2630 lines
69 KiB
Plaintext
2630 lines
69 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 22:46-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-01 21:09+0900\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: ko_KR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
|
|
|
#: src/gpodder/config.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "gPodder on %s"
|
|
msgstr "gPodder on %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Folder %s could not be created."
|
|
msgstr "%s 폴더를 만들 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
|
|
msgid "Error writing playlist"
|
|
msgstr "플레이 리스트 저장 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:97
|
|
msgid "gpodder.net search"
|
|
msgstr "gpodder.net 에서 검색"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:107
|
|
msgid "OPML from web"
|
|
msgstr "웹에서 OPML가져오기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:117
|
|
msgid "OPML file"
|
|
msgstr "OPML 파일"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
|
|
msgid "Getting started"
|
|
msgstr "시작하기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:137
|
|
msgid "gpodder.net Top 50"
|
|
msgstr "gpodder.net Top 50"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:147
|
|
msgid "gpodder.net Tags"
|
|
msgstr "gpodder.net 태그"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:160
|
|
msgid "Soundcloud search"
|
|
msgstr "Soundcloud에서 검색"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:174
|
|
msgid "Imported OPML file"
|
|
msgstr "가져온 파일"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:541 src/gpodder/sync.py:974
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:541 src/gpodder/sync.py:974
|
|
msgid "Queued"
|
|
msgstr "대기중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:541 src/gpodder/gtkui/model.py:382
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "다운로드중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/model.py:772 src/gpodder/sync.py:975
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "완료"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/sync.py:975
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "실패"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/sync.py:975
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "취소됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/sync.py:975
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "잠시멈춤"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:864
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select the episodes you want to download:"
|
|
msgid "Episode has no URL to download"
|
|
msgstr "다운로드 하려는 에피소드를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:867
|
|
msgid "Missing content from server"
|
|
msgstr "서버에서 컨텐츠를 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:873
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:882
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "Syntax error: %(error)s"
|
|
msgid "Request Error: %(error)s"
|
|
msgstr "Syntax 에러: %(error)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:888
|
|
#, python-format
|
|
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
|
|
msgstr "I/O 에러: %(error)s: %(filename)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:895
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
|
|
msgstr "HTTP 에러 %(code)s: %(message)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:899 src/gpodder/sync.py:1130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "에러: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:55
|
|
msgid "Desktop Integration"
|
|
msgstr "데스크탑 통합"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:56
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "인터페이스"
|
|
|
|
# Need more context to translate it
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:57
|
|
msgid "Post download"
|
|
msgstr "Post download"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:836
|
|
#: src/gpodder/model.py:1250
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "다른"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:100
|
|
msgid "No description for this extension."
|
|
msgstr "확장기능에 대한 설명이 없습니다."
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:220
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Command not found: %(command)s"
|
|
msgstr "명령어를 찾지 못했습니다: %(command)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:236
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"아래 명령어중에서 최소한 하나의 명령어가 픽요합니다: %(list_of_commands)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:273
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Python module not found: %(module)s"
|
|
msgstr "파이썬 모듈을 찾지 못했습니다: %(module)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:496 src/gpodder/youtube.py:512
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:170
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:215
|
|
msgid "No description available"
|
|
msgstr "사용가능한 설명이 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:730
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "알수없는"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:801
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "기본"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:802
|
|
msgid "Only keep latest"
|
|
msgstr "최신으로 유지"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1233 src/gpodder/model.py:1248
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "비디오"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1246
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "오디오"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1425
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
|
|
"failure to download files.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1427
|
|
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/my.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add %s"
|
|
msgstr "%s 추가"
|
|
|
|
#: src/gpodder/my.py:181
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %s"
|
|
msgstr "%s 삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:251
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
msgstr "사용자 취소"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:254
|
|
msgid "Writing data to disk"
|
|
msgstr "디스크에 기록중입니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:354
|
|
msgid "Opening iPod database"
|
|
msgstr "아이팟 데이터베이스를 열고 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:364
|
|
msgid "iPod opened"
|
|
msgstr "아이팟 연결됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:375
|
|
msgid "Saving iPod database"
|
|
msgstr "아이팟 데이터베이스에 저장하고 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:380
|
|
msgid "Writing extended gtkpod database"
|
|
msgstr "확장된 gtkpod 데이터베이스에 기록하고 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:456 src/gpodder/sync.py:719 src/gpodder/sync.py:920
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
msgstr "%s 삭제중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:471 src/gpodder/sync.py:596
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding %s"
|
|
msgstr "추가중 %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:489
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
|
|
msgstr "%(episode)s 복사중 에러: %(mountpoint)s 에 공간이 부족합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:574
