gpodder/po/da.po

2709 lines
65 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <3xm@detfalskested.dk>, 2011.
# Jon Hedemann <tradomusnordic@gmail.com>, 2012.
# Thomas Perl <thp@gpodder.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 22:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/gpodder/config.py:53
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder på %s"
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "Feedet %(url)s kunne ikke opdateres."
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist"
msgstr "Fejl ved åbning af afspiller"
#: src/gpodder/directory.py:97
#, fuzzy
msgid "gpodder.net search"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:107
#, fuzzy
msgid "OPML from web"
msgstr "OPML-filer"
#: src/gpodder/directory.py:117
#, fuzzy
msgid "OPML file"
msgstr "OPML-filer"
#: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Indstillinger"
#: src/gpodder/directory.py:137
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:147
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:160
#, fuzzy
msgid "Soundcloud search"
msgstr "%s på Soundcloud"
#: src/gpodder/directory.py:174
#, fuzzy
msgid "Imported OPML file"
msgstr "Importér fra OPML-fil"
#: src/gpodder/download.py:541 src/gpodder/sync.py:974
msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"
#: src/gpodder/download.py:541 src/gpodder/sync.py:974
msgid "Queued"
msgstr "Sat i kø"
#: src/gpodder/download.py:541 src/gpodder/gtkui/model.py:382
msgid "Downloading"
msgstr "Downloader"
#: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/model.py:772 src/gpodder/sync.py:975
msgid "Finished"
msgstr "Afsluttet"
#: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/sync.py:975
msgid "Failed"
msgstr "Fejlet"
#: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/sync.py:975
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
#: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/sync.py:975
msgid "Paused"
msgstr "Sat på pause"
#: src/gpodder/download.py:864
#, fuzzy
#| msgid "Select the episodes you want to download:"
msgid "Episode has no URL to download"
msgstr "Vælg de episoder, du ønsker at downloade:"
#: src/gpodder/download.py:867
msgid "Missing content from server"
msgstr "Manglende data fra server"
#: src/gpodder/download.py:873
#, python-format
msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/download.py:882
#, python-format
msgid "Request Error: %(error)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/download.py:888
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
msgstr "I/O-fejl: %(error)s: %(filename)s"
#: src/gpodder/download.py:895
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "HTTP-fejl: %(code)s: %(message)s"
#: src/gpodder/download.py:899 src/gpodder/sync.py:1130
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fejl: %s"
#: src/gpodder/extensions.py:55
msgid "Desktop Integration"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:56
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Heltal"
#: src/gpodder/extensions.py:57
#, fuzzy
msgid "Post download"
msgstr "Sæt download på pause"
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:836
#: src/gpodder/model.py:1250
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: src/gpodder/extensions.py:100
#, fuzzy
msgid "No description for this extension."
msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig."
#: src/gpodder/extensions.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr "Brugerkommando ikke fundet"
#: src/gpodder/extensions.py:236
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:273
#, fuzzy, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr "Python-modulet \"%s\" er ikke installeret"
#: src/gpodder/model.py:496 src/gpodder/youtube.py:512
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:170
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:215
msgid "No description available"
msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse"
#: src/gpodder/model.py:730
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#: src/gpodder/model.py:801
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:802
msgid "Only keep latest"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1233 src/gpodder/model.py:1248
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/gpodder/model.py:1246
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: src/gpodder/model.py:1425
#, python-format
msgid ""
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
"failure to download files.\n"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1427
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
msgstr ""
#: src/gpodder/my.py:179
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Tilføj %s"
#: src/gpodder/my.py:181
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Fjern %s"
#: src/gpodder/sync.py:251
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Afbrudt af bruger"
#: src/gpodder/sync.py:254
msgid "Writing data to disk"
msgstr "Skriver data til disk"
#: src/gpodder/sync.py:354
msgid "Opening iPod database"
msgstr "Åbner iPod-database"
#: src/gpodder/sync.py:364
msgid "iPod opened"
msgstr "iPod åbnet"
#: src/gpodder/sync.py:375
msgid "Saving iPod database"
msgstr "Gemmer iPod-database"
#: src/gpodder/sync.py:380
msgid "Writing extended gtkpod database"
msgstr "Gemmer udvidet gtkpod-database"
#: src/gpodder/sync.py:456 src/gpodder/sync.py:719 src/gpodder/sync.py:920
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
#: src/gpodder/sync.py:471 src/gpodder/sync.py:596
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Tilføjer %s"
#: src/gpodder/sync.py:489
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr "Fejl under kopiering af %(episode)s: Ikke plads nok på %(mountpoint)s"
#: src/gpodder/sync.py:574
msgid "Opening MP3 player"
msgstr "Åbner MP3-afspiller"
#: src/gpodder/sync.py:577
msgid "MP3 player opened"
msgstr "MP3-afspiller åbnet"
#: src/gpodder/sync.py:615
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:642 src/gpodder/sync.py:650
#, python-format
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgstr "Fejl ved åbning af %(filename)s: %(message)s"
#: src/gpodder/sync.py:821 src/gpodder/sync.py:828
msgid "MTP device"
msgstr "MTP-enhed"
#: src/gpodder/sync.py:835
msgid "Opening the MTP device"
msgstr "Åbner MTP-enheden"
#: src/gpodder/sync.py:845
#, python-format
msgid "%s opened"
msgstr "%s åbnet"
#: src/gpodder/sync.py:850
#, python-format
msgid "Closing %s"
msgstr "Lukker %s"
#: src/gpodder/sync.py:858
#, python-format
msgid "%s closed"
msgstr "%s lukket"
#: src/gpodder/sync.py:863 bin/gpo:784
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Tilføjer %s..."
