2972 lines
74 KiB
Plaintext
2972 lines
74 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2012.
|
|
# Peter Hultqvist <phq@endnode.se>, 2011.
|
|
# <revoltism@gmail.com>, 2012.
|
|
# Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 19:06-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
|
|
"sv/)\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: src/gpodder/config.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "gPodder on %s"
|
|
msgstr "gPodder på %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Folder %s could not be created."
|
|
msgstr "Kanalen på %(url)s kunde inte uppdateras."
|
|
|
|
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error writing playlist"
|
|
msgstr "Fel vid öppnande av spelare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gpodder.net search"
|
|
msgstr "gpodder.net"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OPML from web"
|
|
msgstr "OPML filer"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OPML file"
|
|
msgstr "OPML filer"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:125 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Getting started"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gpodder.net Top 50"
|
|
msgstr "gpodder.net"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gpodder.net Tags"
|
|
msgstr "gpodder.net"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Soundcloud search"
|
|
msgstr "%s i Soundcloud"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imported OPML file"
|
|
msgstr "Importera från OPML fil"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:643
|
|
msgid "Queued"
|
|
msgstr "Köad"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:396
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Laddar ner"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:891 src/gpodder/sync.py:644
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Misslyckad"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cancelling..."
|
|
msgid "Cancelling"
|
|
msgstr "Avbryter..."
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Avbruten"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Pause"
|
|
msgid "Pausing"
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:392
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Pausad"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:980
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select the episodes you want to download:"
|
|
msgid "Episode has no URL to download"
|
|
msgstr "Välj de avsnitt du önskar ladda ned:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:983
|
|
msgid "Missing content from server"
|
|
msgstr "Innehåll från server saknas"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:989
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:998
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "Syntax error: %(error)s"
|
|
msgid "Request Error: %(error)s"
|
|
msgstr "Syntax error: %(error)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:1004
|
|
#, python-format
|
|
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
|
|
msgstr "I/O Fel: %(error)s: %(filename)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:1010
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
|
|
msgstr "HTTP Fel: %(code)s: %(message)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:843
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Fel: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desktop Integration"
|
|
msgstr "Ubuntu Unity-integration"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Heltal"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post download"
|
|
msgstr "Pausa nedladdning"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:956
|
|
#: src/gpodder/model.py:1378
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annan"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:94
|
|
msgid "No description for this extension."
|
|
msgstr "Saknas beskrivning för den här extensionen"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:214
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Command not found: %(command)s"
|
|
msgstr "Anvädar kommando finns inte"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:230
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:268
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Python module not found: %(module)s"
|
|
msgstr "Python modul \"%s\" ej installerad"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
|
|
msgid "No description available"
|
|
msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:848
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "okänt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:921
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:922
|
|
msgid "Only keep latest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1361 src/gpodder/model.py:1376
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1374
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Ljud"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1554
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
|
|
"failure to download files.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1556
|
|
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/my.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add %s"
|
|
msgstr "Lägg till %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/my.py:180
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %s"
|
|
msgstr "Radera %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:201
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
msgstr "Avbruten av användare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:204
|
|
msgid "Writing data to disk"
|
|
msgstr "Skriver data till hårddisk"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:306
|
|
msgid "Opening iPod database"
|
|
msgstr "Öppnar iPod databas"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:312
|
|
msgid "iPod opened"
|
|
msgstr "iPod öppnad"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:321
|
|
msgid "Saving iPod database"
|
|
msgstr "Sparar iPod databas"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:621
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
msgstr "Raderar %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding %s"
|
|
msgstr "Lägger till %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:382
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fel vid kopiering av %(episode)s: Inte tillräckligt med ledigt diskutrymme "
|
|
"på %(mountpoint)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:440
|
|
msgid "Opening MP3 player"
|
|
msgstr "Öppna MP3 spelare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:465
|
|
msgid "MP3 player opened"
|
|
msgstr "MP3 spelare öppnad"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:519
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:552
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
|
|
msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
|
|
msgstr "Fel vid öppnande av %(filename)s: %(message)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Syncing"
|
|
msgstr "Lägger till %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:88
|
|
msgid "No device configured"
|
|
msgstr "Ingen enhet konfigurerad"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:89
|
|
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
|
|
msgstr "Var vänlig konfigurera din enhet i dialogen för Inställningar."
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:94
|
|
msgid "Cannot open device"
|
|
msgstr "Kan inte öppna enhet"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
|
|
msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
|
|
msgstr "Var vänlig kontrollera konfigurationen i dialogen för Inställningar."
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:156
|
|
msgid "Not enough space left on device"
|
|
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på enheten"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:157
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du behöver frigöra %s.\n"
|
|
"Vill du fortsätta?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update successful"
|
|
msgstr "Lista uppladdad."
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:222
|
|
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:901
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1091 src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
|
|
msgid "Episode"
|
|
msgstr "Avsnitt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:299
|
|
msgid "Episodes have been deleted on device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error writing playlist files"
|
|
msgstr "Fel vid konvertering av fil."