|
|
msgid "Opening MP3 player"
|
|
msgstr "MP3 플레이어 연결중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:577
|
|
msgid "MP3 player opened"
|
|
msgstr "MP3 플레이어가 연결됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:615
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:642 src/gpodder/sync.py:650
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
|
|
msgstr "파일여는중 에러 %(filename)s: %(message)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:821 src/gpodder/sync.py:828
|
|
msgid "MTP device"
|
|
msgstr "MTP디바이스"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:835
|
|
msgid "Opening the MTP device"
|
|
msgstr "MTP디바이스를 연결중입니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:845
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s opened"
|
|
msgstr "%s 열렸습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:850
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing %s"
|
|
msgstr "%s 종료중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:858
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s closed"
|
|
msgstr "%s 완료됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:863 bin/gpo:784
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding %s..."
|
|
msgstr "%s 추가중..."
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:974
|
|
msgid "Synchronizing"
|
|
msgstr "동기화중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:84
|
|
msgid "No device configured"
|
|
msgstr "설정된 디바이스가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:85
|
|
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
|
|
msgstr "환경설정 다이얼로그에서 디바이스를 셋업하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:90
|
|
msgid "Cannot open device"
|
|
msgstr "디바이스를 열 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
|
|
msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
|
|
msgstr "환경설정 다이얼로그를 확인하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:138
|
|
msgid "Not enough space left on device"
|
|
msgstr "디바이스에 공간이 부족합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"저장 공간이 %(required_space)s 만큼 필요합니다\n"
|
|
"계속하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:201
|
|
msgid "Update successful"
|
|
msgstr "업데이트했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:202
|
|
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
|
msgstr "MP3 플레이어에 있는 플레이리스트를 업데이트 했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:269 src/gpodder/gtkui/main.py:837
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1016 src/gpodder/gtkui/main.py:2917
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3128
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
|
|
msgid "Episode"
|
|
msgstr "에피소드"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:274
|
|
msgid "Episodes have been deleted on device"
|
|
msgstr "디바에스에 있는 에피소드를 삭제했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:286
|
|
msgid "Error writing playlist files"
|
|
msgstr "플레이리스트 저장중 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:441
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d day ago"
|
|
msgid_plural "%(count)d days ago"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 일 전"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:520
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "오늘"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:522
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "어제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:565 src/gpodder/util.py:568
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "알수없는"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1377 src/gpodder/util.py:1399
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d second"
|
|
msgid_plural "%(count)d seconds"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 초"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1391
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d hour"
|
|
msgid_plural "%(count)d hours"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 시간"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1395
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d minute"
|
|
msgid_plural "%(count)d minutes"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 분"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1403
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "그리고"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:176
|
|
msgid "Cannot start gPodder"
|
|
msgstr "gPodder를 시작할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid "D-Bus error: %s"
|
|
msgstr "D-Bus 에러: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:203
|
|
msgid "About gPodder"
|
|
msgstr "gPodder에 대해서"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "웹사이트:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:227
|
|
msgid "Bug Tracker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:278
|
|
msgid "Path to gPodder home is too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "숫자"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "소수점 숫자"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
|
|
msgid "Boolean"
|
|
msgstr "불(참/거짓)"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "문자열"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Command: %s"
|
|
msgstr "명령어: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
|
|
msgid "Default application"
|
|
msgstr "기본 어플리케이션"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:169 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
|
|
msgid "gPodder"
|
|
msgstr "지파더"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:350 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
|
|
msgid "E_xtras"
|
|
msgstr "E_xtras"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:351
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "확장기능"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:371
|
|
msgid "Loading incomplete downloads"
|
|
msgstr "완료되지 않은 파일들을 로딩중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:372
|
|
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
|
msgstr "이전 세션에서, 모든 에피소드를 다운로드 하지 못했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:375 bin/gpo:608
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d partial file"
|
|
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 부분 파일"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:388
|
|
msgid "Resume all"
|
|
msgstr "모두 다시 시작"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:400
|
|
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
|
msgstr "이전 세션에서 전부 다운로드 되지 못한 파일이 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:510
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "액션"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:557
|
|
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
|
msgstr "gpodder.net 에서 변경사항 확인"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:558
|
|
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
|
msgstr "수행할 액션을 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:598
|
|
msgid "Uploading subscriptions"
|
|
msgstr "구독내역을 업로드중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:599
|
|
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
|
msgstr "구독내역을 서버에 업로드 하고 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:604
|
|
msgid "List uploaded successfully."