#: src/gpodder/sync.py:974
#, fuzzy
msgid "Synchronizing"
msgstr "Synkronisering"
#: src/gpodder/syncui.py:84
msgid "No device configured"
msgstr "Ingen enhed konfigureret"
#: src/gpodder/syncui.py:85
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr "Vælg din enhed i vinduet Indstillinger."
#: src/gpodder/syncui.py:90
msgid "Cannot open device"
msgstr "Kan ikke åbne enhed"
#: src/gpodder/syncui.py:91
#, fuzzy
#| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
msgstr "Kontrollér din konfiguration i vinduet Indstillinger."
#: src/gpodder/syncui.py:138
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "Ikke plads nok tilbage på enheden"
#: src/gpodder/syncui.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Mangler ledig hukommelse på %s.\n"
"Vil du fortsættee?"
#: src/gpodder/syncui.py:201
#, fuzzy
msgid "Update successful"
msgstr "Abonnementsliste overført."
#: src/gpodder/syncui.py:202
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr ""
#: src/gpodder/syncui.py:269 src/gpodder/gtkui/main.py:837
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1016 src/gpodder/gtkui/main.py:2917
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3128
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
msgid "Episode"
msgstr "Episode"
#: src/gpodder/syncui.py:274
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr ""
#: src/gpodder/syncui.py:286
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "Filkonverteringsfejl."
#: src/gpodder/util.py:441
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] "for %(count)d dag siden"
msgstr[1] "for %(count)d dage siden"
#: src/gpodder/util.py:520
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: src/gpodder/util.py:522
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: src/gpodder/util.py:565 src/gpodder/util.py:568
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukendt)"
#: src/gpodder/util.py:1377 src/gpodder/util.py:1399
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] "%(count)d sekund"
msgstr[1] "%(count)d sekunder"
#: src/gpodder/util.py:1391
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "%(count)d time"
msgstr[1] "%(count)d timer"
#: src/gpodder/util.py:1395
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] "%(count)d minut"
msgstr[1] "%(count)d minutter"
#: src/gpodder/util.py:1403
msgid "and"
msgstr "og"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:176
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "Kan ikke starte gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:177
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "D-Bus-fejl: %s"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:203
msgid "About gPodder"
msgstr "Om gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:226
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Hjemmeside:"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:227
msgid "Bug Tracker"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/app.py:278
msgid "Path to gPodder home is too long"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
msgid "Float"
msgstr "Kommatal"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk værdi"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
msgid "String"
msgstr "Tekststreng"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Kommando: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
msgid "Default application"
msgstr "Standardprogram"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:169 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:350 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
msgid "E_xtras"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:351
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:371
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "Indlæser uafsluttede downloads"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:372
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr ""
"Download af nogle episoder er ikke blevet afsluttet i en tidligere "
"programsession."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:375 bin/gpo:608
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
msgstr[0] "%(count)d delvis fil"
msgstr[1] "%(count)d delvise filer"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:388
msgid "Resume all"
msgstr "Genoptag alle"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:400
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr "Der blev fundet uafsluttede downloads fra en tidligere programsession."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:510
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:557
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "Bekræft ændringer fra gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:558
msgid "Select the actions you want to carry out."
msgstr "Vælg de handlinger, du ønsker at udføre."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:598
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "Overfører abonnementer"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:599
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
msgstr "Din abonnementsliste overføres til serveren."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:604
msgid "List uploaded successfully."
