gpodder/po/de.po
2018-06-12 21:11:39 +02:00

2317 lines
62 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Thomas Perl <m@thp.io>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-12 21:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/gpodder/config.py:55
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder auf %s"
#: src/gpodder/util.py:446
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] "vor %(count)d Tag"
msgstr[1] "vor %(count)d Tagen"
#: src/gpodder/util.py:525
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: src/gpodder/util.py:527
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#: src/gpodder/util.py:570 src/gpodder/util.py:573
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
#: src/gpodder/util.py:1376 src/gpodder/util.py:1395
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] "%(count)d Sekunde"
msgstr[1] "%(count)d Sekunden"
#: src/gpodder/util.py:1389
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "%(count)d Stunde"
msgstr[1] "%(count)d Stunden"
#: src/gpodder/util.py:1392
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] "%(count)d Minute"
msgstr[1] "%(count)d Minuten"
#: src/gpodder/util.py:1398
msgid "and"
msgstr "und"
#: src/gpodder/sync.py:200
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Vom User abgebrochen"
#: src/gpodder/sync.py:203
msgid "Writing data to disk"
msgstr "Schreibe Daten auf das Gerät"
#: src/gpodder/sync.py:300
msgid "Opening iPod database"
msgstr "Öffnen iPod-Datenbank"
#: src/gpodder/sync.py:310
msgid "iPod opened"
msgstr "iPod geöffnet"
#: src/gpodder/sync.py:321
msgid "Saving iPod database"
msgstr "Speichere iPod-Datenbank"
#: src/gpodder/sync.py:326
msgid "Writing extended gtkpod database"
msgstr "Schreibe erweiterte gtkpod-Datenbank"
#: src/gpodder/sync.py:402 src/gpodder/sync.py:685 src/gpodder/sync.py:882
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Entferne %s"
#: src/gpodder/sync.py:417 src/gpodder/sync.py:562
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Füge %s hinzu"
#: src/gpodder/sync.py:435
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr ""
"Fehler beim Kopieren von %(episode)s: Nicht genügend freier Speicher auf "
"%(mountpoint)s"
#: src/gpodder/sync.py:520
msgid "Opening MP3 player"
msgstr "Öffne MP3-Player"
#: src/gpodder/sync.py:523
msgid "MP3 player opened"
msgstr "MP3-Player geöffnet"
#: src/gpodder/sync.py:581
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:608 src/gpodder/sync.py:616
#, python-format
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %(filename)s: %(message)s"
#: src/gpodder/sync.py:787 src/gpodder/sync.py:794
msgid "MTP device"
msgstr "MTP-Gerät"
#: src/gpodder/sync.py:801
msgid "Opening the MTP device"
msgstr "Öffne MTP-Gerät"
#: src/gpodder/sync.py:811
#, python-format
msgid "%s opened"
msgstr "%s geöffnet"
#: src/gpodder/sync.py:816
#, python-format
msgid "Closing %s"
msgstr "Schließe %s"
#: src/gpodder/sync.py:824
#, python-format
msgid "%s closed"
msgstr "%s geschlossen"
#: src/gpodder/sync.py:829 bin/gpo:717
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Füge %s hinzu..."
#: src/gpodder/sync.py:936 src/gpodder/download.py:511
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: src/gpodder/sync.py:936 src/gpodder/download.py:511
msgid "Queued"
msgstr "Eingereiht"
#: src/gpodder/sync.py:936
msgid "Synchronizing"
msgstr "Synchronisiere"
#: src/gpodder/sync.py:937 src/gpodder/download.py:512 src/gpodder/model.py:628
msgid "Finished"
msgstr "Fertig"
#: src/gpodder/sync.py:937 src/gpodder/download.py:512
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: src/gpodder/sync.py:937 src/gpodder/download.py:512
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#: src/gpodder/sync.py:937 src/gpodder/download.py:512
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
#: src/gpodder/sync.py:1092 src/gpodder/download.py:857
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
#: src/gpodder/download.py:331
msgid "Wrong username/password"
msgstr "Falscher Benutzername/Passwort"
#: src/gpodder/download.py:511 src/gpodder/gtkui/model.py:376
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
#: src/gpodder/download.py:840
msgid "Missing content from server"
msgstr "Fehlender Inhalt vom Server"
#: src/gpodder/download.py:846
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
msgstr "I/O Fehler: %(error)s: %(filename)s"
#: src/gpodder/download.py:853
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "HTTP-Fehler %(code)s: %(message)s"
#: src/gpodder/directory.py:99
msgid "gpodder.net search"
msgstr "gpodder.net-Suche"
#: src/gpodder/directory.py:109
msgid "OPML from web"
msgstr "OPML vom Web"
#: src/gpodder/directory.py:119
msgid "OPML file"
msgstr "OPML-Datei"
#: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "Erste Schritte"
#: src/gpodder/directory.py:139
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "gpodder.net Top 50"
#: src/gpodder/directory.py:149
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "gpodder.net-Tags"
#: src/gpodder/directory.py:162
msgid "Soundcloud search"
msgstr "Soundcloud-Suche"
#: src/gpodder/directory.py:176
msgid "Imported OPML file"
msgstr "Importierte OPML-Datei"
#: src/gpodder/model.py:354 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:172
msgid "No description available"
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
#: src/gpodder/model.py:586
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: src/gpodder/model.py:653
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/gpodder/model.py:654
msgid "Only keep latest"
msgstr "Nur Neueste behalten"
#: src/gpodder/model.py:687 src/gpodder/model.py:1105
#: src/gpodder/extensions.py:59
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: src/gpodder/model.py:1088 src/gpodder/model.py:1103
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/gpodder/model.py:1101
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gpodder/my.py:180
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Abonniere %s"
#: src/gpodder/my.py:182
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Entferne %s"
#: src/gpodder/extensions.py:55
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Desktop-Integration"
#: src/gpodder/extensions.py:56
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
#: src/gpodder/extensions.py:57
msgid "Post download"
msgstr "Nach Downloads"
#: src/gpodder/extensions.py:100
msgid "No description for this extension."