|
|
msgstr "리스트를 업로드 했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:611
|
|
msgid "Error while uploading"
|
|
msgstr "업로드중 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:856
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "사이즈"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:861
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "기간"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:865
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "배포"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:871
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Size"
|
|
msgid "Size+"
|
|
msgstr "사이즈"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:879
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Duration"
|
|
msgid "Duration+"
|
|
msgstr "기간"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036 src/gpodder/gtkui/main.py:1185
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "진행상황"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1064
|
|
msgid "No episodes in current view"
|
|
msgstr "현재뷰에 에피소드가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1066
|
|
msgid "No episodes available"
|
|
msgstr "에피소드가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1072
|
|
msgid "No podcasts in this view"
|
|
msgstr "현재 뷰에 팟캐스트가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1074
|
|
msgid "No subscriptions"
|
|
msgstr "설명이 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1076
|
|
msgid "No active tasks"
|
|
msgstr "동작중인 태스크가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1189 src/gpodder/gtkui/main.py:1191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d active"
|
|
msgid_plural "%(count)d active"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 실행중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d failed"
|
|
msgid_plural "%(count)d failed"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 실패"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1195
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d queued"
|
|
msgid_plural "%(count)d queued"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 대기중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1208
|
|
#, python-format
|
|
msgid "downloading %(count)d file"
|
|
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 파일을 다운로드 중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1220
|
|
#, python-format
|
|
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
|
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 파일을 동기화중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(queued)d task queued"
|
|
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
|
msgstr[0] "%(queued)d 태스크 대기중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1251
|
|
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
|
msgstr "이 문제점을 보고하고, 지파더를 다시 시작합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
|
|
msgid "Unhandled exception"
|
|
msgstr "처리되지 않은 예외"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Feedparser error: %s"
|
|
msgstr "피드파서 에러: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1336 src/gpodder/gtkui/model.py:454
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:783 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1457
|
|
msgid "Could not download some episodes:"
|
|
msgstr "에피소드 몇개를 다운로드 하지 못 했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1459 src/gpodder/gtkui/main.py:1462
|
|
msgid "Downloads finished"
|
|
msgstr "다운로드 완료"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1465
|
|
msgid "Downloads failed"
|
|
msgstr "다운로드 실패"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1470
|
|
msgid "Could not sync some episodes:"
|
|
msgstr "에피소드 몇개를 동기화하지 못했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1473 src/gpodder/gtkui/main.py:1477
|
|
msgid "Device synchronization finished"
|
|
msgstr "디바이스 동기화가 완료되었습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1481
|
|
msgid "Device synchronization failed"
|
|
msgstr "디바이스 동기화 실패"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d more episode"
|
|
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
|
msgstr[0] "추가 에피소드 %(count)d 개"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1632
|
|
msgid "Start download now"
|
|
msgstr "지금 다운로드 시작"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1637 src/gpodder/gtkui/main.py:1924
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:140
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "다운로드"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1642 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:226
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1646
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "잠시멈춤"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1652
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1655
|
|
msgid "Remove from list"
|
|
msgstr "리스트에서 삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1696 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
|
msgid "Update podcast"
|
|
msgstr "팟캐스트 업데이트"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1703
|
|
msgid "Open download folder"
|
|
msgstr "다운로드 폴더 열기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1709
|
|
msgid "Mark episodes as old"
|
|
msgstr "읽은 에피소드로 표시"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1713 src/gpodder/gtkui/main.py:1985
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "보관"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1718
|
|
msgid "Refresh image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete podcast"
|
|
msgstr "에피소드 삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1740 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
|
|
msgid "Podcast settings"
|
|
msgstr "팟캐스트 세팅"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1785
|
|
msgid "File already exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1787
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1829
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
|
"Would you like to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1831 src/gpodder/gtkui/main.py:1836
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error saving to local folder"
|
|
msgstr "플레이리스트 저장중 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856
|
|
msgid "Error converting file."