msgstr "Abonnementsliste overført."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:611
msgid "Error while uploading"
msgstr "Overførselsfejl"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:856
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:861
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:865
msgid "Released"
msgstr "Udgivet"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:871
#, fuzzy
#| msgid "Size"
msgid "Size+"
msgstr "Størrelse"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:879
#, fuzzy
#| msgid "Duration"
msgid "Duration+"
msgstr "Varighed"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036 src/gpodder/gtkui/main.py:1185
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Status"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1064
msgid "No episodes in current view"
msgstr "Ingen episoder i aktuel visning"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1066
msgid "No episodes available"
msgstr "Ingen tilgængelige episoder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1072
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "Ingen podcasts i denne visning"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1074
msgid "No subscriptions"
msgstr "Ingen abonnementer"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1076
#, fuzzy
msgid "No active tasks"
msgstr "Ingen aktive downloads"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1189 src/gpodder/gtkui/main.py:1191
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
msgstr[0] "%(count)d aktiv"
msgstr[1] "%(count)d aktive"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1193
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
msgstr[0] "%(count)d fejlet"
msgstr[1] "%(count)d fejlede"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1195
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
msgstr[0] "%(count)d sat i kø"
msgstr[1] "%(count)d sat i kø"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1208
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
msgstr[0] "downloader %(count)d fil"
msgstr[1] "downloader %(count)d filer"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1220
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1224
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1251
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
msgstr "Rapportér dette problem og genstart gPodder:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Uhåndteret undtagelse"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr "Fejl i feedparser: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1336 src/gpodder/gtkui/model.py:454
#: src/gpodder/gtkui/model.py:783 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1457
#, fuzzy
msgid "Could not download some episodes:"
msgstr "Kunne ikke tilføje én eller flere podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1459 src/gpodder/gtkui/main.py:1462
msgid "Downloads finished"
msgstr "Downloads fuldført"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1465
msgid "Downloads failed"
msgstr "Downloadfejl"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1470
#, fuzzy
msgid "Could not sync some episodes:"
msgstr "Kunne ikke tilføje én eller flere podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1473 src/gpodder/gtkui/main.py:1477
#, fuzzy
msgid "Device synchronization finished"
msgstr "Synkronisering afsluttet."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1481
#, fuzzy
msgid "Device synchronization failed"
msgstr "Enhed synkroniseret"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] "%(count)d episode mere"
msgstr[1] "%(count)d episoder mere"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1632
msgid "Start download now"
msgstr "Start download nu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1637 src/gpodder/gtkui/main.py:1924
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:140
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1642 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:226
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1646
msgid "Pause"
msgstr "Sæt på pause"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650
msgid "Move up"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1652
msgid "Move down"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1655
msgid "Remove from list"
msgstr "Fjern fra abonnementsliste"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1696 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
msgid "Update podcast"
msgstr "Opdatér podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1703
msgid "Open download folder"
msgstr "Åbn downloadmappe"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1709
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "Mark episoder som gamle"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1713 src/gpodder/gtkui/main.py:1985
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1718
msgid "Refresh image"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1722
#, fuzzy
msgid "Delete podcast"
msgstr "Slet episoder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1740 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
msgid "Podcast settings"
msgstr "Podcast-indstillinger"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1785
msgid "File already exist"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1787
#, python-format
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1829
#, python-format
msgid ""
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1831 src/gpodder/gtkui/main.py:1836
#, fuzzy
msgid "Error saving to local folder"
msgstr "Filkonverteringsfejl."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
#, python-format
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856
msgid "Error converting file."
msgstr "Filkonverteringsfejl."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "Filoverførsel via Bluetooth"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1910 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1914
msgid "Preview"
msgstr "Eksempel"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1916
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Annullér"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1933
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Slet"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1962
msgid "Send to"
msgstr "Send til"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1964
msgid "Local folder"
msgstr "Lokal mappe"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1969
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth-enhed"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1976
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1994 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
msgid "Episode details"
msgstr "Episodebeskrivelse"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2165
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr "Kontrollér det valgte afspilningsprogram under enhedsindstillingerne."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2166
msgid "Error opening player"
msgstr "Fejl ved åbning af afspiller"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2426
msgid "Adding podcasts"
msgstr "Tilføjer podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2427
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
msgstr "Vent venligst, mens episodebeskrivelserne downloades."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2434
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "Eksisterende abonnementsliste sprunget over"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2435
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
msgstr "Du abonnerer allerede på disse podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2443 bin/gpo:344
msgid "Podcast requires authentication"
msgstr "Podcast kræver godkendelse"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2444 bin/gpo:345
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
msgstr "Log venligst ind på %s:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2452 src/gpodder/gtkui/main.py:2548
msgid "Authentication failed"
msgstr "Godkendelse mislykket"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2458
msgid "Website redirection detected"
msgstr "Omdirigering fra hjemmeside detekteret"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2459
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr "URL'en %(url)s omdirigeres til %(target)s."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2460
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "Ønsker du at besøge hjemmesiden nu?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2469
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "Kunne ikke tilføje én eller flere podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2470
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
msgstr "Én eller flere podcasts kunne ikke føjes til din abonnementsliste:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2473
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2557
msgid "Redirection detected"
msgstr "Omdirigering detekteret"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2591
msgid "Merging episode actions"
msgstr "Synkroniserer episodehandlinger"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr "Episodehandlinger fra gpodder.net er nu synkroniseret med enhed."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2617
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annullerer..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2627
#, fuzzy
msgid "No network connection"
msgstr "Nyt navn:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2648
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
msgstr[0] "Opdaterer %(count)d feed..."