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:475
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d day ago"
|
|
msgid_plural "%(count)d days ago"
|
|
msgstr[0] "%(count)d dag sedan"
|
|
msgstr[1] "%(count)d dagar sedan"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:554
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Idag"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:556
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Igår"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(okänt)"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d second"
|
|
msgid_plural "%(count)d seconds"
|
|
msgstr[0] "%(count)d sekund"
|
|
msgstr[1] "%(count)d sekunder"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1521
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d hour"
|
|
msgid_plural "%(count)d hours"
|
|
msgstr[0] "%(count)d timme"
|
|
msgstr[1] "%(count)d timmar"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1525
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d minute"
|
|
msgid_plural "%(count)d minutes"
|
|
msgstr[0] "%(count)d minut"
|
|
msgstr[1] "%(count)d minuter"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1533
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "och"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1569
|
|
#, python-format
|
|
msgid "System default program '%(opener)s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1578
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1580
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1582
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cannot open device"
|
|
msgid "Cannot open file/folder"
|
|
msgstr "Kan inte öppna enhet"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:181
|
|
msgid "Cannot start gPodder"
|
|
msgstr "Kan inte starta gPodder"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:182
|
|
#, python-format
|
|
msgid "D-Bus error: %s"
|
|
msgstr "D-Bus fel: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:208
|
|
msgid "About gPodder"
|
|
msgstr "Om gPodder"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:210
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Webbsida:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:233
|
|
msgid "Bug Tracker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:290
|
|
msgid "Path to gPodder home is too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Heltal"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "Flyttal"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:58
|
|
msgid "Boolean"
|
|
msgstr "Boolean"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:60
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Sträng"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Command: %s"
|
|
msgstr "Kommando: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
|
|
msgid "Default application"
|
|
msgstr "Förvald applikation"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
|
|
msgid "gPodder"
|
|
msgstr "gPodder"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:400
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Extensioner"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:429
|
|
msgid "Loading incomplete downloads"
|
|
msgstr "Laddar inkompletta nedladdningar"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:430
|
|
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
|
msgstr "Nedladdningen av några avsnitt avslutades inte under förra sessionen"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:433 bin/gpo:624
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d partial file"
|
|
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
|
msgstr[0] "%(count)d partiell fil"
|
|
msgstr[1] "%(count)d partiella filer"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:444
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Clean-up"
|
|
msgid "Cleaning up..."
|
|
msgstr "Rensa"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:559
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Händelse"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:606
|
|
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
|
msgstr "Bekräfta ändringar från gpodder.net"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:607
|
|
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
|
msgstr "Välj de händelser du vill ska ske."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:611
|
|
msgid "A_pply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:647
|
|
msgid "Uploading subscriptions"
|
|
msgstr "Laddar upp prenumerationer"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:648
|
|
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
|
msgstr "Dina prenumerationer laddas upp till servern."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:653
|
|
msgid "List uploaded successfully."
|
|
msgstr "Lista uppladdad."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:661
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find your device.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Check login is a username (not an email)\n"
|
|
"and that the device name matches one in your account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:667
|
|
msgid "Error while uploading"
|
|
msgstr "Fel under uppladdning"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:920
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Storlek"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:925
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "varaktighet"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:929
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:935
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Size"
|
|
msgid "Size+"
|
|
msgstr "Storlek"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:943
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Duration"
|
|
msgid "Duration+"
|
|
msgstr "varaktighet"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1111 src/gpodder/gtkui/main.py:1284
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Förlopp"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
|
msgid "No episodes in current view"
|
|
msgstr "Inga avsnitt i denna vy"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1147
|
|
msgid "No episodes available"
|
|
msgstr "Inga avsnitt tillgängliga"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
|
msgid "No podcasts in this view"
|
|
msgstr "Inga poddsändningar i denna vy"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
|
msgid "No subscriptions"
|
|
msgstr "Inga prenumerationer"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active tasks"
|
|
msgstr "Inga aktiva nedladdningar"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1288 src/gpodder/gtkui/main.py:1290
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d active"
|
|
msgid_plural "%(count)d active"
|
|
msgstr[0] "%(count)d aktiv"
|
|
msgstr[1] "%(count)d aktiva"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1292
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "%(count)d second"
|
|
#| msgid_plural "%(count)d seconds"
|
|
msgid "%(count)d pausing"
|
|
msgid_plural "%(count)d pausing"
|
|
msgstr[0] "%(count)d sekund"
|
|
msgstr[1] "%(count)d sekunder"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1294
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "%(count)d active"
|
|
#| msgid_plural "%(count)d active"
|
|
msgid "%(count)d cancelling"
|
|
msgid_plural "%(count)d cancelling"
|
|
msgstr[0] "%(count)d aktiv"
|
|
msgstr[1] "%(count)d aktiva"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d queued"
|
|
msgid_plural "%(count)d queued"
|
|
msgstr[0] "%(count)d kölagd"
|
|
msgstr[1] "%(count)d kölagda"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1298
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "%(count)d second"
|
|
#| msgid_plural "%(count)d seconds"
|
|
msgid "%(count)d paused"
|
|
msgid_plural "%(count)d paused"
|
|
msgstr[0] "%(count)d sekund"
|
|
msgstr[1] "%(count)d sekunder"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1300
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d failed"
|
|
msgid_plural "%(count)d failed"
|
|
msgstr[0] "%(count)d misslyckad"
|
|
msgstr[1] "%(count)d misslyckade"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1313
|
|
#, python-format
|
|
msgid "downloading %(count)d file"
|
|
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
|
msgstr[0] "laddar ner %(count)d fil"
|
|
msgstr[1] "laddar ner %(count)d filer"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1325
|
|
#, python-format
|
|
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
|
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1329
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(queued)d task queued"
|
|
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1356
|
|
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
|
msgstr "Var vänlig rapportera detta problemet och starta om gPodder:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1357
|
|
msgid "Unhandled exception"
|
|
msgstr "Ej hanterat undantag"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1444
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Feedparser error: %s"
|
|
msgstr "Fel vid tolkning av kanal: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1460 src/gpodder/gtkui/model.py:450
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:790 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not download some episodes:"
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1575 src/gpodder/gtkui/main.py:1578
|
|
msgid "Downloads finished"
|
|
msgstr "Nedladdningar färdiga"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1581
|
|
msgid "Downloads failed"
|
|
msgstr "Nedladdningar misslyckades"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not sync some episodes:"
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 src/gpodder/gtkui/main.py:1593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device synchronization finished"
|
|
msgstr "Synkronisering klar."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device synchronization failed"
|
|
msgstr "Enheten synkroniserad"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1640
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d more episode"
|
|
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
|
msgstr[0] "%(count)d till avsnitt"
|
|
msgstr[1] "%(count)d fler avsnitt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657 src/gpodder/gtkui/main.py:3281
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Queued"
|
|
msgid "Queueing"
|
|
msgstr "Köad"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Removing %s"
|
|
msgid "Removing"
|
|
msgstr "Raderar %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1725 src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3391
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Updating"
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "Uppdatering"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1787
|
|
msgid "Start download now"
|
|
msgstr "Starta nedladdning nu"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1792 src/gpodder/gtkui/main.py:2094
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Ladda ner"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1797 src/gpodder/gtkui/main.py:2099
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1800 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "A_vbryt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1805
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1807
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1810
|
|
msgid "Remove from list"
|
|
msgstr "Radera från lista"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1866 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
|
|
msgid "Update podcast"
|
|
msgstr "Uppdatera poddsändningar"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1873 src/gpodder/gtkui/main.py:2176
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
|
|
msgid "Open download folder"
|
|
msgstr "Öppna katalog för nedladdningar"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
|
msgid "Mark episodes as old"
|
|
msgstr "Markera avsnitt som spelat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1883 src/gpodder/gtkui/main.py:2160
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Arkiv"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1888
|
|
msgid "Refresh image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete podcast"
|
|
msgstr "Radera avsnitt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1910 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
|
|
msgid "Podcast settings"
|
|
msgstr "Inställningar för Poddsändare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1955
|
|
msgid "File already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1957
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1999
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
|
"Would you like to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2001 src/gpodder/gtkui/main.py:2006
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error saving to local folder"
|
|
msgstr "Fel vid konvertering av fil."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2005
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
|
|
msgid "Error converting file."