|
|
msgstr "파일 변환 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856
|
|
msgid "Bluetooth file transfer"
|
|
msgstr "블루투스로 파일 전송"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "열기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1910 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "재생"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1914
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "미리보기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1916
|
|
msgid "Stream"
|
|
msgstr "스트림"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1933
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1962
|
|
msgid "Send to"
|
|
msgstr "보내기"
|
|
|
|
# local 을 번역할 적절한 단어를 추천해주세요
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1964
|
|
msgid "Local folder"
|
|
msgstr "Local 폴더"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1969
|
|
msgid "Bluetooth device"
|
|
msgstr "블루투스 장치"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1976
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "새"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1994 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
|
|
msgid "Episode details"
|
|
msgstr "에피소드 설명"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2165
|
|
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
|
msgstr "환경설정에서 미디어 플레이어 설정을 확인해주세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2166
|
|
msgid "Error opening player"
|
|
msgstr "플레이어 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2426
|
|
msgid "Adding podcasts"
|
|
msgstr "팟캐스트 추가"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2427
|
|
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
|
msgstr "기다려주세요. 에피소드 정보를 다운로드 중입니다."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2434
|
|
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
|
msgstr "구독중인것은 건너뜀니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2435
|
|
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
|
msgstr "구독하고 있는 팟캐스트입니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2443 bin/gpo:344
|
|
msgid "Podcast requires authentication"
|
|
msgstr "인증이 필요합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2444 bin/gpo:345
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please login to %s:"
|
|
msgstr "%s 에 로그인하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2452 src/gpodder/gtkui/main.py:2548
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "인증 실패"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2458
|
|
msgid "Website redirection detected"
|
|
msgstr "웹사이트 리다이렉션 검출됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2459
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
|
msgstr "%(url)s 이 %(target)s 으로 리다이렉션 됩니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2460
|
|
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
|
msgstr "웹사이트에 방문하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2469
|
|
msgid "Could not add some podcasts"
|
|
msgstr "팟캐스트를 추가하지 못했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2470
|
|
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
|
msgstr "팟캐스트를 리스트에 추가하지 못했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2473
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "알수없는"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2557
|
|
msgid "Redirection detected"
|
|
msgstr "웹사이트 리다이렉션 검출됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2591
|
|
msgid "Merging episode actions"
|
|
msgstr "에피소드 액션을 합치는 중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
|
|
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
|
msgstr "gpodder.net의 에피소드 액션을 합쳤습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2617
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "취소중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
|
|
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
|
msgstr "네트웍에 연결한 후, 다시 시도하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2627
|
|
msgid "No network connection"
|
|
msgstr "네트웍에 연결되어 있지 않습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2648
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
|
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
|
msgstr[0] " %(count)d 피드를 업데이트 중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2664
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
|
msgstr "업데이트됨 %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2710
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "%(count)d failed"
|
|
#| msgid_plural "%(count)d failed"
|
|
msgid "%(count)d channel failed to update"
|
|
msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 실패"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2713
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Error while updating feed"
|
|
msgid "Error while updating feeds"
|
|
msgstr "피드를 업데이트하는 중 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
|
|
msgid "No new episodes"
|
|
msgstr "새 에피소드가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2752
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
|
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
|
msgstr[0] "새 에피소드 %(count)d 개를 다운로드 중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2755 src/gpodder/gtkui/main.py:2762
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
|
msgid "New episodes available"
|
|
msgstr "새 에피소드가 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2759
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
|
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
|
msgstr[0] "다운로드 리스트에, 새로운 에피소드 %(count)d개를 추가합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2768
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d new episode available"
|
|
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
|
msgstr[0] "새 에피소드 %(count)d 개가 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
|
msgid "Quit gPodder"
|
|
msgstr "지파더 종료"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
|
|
msgid ""
|
|
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
|
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"에피소드 다운로드 중입니다. 종료 후에, 지파더를 실행했을 때, 다운로드를 다시 "
|
|
"시작할 수 있습니다. 종료 할까요?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2846 bin/gpo:838
|
|
msgid "Episodes are locked"
|
|
msgstr "에피소드가 잠겼습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2848 bin/gpo:840
|
|
msgid ""
|
|
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
|
"to delete before trying to delete them."