msgstr "Keine Beschreibung für diese Erweiterung."
#: src/gpodder/extensions.py:220
#, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr "Befehl nicht gefunden: %(command)s"
#: src/gpodder/extensions.py:236
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr "Brauche zumindest eines der folgenden Kommandos: %(list_of_commands)s"
#: src/gpodder/extensions.py:273
#, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr "Python-Modul nicht gefunden: %(module)s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:73
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Kommando: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:159
msgid "Default application"
msgstr "Standard-Programm"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:184 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:405
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:424
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "Lade unvollständige Downloads"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:425
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr ""
"Einige Episoden wurden das letzte Mal nicht vollständig heruntergeladen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:427
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
msgstr[0] "%(count)d unvollständige Datei"
msgstr[1] "%(count)d unvollständige Dateien"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:442
msgid "Resume all"
msgstr "Alle fortsetzen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:454
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr "Unvollständige Downloads von einer früheren Sitzung gefunden."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:559
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:606
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "Änderungen von gpodder.net bestätigen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:607
msgid "Select the actions you want to carry out."
msgstr "Wählen Sie die Aktionen, die Sie ausführen möchten."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:647
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "Lade Abonnements hoch"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:648
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
msgstr "Ihre Abonnements werden auf den Server geladen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:653
msgid "List uploaded successfully."
msgstr "Upload der Liste erfolgreich."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:660
msgid "Error while uploading"
msgstr "Fehler beim Upload"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:929 src/gpodder/gtkui/main.py:1055
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796 src/gpodder/gtkui/main.py:2999
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:267
msgid "Episode"
msgstr "Episode"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:948
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:953
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:957
msgid "Released"
msgstr "Veröffentlicht"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1075 src/gpodder/gtkui/main.py:1224
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1103
msgid "No episodes in current view"
msgstr "Keine Episoden in dieser Ansicht"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1105
msgid "No episodes available"
msgstr "Keine Episoden verfügbar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1111
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "Keine Podcasts in dieser Ansicht"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1113
msgid "No subscriptions"
msgstr "Keine Abonnements"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1115
msgid "No active tasks"
msgstr "Keine aktiven Tasks"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1228 src/gpodder/gtkui/main.py:1230
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
msgstr[0] "%(count)d aktiv"
msgstr[1] "%(count)d aktiv"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1232
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
msgstr[0] "%(count)d fehlgeschlagen"
msgstr[1] "%(count)d fehlgeschlagen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1234
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
msgstr[0] "%(count)d eingereiht"
msgstr[1] "%(count)d eingereiht"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1247
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
msgstr[0] "lade %(count)d Datei herunter"
msgstr[1] "lade %(count)d Dateien herunter"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1257
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
msgstr[0] "synchronisiere %(count)d Datei"
msgstr[1] "synchronisiere %(count)d Dateien\t"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1259
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
msgstr[0] "%(queued)d eingereiht"
msgstr[1] "%(queued)d eingereiht"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1283
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
msgstr "Bitte diesen Fehler melden und gPodder neu starten:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1283
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Nicht behandelter Fehler"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1350
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr "Feedparser-Fehler: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1486
msgid "Could not download some episodes:"
msgstr "Einige Podcasts konnten nicht heruntergeladen werden:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1488 src/gpodder/gtkui/main.py:1491
msgid "Downloads finished"
msgstr "Downloads abgeschlossen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1494
msgid "Downloads failed"
msgstr "Downloads fehlgeschlagen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1498
msgid "Could not sync some episodes:"
msgstr "Einige Podcasts konnten nicht synchronisiert werden:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1500 src/gpodder/gtkui/main.py:1503
msgid "Device synchronization finished"
msgstr "Geräte-Synchronisation abgeschlossen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1506
msgid "Device synchronization failed"
msgstr "Geräte-Synchronisation fehlgeschlagen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1549
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] "%(count)d weitere Episode"
msgstr[1] "%(count)d weitere Episoden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
msgid "Start download now"
msgstr "Sofort herunterladen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1660 src/gpodder/gtkui/main.py:1892
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1661 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1662
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1664
msgid "Move up"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
msgid "Move down"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1667
msgid "Remove from list"
msgstr "Von Liste entfernen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1707 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
msgid "Update podcast"
msgstr "Podcast aktualisieren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1714
msgid "Open download folder"
msgstr "Download-Ordner öffnen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1720
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "Episoden als alt markieren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1724 src/gpodder/gtkui/main.py:1950
msgid "Archive"
msgstr "Archivieren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1729
#, fuzzy
msgid "Delete podcast"
msgstr "Episoden löschen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1744 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
msgid "Podcast settings"
msgstr "Podcast-Einstellungen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1822
msgid "Error converting file."