|
|
msgstr "Fel vid konvertering av fil."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
|
|
msgid "Bluetooth file transfer"
|
|
msgstr "Bluetooth filöverföring"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2078 src/gpodder/gtkui/main.py:2205
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Öppna"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2082 src/gpodder/gtkui/main.py:2213
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Spela upp"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2084 src/gpodder/gtkui/main.py:2215
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Förhandsgranska"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2086 src/gpodder/gtkui/main.py:2217
|
|
msgid "Stream"
|
|
msgstr "Ström"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2104 src/gpodder/gtkui/main.py:3013
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3688 src/gpodder/gtkui/main.py:3716
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "A_vbryt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2108 src/gpodder/gtkui/main.py:3174
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "Radera"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2137
|
|
msgid "Send to"
|
|
msgstr "Skicka till"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2139
|
|
msgid "Local folder"
|
|
msgstr "Lokal mapp"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2144
|
|
msgid "Bluetooth device"
|
|
msgstr "Bluetooth enhet"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2151
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2169 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
|
|
msgid "Episode details"
|
|
msgstr "Detaljer om avsnittet"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2180 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select none"
|
|
msgid "Select channel"
|
|
msgstr "Välj ingen"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2370
|
|
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
|
msgstr "Var vänlig kontrollera spelarens konfiguration under inställningar."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2371
|
|
msgid "Error opening player"
|
|
msgstr "Fel vid öppnande av spelare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2633
|
|
msgid "Adding podcasts"
|
|
msgstr "Lägger till poddsändning"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2634
|
|
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
|
msgstr "Var vänlig vänta medan avsnittets information laddas ned."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642
|
|
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
|
msgstr "Hoppar över existerade prenumerationer"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2643
|
|
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
|
msgstr "Du prenumererar redan på dessa poddsändningar:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2651 bin/gpo:345
|
|
msgid "Podcast requires authentication"
|
|
msgstr "Poddsändningen kräver inloggning"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2652 bin/gpo:346
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please login to %s:"
|
|
msgstr "Logga in till %s:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2660 src/gpodder/gtkui/main.py:2755
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Inloggning misslyckades"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2666
|
|
msgid "Website redirection detected"
|
|
msgstr "Upptäckte omdirigering av webbsidan "
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
|
msgstr "Webbadressen %(url)s omdirigeras till %(target)s."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
|
|
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
|
msgstr "Vill du besöka webbsidan nu ?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2677
|
|
msgid "Could not add some podcasts"
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2678
|
|
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
|
msgstr "Några av poddsändningarna kunde inte läggas till din lista:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2680
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Okänd"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
|
|
msgid "Redirection detected"
|
|
msgstr "Omdirigering upptäcktes"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
|
msgid "Merging episode actions"
|
|
msgstr "Sammanfogar aktiviteter för avsnitt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
|
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
|
msgstr "Avsnittsaktiviteter från gpodder.net är nu sammanfogade."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2825
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "Avbryter..."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2834
|
|
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No network connection"
|
|
msgstr "Nytt namn:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2856
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
|
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
|
msgstr[0] "Uppdaterar %(count)d flöde..."
|
|
msgstr[1] "Uppdaterar %(count)d flöden..."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
|
msgstr "Uppdaterad %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2919
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "%(count)d failed"
|
|
#| msgid_plural "%(count)d failed"
|
|
msgid "%(count)d channel failed to update"
|
|
msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
|
|
msgstr[0] "%(count)d misslyckad"
|
|
msgstr[1] "%(count)d misslyckade"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2922
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Error while updating feed"
|
|
msgid "Error while updating feeds"
|
|
msgstr "Fel vid uppdatering av kanal"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No new episodes available"
|
|
msgid "No new episodes with downloadable content"
|
|
msgstr "Inga nya avsnitt tillgängliga"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
|
|
msgid "No new episodes"
|
|
msgstr "Inga nya avsnitt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
|
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
|
msgstr[0] "Laddar ner %(count)d nytt avsnitt."
|
|
msgstr[1] "Laddar ner %(count)d nya avsnitt."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2972 src/gpodder/gtkui/main.py:2979
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3430
|
|
msgid "New episodes available"
|
|
msgstr "Nya avsnitt finns tillgängliga"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2976
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
|
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
|
msgstr[0] "%(count)d nytt avsnitt tillagt till nerladdningslistan."
|
|
msgstr[1] "%(count)d nya avsnitt tillagda till nerladdningslistan."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2985
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d new episode available"
|
|
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
|
msgstr[0] "%(count)d nytt avsnitt tillgängligt"
|
|
msgstr[1] "%(count)d nya avsnitt tillgängliga"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Quit"
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "Avsluta"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3016
|
|
msgid "Quit gPodder"
|
|
msgstr "Avsluta gPodder"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3017
|
|
msgid ""
|
|
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
|
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Just nu laddar du ner avsnitt. Du kan återuppta nerladdningen nästa gång du "
|
|
"startar gPodder. Vill du avsluta nu?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072 bin/gpo:865
|
|
msgid "Episodes are locked"
|
|
msgstr "Avsnitten är låsta"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3074 bin/gpo:867
|
|
msgid ""
|
|
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
|
"to delete before trying to delete them."
