui/main.py:1618
msgid "Device synchronization finished"
msgstr "设备同步完成"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1622
msgid "Device synchronization failed"
msgstr "设备同步失败"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 src/gpodder/gtkui/main.py:3306
#, fuzzy
#| msgid "Queued"
msgid "Queueing"
msgstr "已排序"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
#, fuzzy
#| msgid "Removing %s"
msgid "Removing"
msgstr "删除 %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1750 src/gpodder/gtkui/main.py:3335
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3416
#, fuzzy
#| msgid "Updating"
msgid "Updating..."
msgstr "更新"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1812
msgid "Start download now"
msgstr "开始下载"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 src/gpodder/gtkui/main.py:2119
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1822 src/gpodder/gtkui/main.py:2124
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1825 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1830
msgid "Move up"
msgstr "上移"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1832
msgid "Move down"
msgstr "下移"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
msgid "Remove from list"
msgstr "从列表中移除"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1891 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
msgid "Update podcast"
msgstr "更新播客"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:2201
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
msgid "Open download folder"
msgstr "打开下载文件夹"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "标为已播"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908 src/gpodder/gtkui/main.py:2185
msgid "Archive"
msgstr "收藏"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
#, fuzzy
#| msgid "_Refresh"
msgid "Refresh image"
msgstr "刷新"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
msgid "Delete podcast"
msgstr "删除播客"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
msgid "Podcast settings"
msgstr "播客设置"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1980
#, fuzzy
#| msgid "File already exist"
msgid "File already exists"
msgstr "文件已存在"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1982
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
msgid ""
"A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%(filename)s\" 文件已存在,覆盖?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2024
#, python-format
msgid ""
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"保存到本地文件夹错误: %(error)r\n"
"继续?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2026 src/gpodder/gtkui/main.py:2031
msgid "Error saving to local folder"
msgstr "保存到本地文件夹错误"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2030
#, python-format
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
msgstr "保存到本地文件夹错误: %(error)r"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
msgid "Error converting file."
msgstr "转换文件错误."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "蓝牙文件传输"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2103 src/gpodder/gtkui/main.py:2230
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2107 src/gpodder/gtkui/main.py:2238
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2109 src/gpodder/gtkui/main.py:2240
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2111 src/gpodder/gtkui/main.py:2242
msgid "Stream"
msgstr "流媒体"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2129 src/gpodder/gtkui/main.py:3038
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3725 src/gpodder/gtkui/main.py:3753
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_取消"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2133 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3623
msgid "_Delete"
msgstr "_删除"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
msgid "Send to"
msgstr "发送至"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
msgid "Local folder"
msgstr "本地文件夹"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2169
msgid "Bluetooth device"
msgstr "蓝牙设备"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
msgid "New"
msgstr "标为未播"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2194 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
msgid "Episode details"
msgstr "单集简介"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2205 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
#, fuzzy
#| msgid "Select none"
msgid "Select channel"
msgstr "清空选择"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr "请在首选项对话框检查媒体播放器设置."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
msgid "Error opening player"
msgstr "打开播放器错误"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2658
msgid "Adding podcasts"
msgstr "添加播客"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
msgstr "请等待单集信息下载完成。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "跳过已存在订阅"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
msgstr "你已订阅这些播客:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 bin/gpo:345
msgid "Podcast requires authentication"
msgstr "播客需要认证"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2677 bin/gpo:346
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
msgstr "请登录 %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685 src/gpodder/gtkui/main.py:2780
msgid "Authentication failed"
msgstr "认证失败"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2691
msgid "Website redirection detected"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr "URL %(url)s 重定向到 %(target)s。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "现在访问网站吗?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "无法添加这些播客"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
msgstr "这些播客无法添加到列表:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
msgid "Redirection detected"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2823
msgid "Merging episode actions"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
msgid "Cancelling..."