msgstr "Fehler beim Konvertieren der Datei."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1822
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "Bluetooth Dateitransfer"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1878 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1882
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1884
msgid "Stream"
msgstr "Streamen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1897
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1901
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1927
msgid "Send to"
msgstr "Senden an"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
msgid "Local folder"
msgstr "Lokaler Ordner"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1934
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth-Gerät"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1941
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1959 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
msgid "Episode details"
msgstr "Episoden-Details"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2115
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Medien-Player-Einstellungen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2116
msgid "Error opening player"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Players"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2351
msgid "Adding podcasts"
msgstr "Füge Podcasts hinzu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2352
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
msgstr "Bitte warten - Episoden-Informationen werden heruntergeladen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "Existierende Abonnements übersprungen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
msgstr "Sie haben diese Podcasts bereits abonniert:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
msgid "Podcast requires authentication"
msgstr "Podcast benötigt Authentifizierung"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2369
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
msgstr "Bitte auf %s einloggen:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377 src/gpodder/gtkui/main.py:2471
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2383
msgid "Website redirection detected"
msgstr "Webseiten-Weiterleitung erkannt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2384
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr "Die URL %(url)s leitet zu %(target)s weiter."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2385
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "Wollen Sie die Webseite jetzt besuchen?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2394
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "Einige Podcasts konnten nicht hinzugefügt werden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
msgstr "Einige Podcasts konnten nicht zur Liste hinzugefügt werden:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2397
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2480
msgid "Redirection detected"
msgstr "Weiterleitung erkannt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2514
msgid "Merging episode actions"
msgstr "Verarbeite Episoden-Aktionen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2515
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr "Episoden-Aktionen von gpodder.net werden verarbeitet."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2539
msgid "Cancelling..."
msgstr "Abbrechen..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2548
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr "Bitte zu einem Netzwerk verbinden, dann erneut versuchen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2549
msgid "No network connection"
msgstr "Keine Netzwerk-Verbindung"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
msgstr[0] "Aktualisiere %(count)d Feed..."
msgstr[1] "Aktualisiere %(count)d Feeds..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
#, fuzzy, python-format
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
msgstr "%(podcast)s aktualisiert (%(position)d/%(total)d)"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2594
#, python-format
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren von %(url)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2596
#, python-format
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
msgstr "Der Feed unter %(url)s konnte nicht aktualisiert werden."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2597
msgid "Error while updating feed"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Feeds"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
msgid "No new episodes"
msgstr "Keine neuen Episoden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] "Lade %(count)d neue Episode herunter."
msgstr[1] "Lade %(count)d neue Episoden herunter."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2653 src/gpodder/gtkui/main.py:2657
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3017
msgid "New episodes available"
msgstr "Neue Episoden verfügbar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2656
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
msgstr[0] "%(count)d neue Episode zur Download-Liste hinzugefügt."
msgstr[1] "%(count)d neue Episoden zur Download-Liste hinzugefügt."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2663
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
msgstr[0] "%(count)d neue Episode verfügbar"
msgstr[1] "%(count)d neue Episoden verfügbar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
msgid "Quit gPodder"
msgstr "gPodder beenden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"Sie laden momentan Episoden herunter. Sie können den Download beimnächsten "
"Start von gPodder fortsetzen. Wollen Sie gPodder jetzt beenden?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2733
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Episoden sind geschützt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2734
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"Die gewählten Episoden sind geschützt. Bitte heben Sie den Schutz für die "
"Episoden, die Sie löschen wollen auf, bevor Sie versuchen, sie zu löschen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
msgstr[0] "%(count)d Episode löschen?"