|
|
msgstr ""
|
|
"De valda avsnitten är låsta. Var vänlig lås upp de avsnitt du önskar radera "
|
|
"innan du försöker radera dem."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3081 bin/gpo:874
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
|
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
|
msgstr[0] "Ta bort %(count)d avsnitt?"
|
|
msgstr[1] "Ta bort %(count)d avsnitt?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083 bin/gpo:876
|
|
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
|
msgstr "Borttagning av avsnitt tar även bort nedladdade filer."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3092
|
|
msgid "Deleting episodes"
|
|
msgstr "Raderar avsnitt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3093 bin/gpo:881
|
|
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
|
msgstr "Var vänlig vänta medan avsnitten raderas"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select older than %(count)d day"
|
|
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
|
msgstr[0] "Markera äldre än %(count)d dag"
|
|
msgstr[1] "Markera äldre än %(count)d dagar"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
|
msgid "Select played"
|
|
msgstr "Välj spelade"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
|
msgid "Select finished"
|
|
msgstr "Markera avslutade"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3154
|
|
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
|
msgstr "Välj de avsnitt du önskar radera:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3171 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
|
|
msgid "Delete episodes"
|
|
msgstr "Radera avsnitt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3231 src/gpodder/gtkui/main.py:3560
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3669
|
|
msgid "No podcast selected"
|
|
msgstr "Ingen poddsändning vald"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
|
|
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
|
msgstr "Var vänlig välj en poddsändning i poddsändarlistan för att uppdatera."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3364
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
|
msgstr "Nedladdningsfel vid hämtning av %(episode)s: %(message)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3365
|
|
msgid "Download error"
|
|
msgstr "Nedladdningsfel"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3410
|
|
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
|
msgstr "Välj de avsnitt du önskar ladda ned:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3438
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Mark as old"
|
|
msgid "_Mark as old"
|
|
msgstr "Markera som gammal"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3445
|
|
msgid "Please check for new episodes later."
|
|
msgstr "Var vänlig sök senare efter nya avsnitt."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3446
|
|
msgid "No new episodes available"
|
|
msgstr "Inga nya avsnitt tillgängliga"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3523
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
|
msgstr "Prenumerationer på gpodder.net"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3534
|
|
msgid "Login to gpodder.net"
|
|
msgstr "Logga in till gpodder.net"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
|
|
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
|
msgstr "Vänligen logga in för att hämta dina prenumerationer."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3561
|
|
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
|
msgstr "Var vänlig välj en poddsändning i listan att redigera."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3575
|
|
msgid "Podcast"
|
|
msgstr "Poddsändning"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3581 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete podcasts"
|
|
msgstr "Radera poddsändning"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
|
msgstr "Välj de avsnitt du önskar radera."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting podcast"
|
|
msgstr "Raderar avsnitt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
|
msgstr "Vänligen vänta medan poddsändningen raderas"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3597
|
|
msgid ""
|
|
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
|
|
"Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting podcasts"
|
|
msgstr "Raderar poddsändning"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
|
msgstr "Vänligen vänta medan poddsändningarna raderas"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
|
msgid ""
|
|
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
|
|
"Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3670
|
|
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
|
msgstr "Var vänlig välj en poddsändning att radera i poddsändarlistan"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3680
|
|
msgid "OPML files"
|
|
msgstr "OPML filer"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3685
|
|
msgid "Import from OPML"
|
|
msgstr "Inportera från OPML"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3689 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "Öppna"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3699
|
|
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
|
msgstr "Importera poddsändningar från en OPML fil"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
|
|
msgid "Nothing to export"
|
|
msgstr "Inget att exportera"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
|
|
msgid ""
|
|
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
|
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din lista på prenumerationer av poddsändningar är tom. Du behöver först "
|
|
"prenumerera på en poddsändning innan du kan exportera din "
|
|
"prenumerationslista."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3713
|
|
msgid "Export to OPML"
|
|
msgstr "Exportera till OPML"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3717 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3726
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d subscription exported"
|
|
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
|
msgstr[0] "%(count)d prenumeration exporterad"
|
|
msgstr[1] "%(count)d prenumerationer exporterade"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3729
|
|
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
|
msgstr "Din lista på poddsändningar är exporterad."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3733
|
|
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunde inte exportera till OMPL-filen. Var vänlig kontrollera dina skriv-"
|
|
"rättigheter."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3735
|
|
msgid "OPML export failed"
|
|
msgstr "OPML export misslyckades"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3748
|
|
msgid "Managed by distribution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3749
|
|
msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not check for updates"
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till några av poddsändningarna"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3765
|
|
msgid "Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No updates available"
|
|
msgstr "Inga avsnitt tillgängliga"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3771
|
|
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New version available"
|
|
msgstr "Nya avsnitt finns tillgängliga"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3777
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Installed version: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3778
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Newest version: %s"
|
|
msgstr "Raderar: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3779
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Release date: %s"
|
|
msgstr "utgivet: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
|
msgstr "Hämta mina prenumerationer från gpodder.net"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "released %s"
|
|
msgstr "utgiven %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:308 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:202
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:343
|
|
#, python-format
|
|
msgid "from %s"
|
|
msgstr "från %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:438
|
|
msgid "played"
|
|
msgstr "spelad"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81
|
|
msgid "unplayed"
|
|
msgstr "ej spelad"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "idag"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "downloaded %s"
|
|
msgstr "nedladdad %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:405
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Raderad"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:414
|
|
msgid "Downloaded episode"
|
|
msgstr "Nedladdat avsnitt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:417
|
|
msgid "Downloaded video episode"
|
|
msgstr "Nedladdat videoavsnitt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:420
|
|
msgid "Downloaded image"
|
|
msgstr "Nedladdad bild"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:423
|
|
msgid "Downloaded file"
|
|
msgstr "Nedladdad fil"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:427
|
|
msgid "missing file"
|
|
msgstr "saknad fil"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:431
|
|
msgid "never played"
|
|
msgstr "aldrig spelade"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433
|
|
msgid "never displayed"
|
|
msgstr "aldrig visade"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:435
|
|
msgid "never opened"
|
|
msgstr "aldrig öppnade"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:440
|
|
msgid "displayed"
|
|
msgstr "visade"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:442
|
|
msgid "opened"
|
|
msgstr "öppnad"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:444
|
|
msgid "deletion prevented"
|
|
msgstr "radering är förhindrad"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:456
|
|
msgid "No downloadable content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:462
|
|
msgid "New episode"
|
|
msgstr "Nytt avsnitt:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:511 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
|
|
msgid "All episodes"
|
|
msgstr "Alla avsnitt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:512
|
|
msgid "from all podcasts"
|
|
msgstr "från alla poddsändningar"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:795
|
|
msgid "Subscription paused"
|
|
msgstr "Prenumeration pausad"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select an episode"
|
|
msgstr "Välj avsnitt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:251
|
|
msgid "Open Episode Title Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:256
|
|
msgid "Copy Episode Title Link Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:349
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<div id=\"gpodder-title\">\n"
|
|
"%(heading)s\n"
|
|
"<p>%(subheading)s</p>\n"
|
|
"<p>%(details)s</p></div>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:389
|
|
msgid "Open shownotes in web browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:395
|
|
msgid "Open link in web browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
|
|
msgid "Nothing to paste."