msgstr "取消……"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr "请联网后重试。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2860
msgid "No network connection"
msgstr "网络无连接"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
msgstr[0] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
#, python-format
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d failed"
#| msgid_plural "%(count)d failed"
msgid "%(count)d channel failed to update"
msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
msgstr[0] "%(count)d 个已失败"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
#, fuzzy
#| msgid "Error while uploading"
msgid "Error while updating feeds"
msgstr "上传错误"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
#, fuzzy
#| msgid "No new episodes available"
msgid "No new episodes with downloadable content"
msgstr "没有新单集"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
msgid "No new episodes"
msgstr "没有新单集"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] "%(count)d 个新单集下载中。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
msgid "New episodes available"
msgstr "新单集可用"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
msgstr[0] "%(count)d 个新单集添加到下载列表。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
msgstr[0] "%(count)d 个新单集可用"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "_Quit"
msgstr "退出"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
msgid "Quit gPodder"
msgstr "退出 gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr "正在下载单集,下次启动 gPodder 时可继续下载,确定退出?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3097 bin/gpo:865
msgid "Episodes are locked"
msgstr "单集已锁定"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 bin/gpo:867
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr "选中单集已被锁定,删除前请先解除锁定。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 bin/gpo:874
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
msgstr[0] "删除 %(count)d 个单集?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3108 bin/gpo:876
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "删除单集及已下载文件。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
msgid "Deleting episodes"
msgstr "删除单集"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3118 bin/gpo:881
msgid "Please wait while episodes are deleted"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
msgstr[0] "选择 %(count)d 天之前"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
msgid "Select played"
msgstr "选择已播放"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
msgid "Select finished"
msgstr "选择已完成"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "选择想删除的单集:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
msgid "Delete episodes"
msgstr "删除单集"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3256 src/gpodder/gtkui/main.py:3597
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
msgid "No podcast selected"
msgstr "未选中播客"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr "下载错误 %(episode)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
msgid "Download error"
msgstr "下载错误"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "选择想要下载的单集:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
#, fuzzy
#| msgid "Mark as old"
msgid "_Mark as old"
msgstr "标记为旧的"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
msgid "Please check for new episodes later."
msgstr "请稍后检查单集更新。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
msgid "No new episodes available"
msgstr "没有新单集"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
#, python-format
msgid "Subscriptions on %(server)s"
msgstr "订阅 %(server)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
msgid "Login to gpodder.net"
msgstr "登录 gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
msgid "Please login to download your subscriptions."
msgstr "请登录后下载您的订阅。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
msgid "Podcast"
msgstr "播客"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3618 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
msgid "Delete podcasts"
msgstr "删除播客"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3619
msgid "Select the podcast you want to delete."
msgstr "选择想要删除的播客。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3632
msgid "Deleting podcast"
msgstr "删除播客"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3633
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
msgid ""
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
msgid "Deleting podcasts"
msgstr "删除播客"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3638
msgid ""
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"这些播客及单集会被永久删除。\n"
"确认继续?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr "请选择要删除的单集。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3717
msgid "OPML files"
msgstr "OPML 文件"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3722
msgid "Import from OPML"
msgstr "从 OPML 导入"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3726 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
msgid "_Open"
msgstr "打开"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3736
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "从 OPML 文件导入播客"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3743
msgid "Nothing to export"
msgstr "没有订阅可导出"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3744
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr "订阅列表是空的,导出前请先添加一些订阅。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
msgid "Export to OPML"
msgstr "导入 OPML 文件"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3754 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
msgid "_Save"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3763
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
msgstr[0] "%(count)d 个订阅已导出"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3766
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
msgstr "播客列表成功导出。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr "无法导出 OPML 文件,请检查权限。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3772
msgid "OPML export failed"
msgstr "OPML 导出失败"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3785
msgid "Managed by distribution"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3786
msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3801
msgid "Could not check for updates"
msgstr "无法检查更新"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3802
msgid "Please try again later."