msgstr[1] "%(count)d Episoden löschen?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2740
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "Das Löschen von Episoden entfernt heruntergeladene Dateien."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2745
msgid "Deleting episodes"
msgstr "Lösche Episoden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2746
msgid "Please wait while episodes are deleted"
msgstr "Bitte warten - Episoden werden gelöscht"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
msgstr[0] "Älter als %(count)d Tag auswählen"
msgstr[1] "Älter als %(count)d Tage auswählen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2801
msgid "Select played"
msgstr "Abgespielte auswählen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2802
msgid "Select finished"
msgstr "Fertige auswählen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie löschen möchten:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2823 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
msgid "Delete episodes"
msgstr "Episoden löschen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2876 src/gpodder/gtkui/main.py:3111
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3211
msgid "No podcast selected"
msgstr "Kein Podcast ausgewählt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2877
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
msgstr "Bitte einen Podcast aus der Liste auswählen, um ihn zu aktualisieren."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr "Fehler beim Herunterladen von %(episode)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2951
msgid "Download error"
msgstr "Download-Fehler"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3002
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie herunterladen möchten:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3025
msgid "Mark as old"
msgstr "Als alt markieren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3032
msgid "Please check for new episodes later."
msgstr "Bitte schauen Sie später nach neuen Episoden."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3033
msgid "No new episodes available"
msgstr "Keine neuen Episoden verfügbar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3074
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscriptions on %(server)s"
msgstr "Abonnements auf gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3085
msgid "Login to gpodder.net"
msgstr "Login auf gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3086
msgid "Please login to download your subscriptions."
msgstr "Einloggen, um Abonnements herunterzuladen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Podcast aus ihrer Liste, um ihn zu editieren."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3126
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3132 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Delete podcasts"
msgstr "Podcasts entfernen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3133
#, fuzzy
msgid "Select the podcast you want to delete."
msgstr "Wählen Sie die Podcasts, die Sie löschen wollen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3137 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
#, fuzzy
msgid "Deleting podcast"
msgstr "Lösche Episoden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
msgstr "Bitte warten - der Podcast wird gelöscht"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
msgid ""
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
#, fuzzy
msgid "Deleting podcasts"
msgstr "Podcasts werden entfernt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3151
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
msgstr "Bitte warten - Podcasts werden entfernt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
msgid ""
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3212
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr ""
"Bitte einen Podcast in der Podcast-Liste auswählen, um ihn zu entfernen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3222
msgid "OPML files"
msgstr "OPML Dateien"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3227
msgid "Import from OPML"
msgstr "Von OPML importieren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3241
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "Podcasts von OPML-Datei importieren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3248
msgid "Nothing to export"
msgstr "Nichts zu exportieren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3249
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
"Ihre Podcast-Abonnement-Liste ist leer. Bitte abonnieren Sie zuerst "
"Podcasts, bevor Sie versuchen, die Abonnement-Liste zu exportieren."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3255
msgid "Export to OPML"
msgstr "Als OPML-Datei exportieren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
msgstr[0] "%(count)d Abonnement exportiert"
msgstr[1] "%(count)d Abonnements exportiert"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3271
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
msgstr "Ihre Podcast-Liste wurde erfolgreich exportiert."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3275
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr ""
"Konnte OPML nicht als Datei exportieren. Bitte überprüfen Sie Ihre "
"Berechtigungen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3277
msgid "OPML export failed"
msgstr "OPML-Export fehlgeschlagen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3301
#, fuzzy
msgid "Could not check for updates"
msgstr "Einige Podcasts konnten nicht hinzugefügt werden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3302
msgid "Please try again later."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3307
msgid "No updates available"
msgstr "Keine Updates verfügbar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3308
msgid "You have the latest version of gPodder."
msgstr "Sie haben die aktuelle gPodder-Version."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
msgid "New version available"
msgstr "Neue Version verfügbar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
msgstr "Installierte Version: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
#, python-format
msgid "Newest version: %s"
msgstr "Neueste Version: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
#, python-format
msgid "Release date: %s"
msgstr "Erscheinungsdatum: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3318
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
msgstr "Die neueste Version von gpodder.org laden?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
msgstr ""
"Bitte einen YouTube-API-Key registrieren und in den Einstellungen "
"konfigurieren."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
msgid "Would you like to set up an API key now?"