|
|
msgstr "Inget att klistra in."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
|
|
msgid "Clipboard is empty"
|
|
msgstr "Klippbordet är tomt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Anvädarnamn"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
|
|
msgid "New user"
|
|
msgstr "Ny användare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "Inloggning krävs"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
|
|
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Password"
|
|
msgid "Show Password"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
|
|
msgid "Select destination"
|
|
msgstr "Välj mål"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
|
|
msgid "Setting"
|
|
msgstr "Inställning"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
|
|
msgid "Set to"
|
|
msgstr "Sätt till"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan inte sätta värdet för %(field)s. \"%(value)s\" måste vara av typen "
|
|
"%(datatype)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
|
|
msgid "Error setting option"
|
|
msgstr "Fel: Inställningsalternativ"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add section"
|
|
msgstr "Händelse"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New section:"
|
|
msgstr "Nytt namn:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
|
|
msgid "Select new podcast cover artwork"
|
|
msgstr "Välj ny omslagsbild för poddsändning"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
|
|
msgid "You can only drop a single image or URL here."
|
|
msgstr "Du kan endast släppa en fil eller webbadress åt gången här."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
|
|
msgid "Drag and drop"
|
|
msgstr "Drag an drop (drag och släpp)"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
|
|
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
|
|
msgstr "Du kan endast släppa lokala filer och http:// webbadresser här."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Radera"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Download"
|
|
msgid "_Download"
|
|
msgstr "Ladda ner"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select all"
|
|
msgid "Select _all"
|
|
msgstr "Välj alla"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select none"
|
|
msgid "Select _none"
|
|
msgstr "Välj ingen"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
|
|
msgid "Nothing selected"
|
|
msgstr "Ingenting valt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d episode"
|
|
msgid_plural "%(count)d episodes"
|
|
msgstr[0] "%(count)d avsnitt"
|
|
msgstr[1] "%(count)d avsnitt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
|
|
#, python-format
|
|
msgid "size: %s"
|
|
msgstr "storlek: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Sök efter:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Sök efter:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "Webbadress:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Användarnamn:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading podcasts"
|
|
msgstr "Lägger till poddsändning"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
|
|
msgstr "Vänligen vänta medan poddsändningen raderas"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr "Gör ingenting"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
|
|
msgid "Show episode list"
|
|
msgstr "Visa avsnittslistan"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
|
|
msgid "Add to download list"
|
|
msgstr "Lägg till nedladdningslista"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
|
|
msgid "Download immediately"
|
|
msgstr "Ladda ned omedelbart"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
|
|
msgid "iPod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filesystem-based"
|
|
msgstr "Filsystem-baserad MP3 spelare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark as played"
|
|
msgstr "Markera som ej spelad"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete from gPodder"
|
|
msgstr "Radera från gPodder"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
|
|
msgstr "Egenformaterade strängar"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "varaktighet"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extension info"
|
|
msgstr "Modulinfo för extension"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
|
|
msgid "Support the author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1078
|
|
msgid "Extension cannot be activated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
|
|
msgid "Configure audio player"
|
|
msgstr "Ställ in musik spelare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Kommando:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
|
|
msgid "Configure video player"
|
|
msgstr "Ställ in video spelare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
|
|
msgid "manually"
|
|
msgstr "manuellt"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
|
|
#, python-format
|
|
msgid "after %(count)d day"
|
|
msgid_plural "after %(count)d days"
|
|
msgstr[0] "efter %(count)d dag"
|
|
msgstr[1] "efter %(count)d dagar"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
|
|
msgid "Replace subscription list on server"
|
|
msgstr "Ersätt prenumerationslista på servern"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
|
|
msgid ""
|
|
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
|
|
"server. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fjärrpoddsändningar som inte har lagts till lokalt kommer att raderas från "
|
|
"servern.Fortsätt?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
|
|
msgid "Select folder for mount point"
|
|
msgstr "Välj monteringspunkt för iPod"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select folder for playlists"
|
|
msgstr "Välj monteringspunkt för iPod"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The playlists folder must be on the device"
|
|
msgstr "Byt ut lista på server"
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
|
|
msgid "Unknown track"
|
|
msgstr "Okänt spår"
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s on Soundcloud"
|
|
msgstr "%s i Soundcloud"
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
|
|
msgstr "Spår publicerade av %s i Soundcloud."
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
|
|
msgstr "%ss favoriter i Soundcloud"
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
|
|
msgstr "Spår favoriserade av %s i Soundcloud"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert audio files"
|
|
msgstr "Konverterar fil"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
|
|
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Convert to %(format)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File converted"
|
|
msgstr "iPod OGG konverterare"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
msgstr "Konverterar fil"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
|
|
msgid "Run a Command on Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
|
|
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Concatenate videos"
|
|
msgstr "Konverterar fil"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
|
|
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
|
|
msgid "Save video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Concatenating video files"
|
|
msgstr "Konverterar fil"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Writing %(filename)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
|
|
msgid "Videos successfully converted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error converting videos"
|
|
msgstr "Fel vid konvertering av fil."