msgstr[1] "Opdaterer %(count)d feeds..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2664
#, fuzzy, python-format
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
msgstr "Har opdateret %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2710
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d failed"
#| msgid_plural "%(count)d failed"
msgid "%(count)d channel failed to update"
msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
msgstr[0] "%(count)d fejlet"
msgstr[1] "%(count)d fejlede"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2713
#, fuzzy
#| msgid "Error while updating feed"
msgid "Error while updating feeds"
msgstr "Fejl ved opdatering af feed"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
msgid "No new episodes"
msgstr "Ingen nye episoder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2752
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] "Downloader %(count)d ny episode."
msgstr[1] "Downloader %(count)d nye episoder."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2755 src/gpodder/gtkui/main.py:2762
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
msgid "New episodes available"
msgstr "Nye episoder tilgængelige"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2759
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
msgstr[0] "%(count)d ny episode føjet til downloadslisten."
msgstr[1] "%(count)d nye episoder føjet til downloadlisten."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2768
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
msgstr[0] "%(count)d ny episode tilgængelig"
msgstr[1] "%(count)d ny episoder tilgængelige"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
msgid "Quit gPodder"
msgstr "Afslut gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"Du downloader episoder. Du kan genoptage download af disse episoder næste "
"gang du starter gPodder. Ønsker du at afslutte nu?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2846 bin/gpo:838
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Episoderne er låst"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2848 bin/gpo:840
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"De valgte episoder er låst. Lås de episoder op, som du ønsker at slette, "
"inden du forsøger at slette dem."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2855 bin/gpo:847
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
msgstr[0] "Slet %(count)d episode?"
msgstr[1] "Slet %(count)d episoder?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2857 bin/gpo:849
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "Sletning af episoder fjerner downloadede filer."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2866
msgid "Deleting episodes"
msgstr "Sletter episoder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2867 bin/gpo:854
msgid "Please wait while episodes are deleted"
msgstr "Vent venligst, mens episoderne slettes"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2920
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
msgstr[0] "Vælg ældre end %(count)d dag"
msgstr[1] "Vælg ældre end %(count)d dage"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2922
msgid "Select played"
msgstr "Vælg afspillede"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2923
msgid "Select finished"
msgstr "Valgt afsluttet"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2927
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "Vælg de episoder, du ønsker at slette:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2944 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
msgid "Delete episodes"
msgstr "Slet episoder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2998 src/gpodder/gtkui/main.py:3256
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3364
msgid "No podcast selected"
msgstr "Ingen podcast valgt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
msgstr "Vælg en podcast fra listen for at opdatere den."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3094
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr "Fejl under download af %(episode)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
msgid "Download error"
msgstr "Downloadfejl"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "Vælg de episoder, du ønsker at downloade:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3154
msgid "Mark as old"
msgstr "Markér som gammel"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3161
msgid "Please check for new episodes later."
msgstr "Søg efter nye episoder senere."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3162
msgid "No new episodes available"
msgstr "Ingen nye episoder til rådighed"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscriptions on %(server)s"
msgstr "Abonnementer på gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3230
msgid "Login to gpodder.net"
msgstr "Log ind på gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3231
msgid "Please login to download your subscriptions."
msgstr "Log ind for at downloade dine abonnementer."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr "Vælg en podcast fra listen for at redigere den."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3271
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3277 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Delete podcasts"
msgstr "Fjern podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3278
#, fuzzy
msgid "Select the podcast you want to delete."