msgstr "请稍后重试。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3807
msgid "No updates available"
msgstr "没有可用的更新"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3808
msgid "You have the latest version of gPodder."
msgstr "gPodder已更新到最新。"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3812
msgid "New version available"
msgstr "新版本可用"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3814
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
msgstr "安装版本:%s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3815
#, python-format
msgid "Newest version: %s"
msgstr "最新版本:%s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3816
#, python-format
msgid "Release date: %s"
msgstr "发布日期: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3818
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
msgstr "从 gpodder.org 下载最新版?"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:67
#, python-format
msgid "released %s"
msgstr "发布 %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
#: src/gpodder/gtkui/model.py:310 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:345
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "从 %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:440
msgid "played"
msgstr "播放过的"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81
msgid "unplayed"
msgstr "未播放的"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
msgid "today"
msgstr "今日"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "下载的 %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:407
msgid "Deleted"
msgstr "删除的"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:416
msgid "Downloaded episode"
msgstr "下载的单集"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:419
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "下载的视频单集"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:422
msgid "Downloaded image"
msgstr "下载的图片"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:425
msgid "Downloaded file"
msgstr "下载的文件"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:429
msgid "missing file"
msgstr "缺失文件"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433
msgid "never played"
msgstr "从未播放的"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:435
msgid "never displayed"
msgstr "从未显示的"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:437
msgid "never opened"
msgstr "从未打开的"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:442
msgid "displayed"
msgstr "显示过的"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:444
msgid "opened"
msgstr "打开过的"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:446
msgid "deletion prevented"
msgstr "删除被阻止"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:458
msgid "No downloadable content"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/model.py:464
msgid "New episode"
msgstr "新单集"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:513 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
msgid "All episodes"
msgstr "全部单集"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:514
msgid "from all podcasts"
msgstr "从所有播客"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:797
msgid "Subscription paused"
msgstr "订阅暂停"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
#, python-format
msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
msgid "Please select an episode"
msgstr "请选择单集"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:253
msgid "Open Episode Title Link"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:258
msgid "Copy Episode Title Link Address"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:352
#, python-format
msgid ""
"<div id=\"gpodder-title\">\n"
"%(heading)s\n"
"<p>%(subheading)s</p>\n"
"<p>%(details)s</p></div>\n"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:392
msgid "Open shownotes in web browser"
msgstr "在浏览器中查看简介"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:398
msgid "Open link in web browser"
msgstr "浏览器打开链接"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
msgid "Nothing to paste."
msgstr "没有可以粘贴的."
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "剪贴板为空"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
msgid "New user"
msgstr "新用户"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
msgid "Authentication required"
msgstr "需要认证"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
msgstr "主机名或域名示例https://gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
msgid "Server"
msgstr "服务地址"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Show Password"
msgstr "密码"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
msgid "Select destination"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
msgid "Setting"
msgstr "设置"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
msgid "Set to"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
msgid "Error setting option"
msgstr "错误设置"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
msgid "Add section"
msgstr "添加分类"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
msgid "New section:"
msgstr "新分类:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "仅可拖拽单个图像或 URL 到此处。"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
msgid "Drag and drop"
msgstr "拖拽"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr "仅可拖拽本地文件或网址到此处。"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
#, fuzzy
#| msgid "Download"
msgid "_Download"
msgstr "下载"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Select all"
msgid "Select _all"
msgstr "选择全部"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Select none"
msgid "Select _none"
msgstr "清空选择"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
msgid "Nothing selected"
msgstr "没有选中"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] "%(count)d 个单集"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "大小: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
#, python-format
msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
msgid_plural ""
"Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
msgstr[0] ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
msgid "URL:"