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
|
|
msgid "Concatenation result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
|
|
msgid "Enqueue/Resume in media players"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
|
|
msgid ""
|
|
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
|
|
"installed media players"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
|
|
msgid "Enqueue in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resume in"
|
|
msgstr "Återuppta alla"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
|
|
msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
|
|
msgid ""
|
|
"Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
|
|
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open website"
|
|
msgstr "Webbsida:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:15
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete episodes"
|
|
msgid "Filter Episodes"
|
|
msgstr "Radera avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:16
|
|
msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:53
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:56
|
|
msgid "Ignore Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter:"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:140
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
|
|
"the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
|
|
"made."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:150
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:159
|
|
msgid "Except"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:166
|
|
msgid ""
|
|
"Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
|
|
"for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
|
|
"episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
|
|
"unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:175
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete episodes"
|
|
msgid "Filter episodes now"
|
|
msgstr "Radera avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:179
|
|
msgid "Undoes any episodes you marked as old."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gtk Status Icon"
|
|
msgstr "Status ikon"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
|
|
msgstr "Visa en statusindikator i översta fältet"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
|
|
msgid "Minimize on start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
|
|
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
|
|
msgid "MPRIS Listener"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
|
|
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
|
|
msgid "Normalize audio with re-encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
|
|
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File normalized"
|
|
msgstr "Filnamn"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
|
|
msgid "Notification Bubbles for Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
|
|
msgid "Display notification bubbles for different events."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename episodes after download"
|
|
msgstr "ett avsnitt nerladdat"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
|
|
msgstr "En ny episod är tillgängligt för nedladdning"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:54
|
|
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
|
|
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Downloaded episodes"
|
|
msgid "Rename all downloaded episodes"
|
|
msgstr "Nedladdade avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Downloaded episodes"
|
|
msgid "No downloaded episodes to rename"
|
|
msgstr "Nedladdade avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Downloaded episodes"
|
|
msgid "Renaming all downloaded episodes"
|
|
msgstr "Nedladdade avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:79
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "%(count)d new episode"
|
|
#| msgid_plural "%(count)d new episodes"
|
|
msgid "Renamed %(count)d downloaded episodes"
|
|
msgstr "%(count)d nytt avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove cover art from OGG files"
|
|
msgstr "Hämta omslagsbild från fil"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
|
|
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove cover art"
|
|
msgstr "Radera ny markering"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
|
|
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
|
|
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
|
|
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
|
|
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
|
|
msgid "Stream to Sonos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
|
|
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
|
|
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
|
|
msgstr "Visa \"Alla avsnitt\" i poddsändningslistan"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show download progress on the taskbar"
|
|
msgstr "Visa nedladdningsindikator i Unity:s programstartikon"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
|
|
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
|
|
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
|
|
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
|
|
msgid "Ubuntu App Indicator"
|
|
msgstr "Ubuntu programindikator"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
|
|
msgid "Show a status indicator in the top bar."
|
|
msgstr "Visa en statusindikator i översta fältet"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
|
|
msgid "Show main window"
|
|
msgstr "Visa huvudmeny"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Avsluta"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
|
|
msgid "Ubuntu Unity Integration"
|
|
msgstr "Ubuntu Unity-integration"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
|
|
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
|
|
msgstr "Visa nedladdningsindikator i Unity:s programstartikon"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for new episodes on startup"
|
|
msgstr "Sök efter nya avsnitt vid uppstart"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
|
|
msgstr "Sök efter nya avsnitt vid uppstart"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert video files"
|
|
msgstr "Konverterar fil"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
|
|
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:36
|
|
msgid ""
|
|
"Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
|
|
"dlp (pip install yt-dlp)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
|
|
"upgrade to %(want_version)s or newer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:524
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Download to:"
|
|
msgid "Old youtube-dl"
|
|
msgstr "Ladda ned till:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:528
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Download to:"
|
|
msgid "Download with youtube-dl"
|
|
msgstr "Ladda ned till:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:563
|
|
msgid ""
|
|
"Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Download to:"
|
|
msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
|
|
msgstr "Ladda ned till:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:575
|
|
msgid ""
|
|
"youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
|
|
"Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
|
|
"<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
|
|
"io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
|
|
"<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
|
|
"is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:586
|
|
msgid "Embed all available subtitles to downloaded video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
|
|
msgid ""
|
|
"The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
|
|
"subtitles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:602
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Download to:"
|
|
msgid "youtube-dl"
|
|
msgstr "Ladda ned till:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
|
|
msgid "Check for new episodes"
|
|
msgstr "Sök efter nya avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filter:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
|
|
msgid "Podcasts"
|
|
msgstr "Poddsändningar"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
|
|
msgid "Resume all"
|
|
msgstr "Återuppta alla"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
|
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
|
msgstr "Ofullständiga nedladdningar från förra sessionen upptäcktes."