msgstr "Vælg de episoder, du ønsker at fjerne."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3282 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3291
#, fuzzy
msgid "Deleting podcast"
msgstr "Sletter episoder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3292
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
msgstr "Vent venligst, mens denne podcast fjernes"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
msgid ""
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3295
#, fuzzy
msgid "Deleting podcasts"
msgstr "Fjerner podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
msgstr "Vent venligst, mens disse podcasts fjernes"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3297
msgid ""
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3365
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr "Vælg en podcast fra listen for at fjerne den."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3375
msgid "OPML files"
msgstr "OPML-filer"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3380
msgid "Import from OPML"
msgstr "Importér fra OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3394
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "Importér podcasts fra OPML-fil"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3401
msgid "Nothing to export"
msgstr "Intet at eksportere"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3402
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
"Din podcastabonnementsliste er tom. Abonnér på podcasts, inden du forsøger "
"at eksportere abonnementslisten."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3408
msgid "Export to OPML"
msgstr "Eksportér til OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3421
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
msgstr[0] "%(count)d abonnement eksporteret"
msgstr[1] "%(count)d abonnementer eksporteret"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3424
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
msgstr "Eksport af podcastliste udført."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3428
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr "Kunne ikke eksportere OPML til fil. Kontrollér dine filrettigheder."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3430
msgid "OPML export failed"
msgstr "Fejl ved OPML-eksport"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3454
#, fuzzy
msgid "Could not check for updates"
msgstr "Kunne ikke tilføje én eller flere podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
msgid "Please try again later."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3460
#, fuzzy
msgid "No updates available"
msgstr "Ingen tilgængelige episoder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3461
msgid "You have the latest version of gPodder."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3465
#, fuzzy
msgid "New version available"
msgstr "Nye episoder tilgængelige"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3467
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3468
#, fuzzy, python-format
msgid "Newest version: %s"
msgstr "Sletter: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
#, fuzzy, python-format
msgid "Release date: %s"
msgstr "udgivet: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
#, fuzzy
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
msgstr "Download mine abonnementer fra gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:67
#, python-format
msgid "released %s"
msgstr "udgivet %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
#: src/gpodder/gtkui/model.py:295 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:200
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:307
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "fra %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:444
msgid "played"
msgstr "afspillet"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81
msgid "unplayed"
msgstr "uafspillet"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
msgid "today"
msgstr "i dag"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "downloaded %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:392
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:406
msgid "Downloaded episode"
msgstr "Download episode"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:409
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "Download video-episode"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:412
msgid "Downloaded image"
msgstr "Downloaded billede"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:415
msgid "Downloaded file"
msgstr "Downloaded fil"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:431
msgid "missing file"
msgstr "manglende fil"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:435
msgid "never displayed"
msgstr "aldrig vist"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:437
msgid "never played"
msgstr "aldrig afspillet"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:439
msgid "never opened"
msgstr "aldrig åbnet"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:442
msgid "displayed"
msgstr "vist"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:446
msgid "opened"
msgstr "åbnet"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:448
msgid "deletion prevented"
msgstr "sletning forhindret"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:460
msgid "New episode"
msgstr "Ny episode"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:508 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
msgid "All episodes"
msgstr "Alle episoder"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:509
msgid "from all podcasts"
msgstr "fra alle podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:788
msgid "Subscription paused"
msgstr "Abonnement sat på pause"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
#, python-format
msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
#, fuzzy
msgid "Please select an episode"
msgstr "Vælg episoder"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:313
#, python-format
msgid ""
"<div id=\"gpodder-title\">\n"
"%(heading)s\n"
"<p>%(subheading)s</p>\n"
"<p>%(details)s</p></div>\n"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:356
msgid "Open shownotes in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:362
msgid "Open link in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Nothing to paste."
msgstr "Intet at indsætte."
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Udklipsholder er tom"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:141
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
msgid "New user"
msgstr "Ny bruger"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:151
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:153
msgid "Authentication required"
msgstr "Kræver godkendelse"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:162
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:183
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:192
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Show Password"
msgstr "Adgangskode"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:229
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
msgid "Select destination"
msgstr "Vælg destination"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
msgid "Setting"
msgstr "Indstilling"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
msgid "Set to"
msgstr "Indstil til"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
"Kan ikke indstille %(field)s til %(value)s. Nødvendig datatype: %(datatype)s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
msgid "Error setting option"
msgstr "Fejl ved lagring af indstilling"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
#, fuzzy
msgid "Add section"
msgstr "Handling"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
#, fuzzy
msgid "New section:"
msgstr "Nyt navn:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Åbn"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "Vælg nyt podcast-billede"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "Du kan kun indsætte et enkelt billede eller en enkelt URL her."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
msgid "Drag and drop"
msgstr "Drag and drop"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr "Du kan kun indlægge lokale filer og HTTP://-adresser her."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:215
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:223
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:284
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
msgid "Select all"
msgstr "Vælg alle"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:288
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
msgid "Select none"
msgstr "Vælg ingen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
msgid "Nothing selected"
msgstr "Intet valgt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:321
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] "%(count)d episode"
msgstr[1] "%(count)d episoder"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:324
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "størrelse: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
#, python-format
msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
msgid_plural ""
"Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Søg efter:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Søg efter:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Brugernavn:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
#, fuzzy
msgid "Loading podcasts"
msgstr "Tilføjer podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
msgstr "Vent venligst, mens denne podcast fjernes"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
msgid "Do nothing"
msgstr "Gør intet"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
msgid "Show episode list"
msgstr "Vis episodeliste"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
msgid "Add to download list"
msgstr "Føj til downloadliste"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
msgid "Download immediately"
msgstr "Download straks"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