msgstr "网址:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
msgid "Filename:"
msgstr "文件名:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
msgid "Loading podcasts"
msgstr "加载播客"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
msgid "Do nothing"
msgstr "什么都不做"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
msgid "Show episode list"
msgstr "显示单集列表"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
msgid "Add to download list"
msgstr "添加到下载列表"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
msgid "Download immediately"
msgstr "立即下载"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
msgid "None"
msgstr "无"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
msgid "iPod"
msgstr "iPod"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
msgid "Filesystem-based"
msgstr "文件系统"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
msgid "Mark as played"
msgstr "标记为已播放"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
msgid "Delete from gPodder"
msgstr "从 gPodder 删除"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
#, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "自定义 (%(format_ids)s)"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
msgid "Extension info"
msgstr "插件信息"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
msgid "Support the author"
msgstr "支持作者"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1078
msgid "Extension cannot be activated"
msgstr "插件不能激活"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
msgid "Configure audio player"
msgstr "设置音频播放器"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
msgid "Command:"
msgstr "命令:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
msgid "Configure video player"
msgstr "设置视频播放器"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
msgid "manually"
msgstr "手动"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] "%(count)d 天后"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "覆盖服务器订阅列表"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
msgid "Select folder for mount point"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
msgid "Select folder for playlists"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
#, fuzzy
#| msgid "Create playlists on device"
msgid "The playlists folder must be on the device"
msgstr "在设备上创建播放列表"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
msgid "Unknown track"
msgstr ""
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr ""
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr ""
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr ""
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
msgid "Convert audio files"
msgstr "转换音频错误"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr "转换音频文件到 mp3/ogg 格式"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr "转换到 %(format)s"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
msgid "File converted"
msgstr "文件转换"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
msgid "Conversion failed"
msgstr "转换错误"
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
msgid "Run a Command on Download"
msgstr "执行命令"
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
msgstr "下载完成时执行预定义的外部命令。"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
msgid "Concatenate videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
msgid "Save video"
msgstr "保存视频"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
msgid "Concatenating video files"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
#, python-format
msgid "Writing %(filename)s"
msgstr "写入文件 %(filename)s"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
msgid "Videos successfully converted"
msgstr "视频转换成功"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
msgid "Error converting videos"
msgstr "转换视频错误"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
msgid "Concatenation result"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
msgid "Enqueue/Resume in media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
"installed media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
msgid "Enqueue in"
msgstr "排队"
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
msgid "Resume in"
msgstr "启动"
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
msgstr "”打开网站“菜单项"
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
msgid ""
"Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
msgstr "添加菜单项用于打开播客或单集网站"
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
msgid "Open website"
msgstr "打开网站"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:15
msgid "Filter Episodes"
msgstr "搜索单集"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:16
msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:53
msgid "Regular Expression"
msgstr "正则表达式"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:56
msgid "Ignore Case"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:126
msgid "Filter"
msgstr "搜索"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:140
msgid ""
"<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
"the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
"made."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:150
msgid "Block"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:159
msgid "Except"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:166
msgid ""
"Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
"for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
"episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
"unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:175
#, fuzzy
#| msgid "Filter Episodes"
msgid "Filter episodes now"
msgstr "搜索单集"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:179
msgid "Undoes any episodes you marked as old."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr "GTK 桌面显示状态图标。"
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimize on start"
msgstr "启动时最小化"
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr "启动时最小化 gPodder 窗口。"
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
msgid "MPRIS Listener"
msgstr "MPRIS 监听"
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