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
|
|
msgid "Limit rate to"
|
|
msgstr "Begränsa hastigheten till"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
|
|
msgid "KiB/s"
|
|
msgstr "KiB/s"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
|
|
msgid "Limit downloads to"
|
|
msgstr "Begränsa nedladdningar till"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
|
|
msgid "Add a new podcast"
|
|
msgstr "Lägg till en ny poddsändning"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
|
|
msgid "Channel Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
|
|
msgid "<b>Feed URL</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<b>Locations</b>"
|
|
msgid "<b>Download location</b>"
|
|
msgstr "<b>Platser</b>"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No subscriptions"
|
|
msgid "Pause subscription"
|
|
msgstr "Inga prenumerationer"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sync to player devices"
|
|
msgstr "Synkroniserar med iPod/spelare"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
|
|
msgid "Section:"
|
|
msgstr "Avsnitt:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strategy:"
|
|
msgstr "Radera strategi:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
|
|
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
|
|
msgstr "<b>HTTP/FTP Inloggning</b>"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Användarnamn:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Lösenord:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Setting"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställning"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
|
|
msgid "gPodder Configuration Editor"
|
|
msgstr "gPodder Redigerare av konfigurationer"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Sök efter:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show All"
|
|
msgid "_Show All"
|
|
msgstr "Visa Alla "
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
|
|
msgid "Select episodes"
|
|
msgstr "Välj avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove"
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "Radera"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
|
|
msgid "Find new podcasts"
|
|
msgstr "Hitta nya poddsändningar"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Added"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Tillagt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Edit config"
|
|
msgid "_Edit config"
|
|
msgstr "Ändra konfiguration"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
|
|
msgid "Video player:"
|
|
msgstr "Videospelare:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
|
|
msgid "Audio player:"
|
|
msgstr "Ljudspelare:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
|
|
msgid "Find as you type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allmänt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
|
|
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
|
|
msgstr "Synkronisera prenumerations och avsnitts aktiviteter"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
|
|
msgid "Device name:"
|
|
msgstr "Enhetsnamn:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
|
|
msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
|
|
msgstr "Ersätt lista på server med lokala prenumerationer"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Uploading subscriptions"
|
|
msgid "Upload local subscriptions"
|
|
msgstr "Laddar upp prenumerationer"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
|
|
msgid "gpodder.net"
|
|
msgstr "gpodder.net"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
|
|
msgid "Update interval:"
|
|
msgstr "Uppdateringsintervall:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
|
|
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
|
|
msgstr "Maximalt antal avsnitt per poddsändning"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
|
|
msgid "Consider only episodes added in the update as new"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
|
|
msgid "When new episodes are found:"
|
|
msgstr "När nya avsnitt finns tillgängliga:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
|
|
msgid "Check connection before updating (if supported)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Uppdatering"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
|
|
msgid "Delete played episodes:"
|
|
msgstr "Radera spelade avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
|
|
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
|
|
msgstr "Ta bort spelade avsnitt även oavslutade."
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
|
|
msgid "Also remove unplayed episodes"
|
|
msgstr "Radera även ospelade avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
|
|
msgid "Clean-up"
|
|
msgstr "Rensa"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
|
|
msgid "Device type:"
|
|
msgstr "Enhetstyp:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
|
|
msgid "Mountpoint:"
|
|
msgstr "Monteringspunkt:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create playlists on device"
|
|
msgstr "Byt ut lista på server"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playlists Folder:"
|
|
msgstr "Namn på spellista:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
|
|
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
|
|
msgid "After syncing an episode:"
|
|
msgstr "Efter synkronisering av avsnitt:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
|
|
msgid "Only sync unplayed episodes"
|
|
msgstr "Synka endast ospelade avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
|
|
msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Enheter"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
|
|
msgid "Preferred YouTube format:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
|
|
msgid "Preferred YouTube HLS format:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
|
|
msgid "Preferred Vimeo format:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
|
|
msgstr "<b><big>Välkommen till gPodder</big></b>"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your podcast list is empty."
|
|
msgstr "Din lista över prenumerationer är tom."
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
|
|
msgid "Choose from a list of example podcasts"
|
|
msgstr "Välj från en lista med exempel på poddsändningar"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a podcast by entering its URL"
|
|
msgstr "Lägg till poddsändning via webbadress"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
|
|
msgstr "Hämta mina prenumerationer från gpodder.net"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
|
|
msgid "Go to gpodder.net"
|
|
msgstr "Gå till gpodder.net"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
|
|
msgid "Software updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open"
|
|
msgid "Open Logs"
|
|
msgstr "Öppna"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "_Hjälp"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Podcasts"
|
|
msgstr "Poddsändningar"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
|
msgid "Download new episodes"
|
|
msgstr "Ladda ned nya avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find new podcasts"
|
|
msgid "Find Podcast"
|
|
msgstr "Hitta nya poddsändningar"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Subscriptions"
|
|
msgstr "Inga prenumerationer"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
|
msgid "Discover new podcasts"
|
|
msgstr "Upptäck nya poddsändningar"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
|
msgid "Add podcast via URL"
|
|
msgstr "Lägg till poddsändning via webbadress"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
|
|
msgid "Import from OPML file"
|
|
msgstr "Importera från OPML fil"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
|
msgid "Export to OPML file"
|
|
msgstr "Exportera till OPML fil"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Episodes"
|
|
msgstr "Avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Radera"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
|
|
msgid "Toggle new status"
|
|
msgstr "Växla ny status"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
|
|
msgid "Change delete lock"
|
|
msgstr "Ändra raderingslås "
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete episodes"
|
|
msgid "Find Episode"
|
|
msgstr "Radera avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_xtras"
|
|
msgstr "Övrigt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sync to device"
|
|
msgstr "Synkronisera med enhet"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Visa verktygsfält"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
|
|
msgid "Always show Find entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
|
|
msgid "Hide podcasts without episodes"
|
|
msgstr "Dölj poddsändningar utan avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
|
|
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
|
|
msgstr "Visa \"Alla avsnitt\" i poddsändningslistan"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
|
|
msgid "Use sections for podcast list"
|
|
msgstr "Använd avsnitt för podcast-lista"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
|
|
msgid "Hide deleted episodes"
|
|
msgstr "Dölj raderade avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
|
|
msgid "Downloaded episodes"
|
|
msgstr "Nedladdade avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
|
|
msgid "Unplayed episodes"
|
|
msgstr "Ej spelade avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No new episodes"
|
|
msgid "Always show New Episodes"
|
|
msgstr "Inga nya avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
|
|
msgid "Trim episode title prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
|
|
msgid "Episode descriptions"
|
|
msgstr "Beskrivningar för avsnitt"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
|
|
msgid "Require control click to sort episodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
|
|
msgid "Visible columns"
|
|
msgstr "Synliga kolumner"
|
|
|
|
#: bin/gpo:268
|
|
msgid "Podcast update requested by extensions."
|
|
msgstr "Podsändningsuppdatering begärd av extension"
|
|
|
|
#: bin/gpo:272
|
|
msgid "Episode download requested by extensions."