msgstr "Den API-Key jetzt einstellen?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3567
msgid "API key required"
msgstr "API-Key benötigt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586 bin/gpo:640
msgid "No unique URL found"
msgstr "Keine eindeutige URL gefunden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:646
msgid "Already subscribed"
msgstr "Bereits abonniert"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:658
#, python-format
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
msgstr "Bitte sicherstellen, dass der API-Key korrekt ist. Fehler: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
msgid "Error getting YouTube channels"
msgstr "Fehler beim Laden der YouTube-Kanäle"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
msgid "Successfully migrated subscriptions"
msgstr "Abonnements erfolgreich migriert"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
msgid "Subscriptions are up to date"
msgstr "Abonnements sind aktuell"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
msgid "These URLs failed:"
msgstr "Diese URLs schlugen fehl:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
msgid "Could not migrate some subscriptions"
msgstr "Einige Abonnements konnten nicht migriert werden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3701
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "gPodder kann nicht gestartet werden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3702
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "D-Bus-Fehler: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3724
msgid "About gPodder"
msgstr "Über gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:72
#: src/gpodder/gtkui/model.py:90 src/gpodder/gtkui/model.py:289
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "von %s"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:119
msgid "Please select an episode"
msgstr "Bitte eine Episode auswählen"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:268
msgid "Open shownotes in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:274
msgid "Open link in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/config.py:51
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:53
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:55
msgid "Boolean"
msgstr "Boolesch"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:57
msgid "String"
msgstr "String"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:71
#, python-format
msgid "released %s"
msgstr "erschienen: %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83 src/gpodder/gtkui/model.py:443
msgid "played"
msgstr "gespielt"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85
msgid "unplayed"
msgstr "nicht gespielt"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:88
msgid "today"
msgstr "heute"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:89
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "heruntergeladen: %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:386
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:391
msgid "New episode"
msgstr "Neue Episode"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:405
msgid "Downloaded episode"
msgstr "Heruntergeladene Episode"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:408
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "Heruntergeladene Video-Episode"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:411
msgid "Downloaded image"
msgstr "Heruntergeladenes Bild"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:414
msgid "Downloaded file"
msgstr "Heruntergeladene Datei"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:430
msgid "missing file"
msgstr "Datei fehlt"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:434
msgid "never displayed"
msgstr "nie angezeigt"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:436
msgid "never played"
msgstr "nie abgespielt"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:438
msgid "never opened"
msgstr "nie geöffnet"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:441
msgid "displayed"
msgstr "angezeigt"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:445
msgid "opened"
msgstr "geöffnet"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:447
msgid "deletion prevented"
msgstr "Löschsperre"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:489 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
msgid "All episodes"
msgstr "Alle Episoden"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:490
msgid "from all podcasts"
msgstr "von allen Podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:716
msgid "Subscription paused"
msgstr "Abonnement pausiert"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:79
msgid "Nothing to paste."
msgstr "Nichts einzufügen."
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:79
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Zwischenablage ist leer"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:140
msgid "New user"
msgstr "Neuer User"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:147
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:149
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentifizierung benötigt"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:158
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:185
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:220
msgid "Select destination"
msgstr "Ziel auswählen"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
msgid "Setting"
msgstr "Einstellung"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
msgid "Set to"
msgstr "Gesetzt auf"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:83
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
"Kann %(field)s nicht auf %(value)s ändern. Benötigter Datentyp: %(datatype)s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
msgid "Error setting option"
msgstr "Fehler beim Setzen der Option"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:53
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:96
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts tun"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:54
msgid "Show episode list"
msgstr "Liste mit Episoden anzeigen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:55
msgid "Add to download list"
msgstr "Zur Download-Liste hinzufügen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:56
msgid "Download immediately"
msgstr "Sofort herunterladen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:75
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:76
msgid "iPod"
msgstr "iPod"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
msgid "Filesystem-based"
msgstr "Dateisystem-basierter MP3 Player"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:97
msgid "Mark as played"
msgstr "Als abgespielt markieren"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:98
msgid "Delete from gPodder"
msgstr "In gPodder löschen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:125
#, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "Manuell (%(format_ids)s)"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:328
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:379
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:384
msgid "Extension info"
msgstr "Infos zur Erweiterung"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:389
msgid "Support the author"
msgstr "Unterstütze den Autor"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
msgid "Extension cannot be activated"
msgstr "Erweiterung kann nicht aktiviert werden"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:444
msgid "Extension module info"
msgstr "Info zum Erweiterungs-Modul"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:481
msgid "Configure audio player"
msgstr "Audio-Player einrichten"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:482
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:492
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:491
msgid "Configure video player"
msgstr "Video-Player einrichten"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:504
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:528
msgid "manually"
msgstr "manuell"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:530
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] "nach %(count)d Tag"
msgstr[1] "nach %(count)d Tagen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:569
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Abonnement-Liste am Server ersetzen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:570
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
"Podcasts am Server, die lokal nicht hinzugefügt werden, werden am Server "
"entfernt. Fortfahren?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:648
msgid "Select folder for mount point"
msgstr "Ordner des Einhängepunkts wählen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:665
msgid "Select folder for playlists"
msgstr "Ordner für Playliste auswählen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:240
msgid "Loading podcasts"