msgid "File normalized"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
msgid "Notification Bubbles for Windows"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
msgid "Display notification bubbles for different events."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "下载单集后重命名"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:54
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Downloaded episodes"
msgid "Rename all downloaded episodes"
msgstr "已下载单集"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:60
#, fuzzy
#| msgid "Downloaded episodes"
msgid "No downloaded episodes to rename"
msgstr "已下载单集"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Downloaded episodes"
msgid "Renaming all downloaded episodes"
msgstr "已下载单集"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:79
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d new episode"
#| msgid_plural "%(count)d new episodes"
msgid "Renamed %(count)d downloaded episodes"
msgstr "%(count)d 个新单集"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "从 OGG 文件中移除封面"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr "从所有 OGG 文件中移除封面"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
msgid "Remove cover art"
msgstr "移除封面"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr "转换视频文件为MP4"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr "转换所有视频为 Rockbox 兼容格式"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
msgstr "Rockbos 封面艺术同步"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
msgstr "复制封面到 Rockboxed 媒体播放器"
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
msgid "Stream to Sonos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr "任务栏显示下载进度"
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr "下载 TED Talks 字幕"
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr "为 TED Talks 视频下载字幕"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
msgid "Show main window"
msgstr "显示主窗口"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "启动时检查新单集"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
msgid "Convert video files"
msgstr "转换视频文件"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr "转换视频格式到 avi/mp4/m4v"
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
msgid ""
"Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
"dlp (pip install yt-dlp)"
msgstr "使用 youtube-dl 管理 YouTube 订阅 (pip install youtube_dl)"
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:42
#, python-format
msgid ""
"Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
"upgrade to %(want_version)s or newer."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:531
#, fuzzy
#| msgid "Download with Youtube-DL"
msgid "Old youtube-dl"
msgstr "使用 youtube-dl 下载"
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:535
#, fuzzy
#| msgid "Download with Youtube-DL"
msgid "Download with youtube-dl"
msgstr "使用 youtube-dl 下载"
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
msgid ""
"Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:577
#, fuzzy
#| msgid "Download with Youtube-DL"
msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
msgstr "使用 youtube-dl 下载"
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:582
msgid ""
"youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
"Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
"<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
"io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
"<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
"is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
msgid "Embed all available subtitles in downloaded video"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:600
msgid ""
"The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
"subtitles."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:609
#, fuzzy
#| msgid "Download with Youtube-DL"
msgid "youtube-dl"
msgstr "使用 youtube-dl 下载"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
msgid "Check for new episodes"
msgstr "检查新单集"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
msgid "Filter:"
msgstr "搜索:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
msgid "Podcasts"
msgstr "播客"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
msgid "Resume all"
msgstr "全部启动"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr "发现上一次留下的未完成下载."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
msgid "Limit rate to"
msgstr "下载限速"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
msgid "Limit downloads to"
msgstr "下载并发限制"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
msgid "Add a new podcast"
msgstr "添加新播客"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
msgid "_Paste"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "Channel Editor"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
msgid "<b>Feed URL</b>"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
#, fuzzy
#| msgid "<b>Locations</b>"
msgid "<b>Download location</b>"
msgstr "<b>位置</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "Info"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
#, fuzzy
#| msgid "No subscriptions"
msgid "Pause subscription"
msgstr "没有订阅"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
#, fuzzy
#| msgid "Synchronize to MP3 player devices"
msgid "Sync to player devices"
msgstr "同步到 MP3 播放设备"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
msgid "Section:"
msgstr "分类:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
msgid "Strategy:"
msgstr "策略:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>HTTP/FTP 认证</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
#, fuzzy
#| msgid "Setting"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "gPodder 配置编辑器"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Search for:"
msgstr "搜索:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Show All"
msgid "_Show All"
msgstr "显示全部"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "_Remove"
msgstr "删除"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "发现新播客"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "标签"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "..."