|
|
msgstr "Avsnittsnedladdning begärd av extension"
|
|
|
|
#: bin/gpo:325
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Invalid url: %s"
|
|
msgstr "Ogiltig URL"
|
|
|
|
#: bin/gpo:342
|
|
msgid "Wrong username/password"
|
|
msgstr "Fel användarnamn/lösenord."
|
|
|
|
#: bin/gpo:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User name:"
|
|
msgstr "Användarnamn:"
|
|
|
|
#: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
|
|
#: bin/gpo:820
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not subscribed to %s."
|
|
msgstr "Du är inte prenumerant av %s."
|
|
|
|
#: bin/gpo:370
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Already subscribed to %s."
|
|
msgstr "Kan inte prenumerera på %s."
|
|
|
|
#: bin/gpo:376
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot subscribe to %s."
|
|
msgstr "Kan inte prenumerera på %s."
|
|
|
|
#: bin/gpo:392
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully added %s."
|
|
msgstr "%s har lagts till."
|
|
|
|
#: bin/gpo:410
|
|
msgid "This configuration option does not exist."
|
|
msgstr "Denna konfigurationsinställning finns inte."
|
|
|
|
#: bin/gpo:414
|
|
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:428
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
|
|
msgstr "Döp om %(old_title)s till %(new_title)s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:447
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsubscribed from %s."
|
|
msgstr "Avsluta prenumeration av %s."
|
|
|
|
#: bin/gpo:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid command."
|
|
msgstr "Ogiltigt värde."
|
|
|
|
#: bin/gpo:530
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Invalid option: %s."
|
|
msgstr "Ogiltig URL"
|
|
|
|
#: bin/gpo:555
|
|
msgid "Updates disabled"
|
|
msgstr "Uppdateringar inaktiverad"
|
|
|
|
#: bin/gpo:566
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d new episode"
|
|
msgid_plural "%(count)d new episodes"
|
|
msgstr[0] "%(count)d nytt avsnitt"
|
|
msgstr[1] "%(count)d nya avsnitt"
|
|
|
|
#: bin/gpo:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking for new episodes"
|
|
msgstr "Sök efter nya avsnitt..."
|
|
|
|
#: bin/gpo:581
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping %(podcast)s"
|
|
msgstr "Hoppa över %(podcast)s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:710
|
|
msgid "No episode with the specified GUID found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:714
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Deleted episode \"%s\"."
|
|
msgstr "Radera avsnitt"
|
|
|
|
#: bin/gpo:716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Episode has already been deleted."
|
|
msgstr "Avsnitten är låsta"
|
|
|
|
#: bin/gpo:731
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disabling feed update from %s."
|
|
msgstr "Inaktivera flödesuppdatering för %s."
|
|
|
|
#: bin/gpo:746
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enabling feed update from %s."
|
|
msgstr "Aktivera flödesuppdatering för %s."
|
|
|
|
#: bin/gpo:775
|
|
msgid "No podcasts found."
|
|
msgstr "Inga podsändningar hittade"
|
|
|
|
#: bin/gpo:789
|
|
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
|
|
msgstr "Ange index att prenumerera, ? till lista"
|
|
|
|
#: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
|
|
msgid "Invalid value."
|
|
msgstr "Ogiltigt värde."
|
|
|
|
#: bin/gpo:811
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding %s..."
|
|
msgstr "Lägger till %s..."
|
|
|
|
#: bin/gpo:824
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
|
msgstr "Ogiltig adress:%s."
|
|
|
|
#: bin/gpo:827
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
|
|
msgstr "Ändrad adress från %(old_url)s till %(new_url)s."
|
|
|
|
#: bin/gpo:852
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:893
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Deleting episode: %(episode)s"
|
|
msgstr "Raderar avsnitt"
|
|
|
|
#: bin/gpo:926
|
|
msgid ""
|
|
"Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
|
|
"none, empty when ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:958
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Will delete %(episode)s"
|
|
msgstr "Dölj raderade avsnitt"
|
|
|
|
#: bin/gpo:960
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Won't delete %(episode)s"
|
|
msgstr "Radera avsnitt"
|
|
|
|
#: bin/gpo:968
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:980
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Syncing %s"
|
|
msgstr "Lägger till %s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:1026
|
|
msgid "(enabled)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1037
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1038
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category:"
|
|
msgstr "Radera strategi:"
|
|
|
|
#: bin/gpo:1039
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Section:"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Avsnitt:"
|
|
|
|
#: bin/gpo:1040
|
|
msgid "Authors:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Documentation:"
|
|
msgstr "varaktighet"
|
|
|
|
#: bin/gpo:1043
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1043
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1068
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1068
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Updates disabled"
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "Uppdateringar inaktiverad"
|
|
|
|
#: bin/gpo:1071
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Syntax error: %(error)s"
|
|
msgstr "Syntax error: %(error)s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:1269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
|
|
msgstr "Tvetydigt kommando. Menade du..."
|
|
|
|
#: bin/gpo:1273
|
|
msgid "The requested function is not available."
|
|
msgstr "Den efterfrågade funktionen är inte tillgänglig."
|
|
|
|
#: bin/gpodder:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "subscribe to the feed at URL"
|
|
msgstr "Prenumerera på kanal från webbadress"
|
|
|
|
#: bin/gpodder:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "print logging output on the console"
|
|
msgstr "Skriv ut debug data på stdout"
|
|
|
|
#: bin/gpodder:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reduce warnings on the console"
|
|
msgstr "Skriv ut debug data på stdout"
|
|
|
|
#: bin/gpodder:122
|
|
msgid "exit once started up (for profiling)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpodder:127
|
|
msgid "Mac OS X application process number"
|
|
msgstr "Mac OS X programprocessnummer"
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
|
|
msgstr "Prenumerera på kanal från webbadress"
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
|
|
msgid "gPodder Podcast Client"
|
|
msgstr "gPodder Podcastklient"
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
|
|
msgid "Podcast Client"
|
|
msgstr "Podcastklient"
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
|
|
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
|
|
msgstr "Prenumerera på ljud och video från webben"
|