msgid "iPod"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
msgid "Filesystem-based"
msgstr "Filsystem-baseret"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
#, fuzzy
msgid "Mark as played"
msgstr "Markér som uafspillet"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
#, fuzzy
msgid "Delete from gPodder"
msgstr "Slet fra gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "Særlige format-tekststrenge"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:351
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:403
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Varighed"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:408
msgid "Extension info"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:413
msgid "Support the author"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:455 bin/gpo:1032
msgid "Extension cannot be activated"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:468
msgid "Extension module info"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:509
msgid "Configure audio player"
msgstr "Konfigurér lydafspiller"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:510
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:520
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:519
msgid "Configure video player"
msgstr "Konfigurér videoafspiller:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:532
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:556
msgid "manually"
msgstr "manuelt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:558
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] "efter %(count)d dag"
msgstr[1] "efter %(count)d dage"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:592
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Erstat abonnementsliste på server"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:593
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
"Server-podcasts, der ikke er tilføjet lokalt, fjernes fra serveren. Fortsæt?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:672
msgid "Select folder for mount point"
msgstr "Vælg mappe som indlæsningspunkt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:689
#, fuzzy
msgid "Select folder for playlists"
msgstr "Vælg mappe som indlæsningspunkt"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:168
msgid "Unknown track"
msgstr "Ukendt spor"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr "%s på Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr "Spor udgivet af %s på Soundcloud."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:245
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "%s favoritter på Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:251
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr "Favoritnumre udvalgt af %s på Soundcloud."
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert audio files"
msgstr "Konverterer fil"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
#, fuzzy
msgid "File converted"
msgstr "iPod OGG-konverter"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Konverterer fil"
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
msgid "Run a Command on Download"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
#, fuzzy
msgid "Concatenate videos"
msgstr "Konverterer fil"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
msgid "Save video"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
#, fuzzy
msgid "Concatenating video files"
msgstr "Konverterer fil"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
#, python-format
msgid "Writing %(filename)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
msgid "Videos successfully converted"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
#, fuzzy
msgid "Error converting videos"
msgstr "Filkonverteringsfejl."
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
msgid "Concatenation result"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid "Enqueue/Resume in media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
"installed media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
msgid "Enqueue in"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
#, fuzzy
msgid "Resume in"
msgstr "Genoptag alle"
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
msgid ""
"Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
#, fuzzy
msgid "Open website"
msgstr "Hjemmeside:"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:15
#, fuzzy
#| msgid "Delete episodes"
msgid "Filter Episodes"
msgstr "Slet episoder"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:16
msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:53
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:56
msgid "Ignore Case"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Filter:"
msgid "Filter"
msgstr "Filter:"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:140
msgid ""
"<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
"the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
"made."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:150
msgid "Block"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:159
msgid "Except"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:166
msgid ""
"Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
"for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
"episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
"unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:175
#, fuzzy
#| msgid "Delete episodes"
msgid "Filter episodes now"
msgstr "Slet episoder"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:179
msgid "Undoes any episodes you marked as old."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
#, fuzzy
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr "Statusikon"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimize on start"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
msgid "MPRIS Listener"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
#, fuzzy
msgid "File normalized"
msgstr "Filnavn"
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
msgid "Notification Bubbles for Windows"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
msgid "Display notification bubbles for different events."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
#, fuzzy
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "én episode downloadet:"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
#, fuzzy
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr "Der er ingen nye episoder til download"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
#, fuzzy
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "Vælg cover fra fil"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
#, fuzzy
msgid "Remove cover art"
msgstr "Fjern podcast"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
msgid "Stream to Sonos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
#, fuzzy
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr "Vis \"Alle episoder\" i podcastlisten"
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:37
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
msgid "Show main window"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
#, fuzzy
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Søg efter nye episoder ved opstart"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
#, fuzzy
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Søg efter nye episoder ved opstart"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert video files"
msgstr "Konverterer fil"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27
msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:33
#, python-format
msgid ""
"Your version of youtube-dl %(have_version)s has known issues, please upgrade "
"to %(want_version)s or newer."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:485
#, fuzzy
#| msgid "Download to:"
msgid "Old Youtube-DL"
msgstr "Download til:"
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:490
#, fuzzy
#| msgid "Download to:"
msgid "Download with Youtube-DL"
msgstr "Download til:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Søg efter nye episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
msgid "Limit rate to"
msgstr "Begræns hastigheden til"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
msgid "Limit downloads to"
msgstr "Begræns downloads til"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
msgid "Add a new podcast"
msgstr "Tilføj ny podcast"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "Channel Editor"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
msgid "OK"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
msgid "page0"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
msgid "page1"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "<b>Feed URL</b>"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
#, fuzzy
#| msgid "<b>Locations</b>"
msgid "<b>Download location</b>"
msgstr "<b>Placeringer</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
msgid "Info"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
#, fuzzy
#| msgid "No subscriptions"
msgid "Pause subscription"
msgstr "Ingen abonnementer"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Sync to player devices"
msgstr "Synkroniserer til afspiller"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "Section:"
msgstr "Kategori:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Strategy:"
msgstr "Sletningsprincip:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>HTTP-/FTP-godkendelse</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:16
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:348
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:17
#, fuzzy
#| msgid "Setting"
msgid "Settings"
msgstr "Indstilling"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "Opsætningseditor for gPodder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
msgid "Search for:"
msgstr "Søg efter:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "Vælg episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "Find nye podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "label"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "..."