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Added"
msgid "Add"
msgstr "已添加"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Edit config"
msgid "_Edit config"
msgstr "编辑配置"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "Video player:"
msgstr "视频播放器:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Audio player:"
msgstr "音频播放器:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "Find as you type"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "基本"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Server:"
msgstr "服务地址:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
msgid "Device name:"
msgstr "设备名称:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
#, fuzzy
#| msgid "Replace subscription list on server"
msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
msgstr "覆盖服务器订阅列表"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Uploading subscriptions"
msgid "Upload local subscriptions"
msgstr "上传订阅项目"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
msgid "gpodder.net"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
msgid "Update interval:"
msgstr "更新间隔:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "每个播客最大单集数量:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
msgid "Consider only episodes added in the update as new"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "新单集更新时:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "Check connection before updating (if supported)"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
msgid "Updating"
msgstr "更新"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "删除已播放单集:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr "删除播放过的单集(包括播放未结束)"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "删除未播放单集"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
msgid "Clean-up"
msgstr "清除"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
msgid "Device type:"
msgstr "设备类型:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
msgid "Mountpoint:"
msgstr "挂载点:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
msgid "Create playlists on device"
msgstr "在设备上创建播放列表"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "播放列表文件夹:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr "从 gPodder 删除设备上已删除单集"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
msgid "After syncing an episode:"
msgstr "同步单集后:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "只同步未播放单集"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
#, fuzzy
#| msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
msgstr "从 gPodder 删除设备上已删除单集"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
msgid "Devices"
msgstr "设备"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
msgid "Preferred YouTube format:"
msgstr "首选 YouTube 格式:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
#, fuzzy
#| msgid "Preferred YouTube format:"
msgid "Preferred YouTube HLS format:"
msgstr "首选 YouTube 格式:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
msgid "Preferred Vimeo format:"
msgstr "首选 Vimeo 格式:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
msgstr "<big>欢迎使用 gPodder</big>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
msgid "Your podcast list is empty."
msgstr "播客列表为空。"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
msgid "Choose from a list of example podcasts"
msgstr "从示例 podcasts 选择"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
msgid "Add a podcast by entering its URL"
msgstr "从 URL 添加 podcast"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
msgstr "从 gpodder.net 恢复我的订阅"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "前往 gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
msgid "Software updates"
msgstr "软件更新"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Open Logs"
msgstr "打开"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
msgid "About"
msgstr "关于"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
msgid "_Podcasts"
msgstr "播客"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
msgid "Download new episodes"
msgstr "下载新单集"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
msgid "Find Podcast"
msgstr "搜索播客"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
msgid "_Subscriptions"
msgstr "订阅"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "发现新播客"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "通过 URL 添加播客"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
msgid "Import from OPML file"
msgstr "从 OPML 文件导入"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
msgid "Export to OPML file"
msgstr "导出为 OPML 文件"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
msgid "_Episodes"
msgstr "单集"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
msgid "Toggle new status"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
msgid "Change delete lock"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
msgid "Find Episode"
msgstr "搜索单集"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
msgid "E_xtras"
msgstr "扩展"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
msgid "Sync to device"
msgstr "同步到设备"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
msgid "_View"
msgstr "视图"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
msgid "Toolbar"
msgstr "工具栏"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
msgid "Always show Find entries"
msgstr "显示搜索框"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "隐藏没有单集的播客"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "播客页显示 “全部单集” "
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "播客页使用分类"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "隐藏删除的单集"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "已下载单集"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "未播放单集"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
#, fuzzy
#| msgid "Always show Find entries"
msgid "Always show New Episodes"
msgstr "显示搜索框"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
msgid "Trim episode title prefix"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
msgid "Episode descriptions"
msgstr "显示单集摘要"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
#, fuzzy
#| msgid "Show episode list"
msgid "Show episode released time"
msgstr "显示单集列表"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
msgid "Right align episode released column"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:51
msgid "Require control click to sort episodes"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:52
msgid "Visible columns"
msgstr "可见列"
#: bin/gpo:268
msgid "Podcast update requested by extensions."
msgstr ""
#: bin/gpo:272
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
#: bin/gpo:325
#, python-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr ""
#: bin/gpo:342
msgid "Wrong username/password"
msgstr "错误的 用户名/密码"
#: bin/gpo:347
msgid "User name:"
msgstr "用户名:"
#: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
#: bin/gpo:820
#, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:370
#, python-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "订阅已存在 %s。"
#: bin/gpo:376
#, python-format
msgid "Cannot subscribe to %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:392
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr "成功添加 %s."