|
|
msgstr "선택한 에피소드들은 잠겨 있습니다. 삭제하려면, 잠금을 해제해주세요."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2855 bin/gpo:847
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
|
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 개의 에피소드를 삭제합니까?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2857 bin/gpo:849
|
|
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
|
msgstr "에피소드와 다운로드된 파일을 삭제하고 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2866
|
|
msgid "Deleting episodes"
|
|
msgstr "에피소드 삭제중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2867 bin/gpo:854
|
|
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
|
msgstr "에피소드를 삭제하고 있습니다. 잠시만 기다려주세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2920
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select older than %(count)d day"
|
|
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 일이 넘은 것들 선택"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2922
|
|
msgid "Select played"
|
|
msgstr "재생한것 선택"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2923
|
|
msgid "Select finished"
|
|
msgstr "완료된것 선택"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2927
|
|
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
|
msgstr "삭제할 에피소드를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2944 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
|
msgid "Delete episodes"
|
|
msgstr "에피소드 삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2998 src/gpodder/gtkui/main.py:3256
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3364
|
|
msgid "No podcast selected"
|
|
msgstr "팟캐스트가 선택되지 않았습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
|
|
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
|
msgstr "업데이트할 팟캐스트를 팟캐스트 리스트에서 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3094
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
|
msgstr "%(episode)s 다운로드 중 에러 %(message)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
|
|
msgid "Download error"
|
|
msgstr "다운로드 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
|
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
|
msgstr "다운로드 하려는 에피소드를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3154
|
|
msgid "Mark as old"
|
|
msgstr "재생한 것으로 표시"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3161
|
|
msgid "Please check for new episodes later."
|
|
msgstr "새로운 에피소드를 위해 나중에 확인 하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3162
|
|
msgid "No new episodes available"
|
|
msgstr "새로운 에피소드가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
|
msgstr "gpodder.net에서 구독합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3230
|
|
msgid "Login to gpodder.net"
|
|
msgstr "gpodder.net에 로그인"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3231
|
|
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
|
msgstr "구독한 팟캐스트를 다운로드 하려면 로그인하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
|
|
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
|
msgstr "팟캐스트리스트에서 수정할 팟캣트를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3271
|
|
msgid "Podcast"
|
|
msgstr "팟캐스트"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3277 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete podcasts"
|
|
msgstr "팟캐스트 삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
|
msgstr "삭제할 팟캐스트를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3282 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting podcast"
|
|
msgstr "에피소드 삭제중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
|
msgstr "팟캐스트를 삭제하고 있습니다. 잠시 기다려주세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
|
|
msgid ""
|
|
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
|
|
"Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting podcasts"
|
|
msgstr "팟캐스트 삭제중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
|
msgstr "팟캐스트를 삭제하고 있습니다. 잠시만 기다려주세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3297
|
|
msgid ""
|
|
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
|
|
"Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3365
|
|
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
|
msgstr "팟캐스트 리스트에서 삭제할 팟캐스트를 선택하세요."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3375
|
|
msgid "OPML files"
|
|
msgstr "OPML 파일"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3380
|
|
msgid "Import from OPML"
|
|
msgstr "OPML 파일에서 불러오기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3394
|
|
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
|
msgstr "OPML파일에서 팟캐스트를 불러오기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3401
|
|
msgid "Nothing to export"
|
|
msgstr "내보낼 것이 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3402
|
|
msgid ""
|
|
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
|
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
|
msgstr ""
|
|
"구독하고 있는 팟캐스트가 없습니다. 구독 목록을 외부파일에 저장하기 전에 팟캐"
|
|
"스트를 구독하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3408
|
|
msgid "Export to OPML"
|
|
msgstr "OPML로 내보내기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3421
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d subscription exported"
|
|
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 개 구독목록을 내보냈습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3424
|
|
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
|
msgstr "팟캐스트 리스트를 내보냈습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3428
|
|
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
|
msgstr "OPML파일을 내보내지 못했습니다. 권한을 확인해주세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3430
|
|
msgid "OPML export failed"
|
|
msgstr "OPML 내보내기 실패"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not check for updates"
|
|
msgstr "팟캐스트를 추가하지 못했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
|
|