msgstr "Lade Podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:241
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
msgstr "Bitte warten während die Podcast-Liste geladen wird"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:291
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
msgid "Select none"
msgstr "Nichts auswählen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nichts ausgewählt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:324
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] "%(count)d Episode"
msgstr[1] "%(count)d Episoden"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:326
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "Größe: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:99
#, python-format
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "Der Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:99
msgid "Error writing playlist"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:102
msgid "Add section"
msgstr "Sektion hinzufügen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:102
msgid "New section:"
msgstr "Neue Sektion:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Öffnen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:124
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:137
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "Neues Podcast Cover Artwork auswählen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:169
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "Sie können nur ein Bild oder eine URL hier her ziehen."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:170
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:182
msgid "Drag and drop"
msgstr "Drag und Drop"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:181
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr "Sie können nur lokale Dateien und http://-URLs hier her ziehen."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:83
msgid "No device configured"
msgstr "Kein Gerät konfiguriert"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:84
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr "Bitte konfigurieren Sie Ihr Gerät im Einstellungs-Dialog."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:89
msgid "Cannot open device"
msgstr "Kann Gerät nicht öffnen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:90
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "Ungenügend Speicherplatz am Gerät verfügbar"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:138
#, python-format
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Zusätzlicher Speicherplatz benötigt: %(required_space)s\n"
"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:198
msgid "Update successful"
msgstr "Aktualisierung erfolgreich"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:199
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr "Die Wiedergabeliste auf Ihrem MP3-Player wurde aktualisiert."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:272
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr "Episoden wurden am Gerät gelöscht"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:284
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabe-Liste"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:170
msgid "Unknown track"
msgstr "Unbekannter Track"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:198
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr "%s auf Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:207
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr "Tracks von %s auf Soundcloud."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:234
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "%s's Favoriten auf Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:240
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr "Favorisierte Tracks von %s auf Soundcloud."
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr "Untertitel-Downloader für TED Talks"
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr "Lädt .srt-Untertitel für TED Talks-Videos herunter"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr "Video-Dateien in Rockbox-MP4 umwandeln"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr "Wandelt alle Videos in ein Rockbox-kompatibles Format um"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:117
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:117
msgid "File converted"
msgstr "Datei umgewandelt"
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
msgid "MPRIS Listener"
msgstr "MPRIS-Integration"
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr "Wandelt MPRIS-Benachrichtigungen zur gPodder Media Player D-Bus API um"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr "Ubuntu App-Indikator"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr "Einen Status-Indikator in der oberen Leiste anzeigen."
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
msgid "Show main window"
msgstr "Hauptfenster anzeigen"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr "Download-Fortschritt in der Taskbar anzeigen"
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr "Zeigt den Fortschritt in der Windows-Taskbar an."
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "Episoden nach dem Download umbenennen"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr "Episoden werden zu \"<Episodentitel>.<typ>\" umbenannt"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
msgid "Convert video files"
msgstr "Video-Dateien umwandeln"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr "Video-Dateien in avi/mp4/m4v umwandeln"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:86
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:85
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr "Umwandeln in %(format)s"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:120
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:120
msgid "Conversion failed"
msgstr "Umwandeln fehlgeschlagen"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "Cover-Artwork in OGG-Dateien entfernen"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr "Entfernt Cover-Artwork von heruntergeladenen OGG-Dateien"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
msgid "Remove cover art"
msgstr "Cover-Artwork entfernen"
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
#, fuzzy
msgid "Enqueue/Resume in media players"
msgstr "In Media-Player-Playliste einreihen"
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
#, fuzzy
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
"installed media players"
msgstr ""
"Fügt einen Kontext-Menü-Eintrag ein, um Episoden zur aktuellen Playliste "
"hinzuzufügen"
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
msgid "Enqueue in"
msgstr "Hinzufügen zur Playliste von"
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
#, fuzzy
msgid "Resume in"
msgstr "Alle fortsetzen"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Beim Start nach neuen Episoden suchen"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Sucht bei Programmstart nach neuen Episoden"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
msgstr "Lautstärke normalisieren (neu encodieren)"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
msgstr "Die Lautstärke von Audio-Files mit normalize-audio anpassen"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
msgid "File normalized"
msgstr "Datei normalisiert"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:14
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr "Gtk Status-Icon"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:15
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr "Ein Status-Icon für Gtk-basierte Desktops anzeigen."
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
msgid "Concatenate videos"
msgstr "Videos verketten"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr ""
"Fügt einen Kontext-Menü-Eintrag ein, um mehrere Videos zu einem zu verketten"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
msgid "Save video"
msgstr "Video speichern"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
msgid "Concatenating video files"
msgstr "Video-Dateien werden verkettet"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
#, python-format
msgid "Writing %(filename)s"
msgstr "Schreibe %(filename)s"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
msgid "Videos successfully converted"
msgstr "Videos erfolgreich umgewandelt"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
msgid "Error converting videos"
msgstr "Fehler beim Verketten der Videos"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
msgid "Concatenation result"
msgstr "Ergebnis des Verkettens"
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
msgid "Stream to Sonos"
msgstr "Zu Sonos streamen"
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
msgstr "Gibt Podcasts auf Sonos-Lautsprechern wieder"
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
msgid "Minimize on start"
msgstr "Beim Start minimieren"
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr "Minimiert das gPodder-Fenster beim Start."