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "Select None"
msgstr "Vælg ingen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Added"
msgid "Add"
msgstr "Tilføjet"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
msgid "Video player:"
msgstr "Videoafspiller:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "Audio player:"
msgstr "Lydafspiller:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "\"Alle episoder\" i podcast-liste"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "Brug kategorier til podcast-liste"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "Preferred YouTube format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "Preferred YouTube HLS format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Preferred Vimeo format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "Synkronisér abonnementer og episodebeskrivelser"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
msgid "Server:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
msgid "Device name:"
msgstr "Enhedsnavn:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgstr "Erstat listen på serveren med lokale abonnementer"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
msgid "Update interval:"
msgstr "Opdateringsinterval:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "Maks. antal episoder pr. podcast:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "Når nye episoder er fundet:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
msgid "Check connection before updating (if supported)"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
msgid "Updating"
msgstr "Opdaterer"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "Slet afspillede episoder:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr "Fjern afspillede episoder selvom de kke er lyttet til ende"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "Fjern også uafspillede episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
msgid "Clean-up"
msgstr "Oprydning"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
msgid "Device type:"
msgstr "Enhedstype:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Indlæsningspunkt:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Create playlists on device"
msgstr "Erstat abonnementsliste på server"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "Navn til afspilningsliste:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
msgid "After syncing an episode:"
msgstr "Efter synkronisering af en episode:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "Synkronisér kun uafspillede episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
msgid "Edit config"
msgstr "Redigér konfigurationsfil"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
msgstr "<b><big>Velkommen til gPodder</big></b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Your podcast list is empty."
msgstr "Din abonnementsliste er tom."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
msgid "Choose from a list of example podcasts"
msgstr "Vælg fra listen over eksempler på podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Add a podcast by entering its URL"
msgstr "Tilføj podcast via URL"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
msgstr "Download mine abonnementer fra gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "Gå til gpodder.org"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
msgid "Software updates"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Hjælp"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
msgid "About"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
msgid "Download new episodes"
msgstr "Download nye episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
#, fuzzy
#| msgid "Find new podcasts"
msgid "Find Podcast"
msgstr "Find nye podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "Ingen abonnementer"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "Opdag nye podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "Tilføj podcast via URL"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
msgid "Import from OPML file"
msgstr "Importér fra OPML-fil"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
msgid "Export to OPML file"
msgstr "Eksportér til OPML-fil"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "_Episodes"
msgstr "Episode"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
msgid "Toggle new status"
msgstr "Skift \"ny\"-status"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
msgid "Change delete lock"
msgstr "Skift sletningslåsekode"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
#, fuzzy
#| msgid "Delete episodes"
msgid "Find Episode"
msgstr "Slet episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Sync to device"
msgstr "Synkronisér med enhed"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
msgid "Toolbar"
msgstr "Værktøjslinje"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
msgid "Episode descriptions"
msgstr "Episodebeskrivelser"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
msgid "Always show Find entries"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "Skjul slettede episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "Downloadede episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Uafspillede episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "Skjul podcasts uden episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
#, fuzzy
#| msgid "No new episodes"
msgid "Always show New Episodes"
msgstr "Ingen nye episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
msgid "Visible columns"
msgstr "Synlige kolonner"
#: bin/gpo:267
#, fuzzy
msgid "Podcast update requested by extensions."