#: bin/gpo:410
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr ""
#: bin/gpo:414
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr ""
#: bin/gpo:428
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:447
#, python-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr "取消订阅 %s。"
#: bin/gpo:525
msgid "Invalid command."
msgstr "指令无效。"
#: bin/gpo:530
#, python-format
msgid "Invalid option: %s."
msgstr "配置无效:%s。"
#: bin/gpo:555
msgid "Updates disabled"
msgstr "更新不可用"
#: bin/gpo:566
#, python-format
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
msgstr[0] "%(count)d 个新单集"
#: bin/gpo:572
msgid "Checking for new episodes"
msgstr "检查新单集"
#: bin/gpo:581
#, python-format
msgid "Skipping %(podcast)s"
msgstr "跳过 %(podcast)s"
#: bin/gpo:710
msgid "No episode with the specified GUID found."
msgstr ""
#: bin/gpo:714
#, python-format
msgid "Deleted episode \"%s\"."
msgstr "删除单集 \"%s\"."
#: bin/gpo:716
msgid "Episode has already been deleted."
msgstr ""
#: bin/gpo:731
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:746
#, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:775
msgid "No podcasts found."
msgstr "没有找到播客。"
#: bin/gpo:789
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
#: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
msgid "Invalid value."
msgstr "无效值。"
#: bin/gpo:811
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "添加 %s..."
#: bin/gpo:824
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "无效 URL%s"
#: bin/gpo:827
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:852
#, python-format
msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
msgstr ""
#: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
msgid "yes"
msgstr "是"
#: bin/gpo:893
#, python-format
msgid "Deleting episode: %(episode)s"
msgstr "删除单集%(episode)s"
#: bin/gpo:926
msgid ""
"Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
"none, empty when ready"
msgstr ""
#: bin/gpo:958
#, python-format
msgid "Will delete %(episode)s"
msgstr "将会删除单集 %(episode)s"
#: bin/gpo:960
#, python-format
msgid "Won't delete %(episode)s"
msgstr "不删除单集 %(episode)s"
#: bin/gpo:968
#, python-format
msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:980
#, python-format
msgid "Syncing %s"
msgstr "同步 %s"
#: bin/gpo:1026
msgid "(enabled)"
msgstr ""
#: bin/gpo:1037
msgid "Title:"
msgstr "题目:"
#: bin/gpo:1038
msgid "Category:"
msgstr "分类:"
#: bin/gpo:1039
msgid "Description:"
msgstr "摘要:"
#: bin/gpo:1040
msgid "Authors:"
msgstr "作者:"
#: bin/gpo:1042
msgid "Documentation:"
msgstr "文档:"
#: bin/gpo:1043
msgid "Enabled:"
msgstr "启用:"
#: bin/gpo:1043
msgid "no"
msgstr "否"
#: bin/gpo:1068
msgid "enabled"
msgstr ""
#: bin/gpo:1068
msgid "disabled"
msgstr ""
#: bin/gpo:1071
#, python-format
msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:1151
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr "格式错误:%(error)s"
#: bin/gpo:1269
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
msgstr ""
#: bin/gpo:1273
msgid "The requested function is not available."
msgstr ""
#: bin/gpodder:105
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr "从 URL 订阅"
#: bin/gpodder:112
msgid "print logging output on the console"
msgstr "显示日志到控制台"
#: bin/gpodder:116
msgid "reduce warnings on the console"
msgstr "重定向警告到控制台"
#: bin/gpodder:122
msgid "exit once started up (for profiling)"
msgstr ""
#: bin/gpodder:127
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr "Mac OS X 程序进程号码"
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "gPodder (订阅给定的URL)"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
msgid "gPodder Podcast Client"
msgstr "gPodder播客客户端"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
msgid "Podcast Client"
msgstr "播客客户端"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr "订阅网络音频、视频单集"