msgid "Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3460
|
|
msgid "No updates available"
|
|
msgstr "업데이트가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3461
|
|
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
|
msgstr "gPodder 최신버전을 사용중입니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3465
|
|
msgid "New version available"
|
|
msgstr "새 버전이 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3467
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Installed version: %s"
|
|
msgstr "설치된 버전 : %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3468
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Newest version: %s"
|
|
msgstr "최신버전: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Release date: %s"
|
|
msgstr "배포 날짜: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
|
|
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
|
msgstr "gpodder.org에서 최신버전을 다운로드하겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "released %s"
|
|
msgstr "배포 %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:295 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:200
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:307
|
|
#, python-format
|
|
msgid "from %s"
|
|
msgstr "%s 에서"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:444
|
|
msgid "played"
|
|
msgstr "재생됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81
|
|
msgid "unplayed"
|
|
msgstr "재생전"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "오늘"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "downloaded %s"
|
|
msgstr "다운로드됨 %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:392
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:406
|
|
msgid "Downloaded episode"
|
|
msgstr "다운로드한 에피소드"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:409
|
|
msgid "Downloaded video episode"
|
|
msgstr "다운로드한 비디오 에피소드"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:412
|
|
msgid "Downloaded image"
|
|
msgstr "다운로드한 이미지"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:415
|
|
msgid "Downloaded file"
|
|
msgstr "다운로드한 파일"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:431
|
|
msgid "missing file"
|
|
msgstr "찾을 수 없는 파일"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:435
|
|
msgid "never displayed"
|
|
msgstr "디스플레이 하기 전"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:437
|
|
msgid "never played"
|
|
msgstr "재생하기 전"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:439
|
|
msgid "never opened"
|
|
msgstr "열리기 전"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:442
|
|
msgid "displayed"
|
|
msgstr "디스플레이됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:446
|
|
msgid "opened"
|
|
msgstr "열림"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:448
|
|
msgid "deletion prevented"
|
|
msgstr "삭제 방지됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:460
|
|
msgid "New episode"
|
|
msgstr "새로운 에피소드"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:508 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
|
|
msgid "All episodes"
|
|
msgstr "모든 에피소드"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:509
|
|
msgid "from all podcasts"
|
|
msgstr "모든 팟캐스트에서"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:788
|
|
msgid "Subscription paused"
|
|
msgstr "구독 중지됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
|
|
msgid "Please select an episode"
|
|
msgstr "에피소드를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<div id=\"gpodder-title\">\n"
|
|
"%(heading)s\n"
|
|
"<p>%(subheading)s</p>\n"
|
|
"<p>%(details)s</p></div>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:356
|
|
msgid "Open shownotes in web browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:362
|
|
msgid "Open link in web browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
|
|
msgid "Nothing to paste."
|
|
msgstr "붙여넣기 할 내용 없음"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
|
|
msgid "Clipboard is empty"
|
|
msgstr "클립보드가 비었습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:141
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
|
|
msgid "New user"
|
|
msgstr "새 유저"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:151
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "로그인"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:153
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "인증이 필요합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:162
|
|
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:183
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "암호"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:192
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Password"
|
|
msgid "Show Password"
|
|
msgstr "암호"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:229
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
|
|
msgid "Select destination"
|
|
msgstr "대상을 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
|
|
msgid "Setting"
|
|
msgstr "셋팅"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
|
|
msgid "Set to"
|
|
msgstr "Set to"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(field)s 필드에 %(value)s 값을 저장할 수 없습니다. 데이터 타입 필요: "
|
|
"%(datatype)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
|
|
msgid "Error setting option"
|
|
msgstr "셋팅 옵션 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
|
|
msgid "Add section"
|
|
msgstr "섹션 추가"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
|
|
msgid "New section:"
|
|
msgstr "새 섹션:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "열기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
|
|
msgid "_Refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
|
|
msgid "Select new podcast cover artwork"
|
|
msgstr "새 팟캐스트 커버 아트웍을 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
|
|
msgid "You can only drop a single image or URL here."