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
msgid "Convert audio files"
msgstr "Audio-Dateien umwandeln"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr "Audio-Dateien in mp3/ogg umwandeln"
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:14
msgid "\"Open website\" episode context menu"
msgstr "\"Webseite öffnen\" im Kontext-Menü"
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
msgid "Add a context menu item for opening the website of an episode"
msgstr ""
"Fügt einen Eintrag ins Kontext-Menü für das Öffnen der Episoden-Webseite ein"
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:30
msgid "Open website"
msgstr "Webseite öffnen"
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:49
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr "Heruntergeladene Dateien mit Mutagen taggen"
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr "Episoden- und Podcast-Titel zu MP3/OGG-Tags hinzufügen"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr "Integration für Ubuntu Unity"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:12
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr "Fortschritt von Downloads im Launcher-Icon anzeigen."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
msgid "Add a new podcast"
msgstr "Neuen Podcast hinzufügen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
msgid "URL:"
msgstr "Adresse:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "gPodder Podcast Editor"
msgstr "gPodder Podcast-Editor"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
msgid "Section:"
msgstr "Sektion:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
msgstr "Feed-Updates deaktivieren (Abonnement pausieren)"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
msgstr "Mit portablen MP3-Playern synchronisieren"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
msgid "Strategy:"
msgstr "Strategie:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>HTTP/FTP-Authentifizierung</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
msgid "<b>Locations</b>"
msgstr "<b>Orte</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
msgid "Download to:"
msgstr "Herunterladen nach:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "Website:"
msgstr "Webseite:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
msgid "website label"
msgstr "Website Label"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "gPodder Konfigurations-Editor"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
msgid "Search for:"
msgstr "Suche nach:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Show All"
msgstr "Alle anzeigen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Nach neuen Episoden suchen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
msgid "Limit rate to"
msgstr "Rate limitieren auf"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
msgid "Limit downloads to"
msgstr "Downloads limitieren auf"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "Episoden auswählen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
msgstr "<big>Willkommen bei gPodder</big>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
msgid "Your podcast list is empty."
msgstr "Ihre Podcast-Liste ist leer."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
msgid "Choose from a list of example podcasts"
msgstr "Wähle Podcasts aus einer Liste von Beispiel-Podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
msgid "Add a podcast by entering its URL"
msgstr "Podcast durch URL-Eingabe hinzufügen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
msgstr "Abonnements von gpodder.net wiederherstellen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "Gehe zu gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
msgid "Software updates"
msgstr "Software-Updates"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Hilfe"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
msgid "About"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
msgid "Download new episodes"
msgstr "Neue Episoden herunterladen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "Keine Abonnements"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "Neue Podcasts entdecken"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "Podcast per URL hinzufügen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
msgid "Import from OPML file"
msgstr "Von OPML-Datei importieren"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
msgid "Export to OPML file"
msgstr "Zu OPML-Datei exportieren"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "_Episodes"
msgstr "Episode"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
msgid "Toggle new status"
msgstr "Neu-Status wechseln"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
msgid "Change delete lock"
msgstr "Löschsperre ändern"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
msgid "E_xtras"
msgstr "E_xtras"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
msgid "Sync to device"
msgstr "Mit Gerät synchronisieren"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
msgid "Update YouTube subscriptions"
msgstr "YouTube-Abonnements aktualisieren"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
msgid "_View"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
msgid "Toolbar"
msgstr "Toolbar"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
msgid "Episode descriptions"
msgstr "Episoden-Beschreibungen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "Gelöschte Episoden verstecken"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "Heruntergeladene Episoden"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Nicht gespielte Episoden"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "Podcasts ohne Episoden ausblenden"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
msgid "Visible columns"
msgstr "Sichtbare Spalten"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
msgid "Audio player:"
msgstr "Audio-Player:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "Video player:"
msgstr "Video-Player:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "\"Alle Episoden\" in Podcast-Liste"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "Sektionen in Podcast-Liste verwenden"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "Preferred YouTube format:"
msgstr "Bevorzugtes YouTube-Format:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "YouTube API key (v3):"
msgstr "YouTube-API-Key (v3):"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Preferred Vimeo format:"
msgstr "Bevorzugtes Vimeo-Format:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "Abonnements und Aktionen synchronisieren"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
msgid "Server:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgstr "Liste am Server mit lokalen Abonnements ersetzen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
msgid "Device name:"
msgstr "Gerät-Name:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
msgid "Update interval:"
msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "Maximale Episoden pro Podcast:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "Bei neuen Episoden:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisieren"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "Gespielte Episoden löschen:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr "Abgespielte Episoden löschen (auch wenn nicht fertig)"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "Auch ungespielte Episoden löschen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
msgid "Clean-up"
msgstr "Aufräumen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
msgid "Device type:"
msgstr "Gerät-Typ:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Einhängepunkt:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
msgid "After syncing an episode:"
msgstr "Nach dem Synchronisieren einer Episode:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
msgid "Create playlists on device"
msgstr "Wiedergabelisten am Gerät erstellen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "Ordner für Wiedergabelisten:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr "Am Gerät gelöschte Episoden in gPodder entfernen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "Nur ungespielte Episoden synchronisieren"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
msgid "Edit config"
msgstr "Konfiguration bearbeiten"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "Neue Podcasts finden"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "Select None"
msgstr "Nichts auswählen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
msgid "label"
msgstr "Label"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "..."