msgstr "Podcast kræver godkendelse"
#: bin/gpo:271
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
#: bin/gpo:324
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr "Ugyldig URL"
#: bin/gpo:341
msgid "Wrong username/password"
msgstr "Forkert brugernavn/adgangskode"
#: bin/gpo:346
#, fuzzy
msgid "User name:"
msgstr "Brugernavn:"
#: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:676 bin/gpo:698 bin/gpo:713
#: bin/gpo:793
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr "Du abonnerer allerede på disse podcasts"
#: bin/gpo:369
#, fuzzy, python-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "Kan ikke synkronisere med iPod"
#: bin/gpo:375
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot subscribe to %s."
msgstr "Kan ikke synkronisere med iPod"
#: bin/gpo:391
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:409
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr ""
#: bin/gpo:413
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr ""
#: bin/gpo:427
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:443
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr "Fjern abonnement"
#: bin/gpo:509
#, fuzzy
msgid "Invalid command."
msgstr "Ugyldig URL"
#: bin/gpo:514
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid option: %s."
msgstr "Ugyldig URL"
#: bin/gpo:539
#, fuzzy
msgid "Updates disabled"
msgstr "Opdatér valgte"
#: bin/gpo:550
#, python-format
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
msgstr[0] "%(count)d ny episode"
msgstr[1] "%(count)d nye episoder"
#: bin/gpo:556
#, fuzzy
msgid "Checking for new episodes"
msgstr "Søger efter nye episoder..."
#: bin/gpo:565
#, fuzzy, python-format
msgid "Skipping %(podcast)s"
msgstr "Springer podcast over: %s"
#: bin/gpo:683
msgid "No episode with the specified GUID found."
msgstr ""
#: bin/gpo:687
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted episode \"%s\"."
msgstr "Slet episoder"
#: bin/gpo:689
#, fuzzy
msgid "Episode has already been deleted."
msgstr "Episoderne er låst"
#: bin/gpo:704
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:719
#, fuzzy, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr "Indlæser filer fra %s"
#: bin/gpo:748
#, fuzzy
msgid "No podcasts found."
msgstr "Ingen podcasts fundet"
#: bin/gpo:762
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
#: bin/gpo:776 bin/gpo:780 bin/gpo:921 bin/gpo:925
#, fuzzy
msgid "Invalid value."
msgstr "Ugyldig URL"
#: bin/gpo:797
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ugyldig URL"
#: bin/gpo:800
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:825
#, python-format
msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
msgstr ""
#: bin/gpo:829 bin/gpo:997
msgid "yes"
msgstr ""
#: bin/gpo:866
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting episode: %(episode)s"
msgstr "Sletter episoder"
#: bin/gpo:899
msgid ""
"Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
"none, empty when ready"
msgstr ""
#: bin/gpo:931
#, fuzzy, python-format
msgid "Will delete %(episode)s"
msgstr "Skjul slettede episoder"
#: bin/gpo:933
#, fuzzy, python-format
msgid "Won't delete %(episode)s"
msgstr "Slet episoder"
#: bin/gpo:946
#, fuzzy, python-format
msgid "Syncing %s"
msgstr "Tilføjer %s"
#: bin/gpo:980
msgid "(enabled)"
msgstr ""
#: bin/gpo:991
msgid "Title:"
msgstr ""
#: bin/gpo:992
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgstr "Sletningsprincip:"
#: bin/gpo:993
#, fuzzy
#| msgid "Section:"
msgid "Description:"
msgstr "Kategori:"
#: bin/gpo:994
msgid "Authors:"
msgstr ""
#: bin/gpo:996
#, fuzzy
msgid "Documentation:"
msgstr "Varighed"
#: bin/gpo:997
msgid "Enabled:"
msgstr ""
#: bin/gpo:997
msgid "no"
msgstr ""
#: bin/gpo:1022
msgid "enabled"
msgstr ""
#: bin/gpo:1022
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Opdatér valgte"
#: bin/gpo:1025
#, python-format
msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:1105
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:1223
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
msgstr ""
#: bin/gpo:1227
#, fuzzy
msgid "The requested function is not available."
msgstr "Denne funktion er ikke tilgængelig på iPods."
#: bin/gpodder:100
#, fuzzy
msgid "print logging output on the console"
msgstr "Send debugging-output til stdout"
#: bin/gpodder:104
#, fuzzy
msgid "reduce warnings on the console"
msgstr "Send debugging-output til stdout"
#: bin/gpodder:107
#, fuzzy
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr "Abonner på den angivne URL"
#: bin/gpodder:112
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr "Mac OS X applikationsprocesnummer"
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "Abonner på den angivne URL"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
msgid "gPodder Podcast Client"
msgstr "gPodder podcast-klient"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
msgid "Podcast Client"
msgstr "Podcast-klient"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr "Abonner på lyd- og videoindhold fra nettet"