|
|
msgstr "이미지 또는 URL을 한개만 놓을 수 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
|
|
msgid "Drag and drop"
|
|
msgstr "드래그 앤 드랍"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
|
|
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
|
|
msgstr "로컬 파일 과 URL을 한개만 놓을 수 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:215
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:223
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:284
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "전부 선택"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:288
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr "모두 선택 해제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
|
|
msgid "Nothing selected"
|
|
msgstr "선택된 것 없음"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:321
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d episode"
|
|
msgid_plural "%(count)d episodes"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 개의 에피소드"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:324
|
|
#, python-format
|
|
msgid "size: %s"
|
|
msgstr "크기: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "검색:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "검색:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "사용자 이름:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
|
|
msgid "Loading podcasts"
|
|
msgstr "팟캐스트 로딩"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
|
|
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
|
|
msgstr "팟캐스트 리스트를 다운로드 하고 있습니다. 잠시만 기다려주세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr "아무것도 하지 않기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
|
|
msgid "Show episode list"
|
|
msgstr "에피소드 리스트 표시"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
|
|
msgid "Add to download list"
|
|
msgstr "다운로드 리스트에 추가"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
|
|
msgid "Download immediately"
|
|
msgstr "즉시 다운로드"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
|
|
msgid "iPod"
|
|
msgstr "아이팟"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
|
|
msgid "Filesystem-based"
|
|
msgstr "파일시스템 기반"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
|
|
msgid "Mark as played"
|
|
msgstr "재생한 것으로 표시"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
|
|
msgid "Delete from gPodder"
|
|
msgstr "gPodder에서 삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
|
|
msgstr "커스텀 (%(format_ids)s)"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:351
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:403
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "문서화"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:408
|
|
msgid "Extension info"
|
|
msgstr "확장 정보"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:413
|
|
msgid "Support the author"
|
|
msgstr "저자를 후원하기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:455 bin/gpo:1032
|
|
msgid "Extension cannot be activated"
|
|
msgstr "확장기능을 사용할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:468
|
|
msgid "Extension module info"
|
|
msgstr "확장 모듈 정보"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:509
|
|
msgid "Configure audio player"
|
|
msgstr "오디오 플레이어 설정"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:510
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:520
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "명렁어:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:519
|
|
msgid "Configure video player"
|
|
msgstr "비디오 플레이어 설정"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:532
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:556
|
|
msgid "manually"
|
|
msgstr "수동으로"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:558
|
|
#, python-format
|
|
msgid "after %(count)d day"
|
|
msgid_plural "after %(count)d days"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 일 후에"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:592
|
|
msgid "Replace subscription list on server"
|
|
msgstr "서버에 있는 구독목록과 교체합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:593
|
|
msgid ""
|
|
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
|
|
"server. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"서버에 저장되어 있는 팟캐스트(이 컴퓨터에 저장되어 있지 않음)를 삭제 하시겠습"
|
|
"니까?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:672
|
|
msgid "Select folder for mount point"
|
|
msgstr "마운트 포인트로 사용할 폴더를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:689
|
|
msgid "Select folder for playlists"
|
|
msgstr "플레이리스트를 위한 폴더를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:168
|
|
msgid "Unknown track"
|
|
msgstr "알수 없는 트랙"
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s on Soundcloud"
|
|
msgstr "Soundcloud에서 %s "
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
|
|
msgstr "트랙은 %s 가 사운드 클라우드에서 게재했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:245
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
|
|
msgstr "%s의 Soundcloud에 있는 즐겨찾기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:251
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
|
|
msgstr "%s이 Soundcloud에서 즐겨찾는 트랙"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
|
|
msgid "Convert audio files"
|
|
msgstr "오디오 파일 변환"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
|
|
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
|
|
msgstr "오디오 파일을 mp3/ogg로 변환"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Convert to %(format)s"
|
|