msgstr "..."
#: bin/gpo:234
msgid "Podcast update requested by extensions."
msgstr "Podcast-Update von Erweiterungen angefordert."
#: bin/gpo:238
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr "Episoden-Download von Erweiterung angefordert."
#: bin/gpo:291
#, python-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr "Ungültige URL: %s"
#: bin/gpo:308 bin/gpo:384 bin/gpo:418 bin/gpo:569 bin/gpo:591 bin/gpo:606
#: bin/gpo:726
#, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr "%s ist nicht abonniert."
#: bin/gpo:314
#, python-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "%s ist bereits abonniert."
#: bin/gpo:320
#, python-format
msgid "Cannot subscribe to %s."
msgstr "Kann %s nicht abonnieren."
#: bin/gpo:336
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr "%s erfolgreich hinzugefügt."
#: bin/gpo:354
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr "Diese Konfigurations-Option existiert nicht."
#: bin/gpo:358
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr "Nur Blatt-Knoten der Konfiguration können gesetzt werden."
#: bin/gpo:372
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr "%(old_title)s umbenannt zu %(new_title)s."
#: bin/gpo:388
#, python-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr "Abonnement von %s gelöscht."
#: bin/gpo:450
#, fuzzy
msgid "Invalid command."
msgstr "Ungültiger Wert."
#: bin/gpo:455
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid option: %s."
msgstr "Ungültige URL: %s"
#: bin/gpo:480
msgid "Updates disabled"
msgstr "Updates deaktiviert"
#: bin/gpo:491
#, python-format
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
msgstr[0] "%(count)d neue Episode"
msgstr[1] "%(count)d neue Episoden"
#: bin/gpo:497
msgid "Checking for new episodes"
msgstr "Suche nach neuen Episoden"
#: bin/gpo:506
#, python-format
msgid "Skipping %(podcast)s"
msgstr "Überspringe %(podcast)s"
#: bin/gpo:576
msgid "No episode with the specified GUID found."
msgstr ""
#: bin/gpo:580
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted episode \"%s\"."
msgstr "Episoden löschen"
#: bin/gpo:582
#, fuzzy
msgid "Episode has already been deleted."
msgstr "Episoden wurden am Gerät gelöscht"
#: bin/gpo:597
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr "Feed-Update für %s deaktiviert."
#: bin/gpo:612
#, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr "Aktiviere Feed-Update von %s."
#: bin/gpo:625
#, python-format
msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
msgstr "Bitte einen YouTube-API-Key registrieren und mit %(command)s setzen."
#: bin/gpo:652
#, python-format
msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
msgstr "Ändere: %(old_url)s => %(new_url)s"
#: bin/gpo:662
msgid "Nothing to fix"
msgstr "Nichts zu korrigieren"
#: bin/gpo:681
msgid "No podcasts found."
msgstr "Keine Podcasts gefunden."
#: bin/gpo:695
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr "Index zum Abonnieren eingeben, ? für Liste"
#: bin/gpo:709 bin/gpo:713
msgid "Invalid value."
msgstr "Ungültiger Wert."
#: bin/gpo:730
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ungültige URL: %s"
#: bin/gpo:733
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr "URL von %(old_url)s zu %(new_url)s geändert."
#: bin/gpo:791
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr "Syntax-Fehler: %(error)s"
#: bin/gpo:885
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
msgstr "Befehl nicht eindeutig. Meinten Sie..."
#: bin/gpo:889
msgid "The requested function is not available."
msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht verfügbar."
#: bin/gpodder:102
msgid "print logging output on the console"
msgstr "Logging-Output auf die Konsole schreiben"
#: bin/gpodder:105
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr "Feed an der angegebenen URL abonnieren"
#: bin/gpodder:110
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr "Mac OS X Prozess-Nummer"
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "gPodder (Feed abonnieren)"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
msgid "gPodder Podcast Client"
msgstr "gPodder Podcast Client"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
msgid "Podcast Client"
msgstr "Podcast-Client"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr "Audio- und Video-Inhalte aus dem Web abonnieren"