msgstr "%(format)s으로 변환"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
|
|
msgid "File converted"
|
|
msgstr "파일 변환됨"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
msgstr "변환 실패"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
|
|
msgid "Run a Command on Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
|
|
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
|
|
msgid "Concatenate videos"
|
|
msgstr "관련있는 비디오"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
|
|
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
|
|
msgstr "여러개의 비디오를 연결하기 위한, 컨텍스트 메뉴 아이템 추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
|
|
msgid "Save video"
|
|
msgstr "비디오 저장"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
|
|
msgid "Concatenating video files"
|
|
msgstr "연결된 비디오 파일"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Writing %(filename)s"
|
|
msgstr "%(filename)s 저장중"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
|
|
msgid "Videos successfully converted"
|
|
msgstr "비디오 파일을 변환했습니다"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
|
|
msgid "Error converting videos"
|
|
msgstr "비디오 변환 에러"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
|
|
msgid "Concatenation result"
|
|
msgstr "연결 결과"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enqueue/Resume in media players"
|
|
msgstr "미디어 플레이어의 대기열에 추가함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
|
|
"installed media players"
|
|
msgstr ""
|
|
"미디어 플레이어의 대기열에 에피소드를 추가하기 위한 컨텍스트 메뉴 아이템 추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
|
|
msgid "Enqueue in"
|
|
msgstr "대기열에 추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resume in"
|
|
msgstr "모두 다시 시작"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
|
|
msgstr "에피소드 컨텍스트 메뉴에서 \"웹사이트 열기\""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
|
|
msgstr "에피소드의 웹사이트를 열기 위해서, 컨텍스트 메뉴 아이템 추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
|
|
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
|
|
msgid "Open website"
|
|
msgstr "웹사이트 열기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:15
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete episodes"
|
|
msgid "Filter Episodes"
|
|
msgstr "에피소드 삭제"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:16
|
|
msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:53
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:56
|
|
msgid "Ignore Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter:"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "필터:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:140
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
|
|
"the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
|
|
"made."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:150
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:159
|
|
msgid "Except"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:166
|
|
msgid ""
|
|
"Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
|
|
"for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
|
|
"episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
|
|
"unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:175
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete episodes"
|
|
msgid "Filter episodes now"
|
|
msgstr "에피소드 삭제"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:179
|
|
msgid "Undoes any episodes you marked as old."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
|
|
msgid "Gtk Status Icon"
|
|
msgstr "Gtk 상태 아이콘"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
|
|
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
|
|
msgstr " Gtk 기반의 데스크탑을 위해서, 상태메뉴 보이기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
|
|
msgid "Minimize on start"
|
|
msgstr "최소화된 상태로 실행함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
|
|
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
|
|
msgstr "윈도우 부팅할 때, gPodder 윈도우를 최소화한 상태로 실행함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
|
|
msgid "MPRIS Listener"
|
|
msgstr "MPRIS Listener"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
|
|
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
|
|
msgstr "MPRIS 알림을 gPodder 미디어 플레이어 D-Bus API로 변환"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
|
|
msgid "Normalize audio with re-encoding"
|
|
msgstr "재 인코딩을 해서 볼륨을 재조정함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
|
|
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
|
|
msgstr "재조정된 오디오로를 사용해서, 오디오 파일의 볼륨을 재조정함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
|
|
msgid "File normalized"
|
|
msgstr "파일 볼륨 재조정됨"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
|
|
msgid "Notification Bubbles for Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
|
|
msgid "Display notification bubbles for different events."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
|
|
msgid "Rename episodes after download"
|
|
msgstr "다운로드한뒤 에피소드 이름 변경"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
|
|
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
|
|
msgstr "다운로드후에 에피소드 이름을 \"<Episode Title>.<ext>\"로 변경"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
|
|
msgid "Remove cover art from OGG files"
|
|
msgstr "OGG 파일에서 커버아트 삭제"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
|
|
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
|
|
msgstr "다운로드한 모든 ogg 파일에서 커버아트를 모두 삭제"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
|
|
msgid "Remove cover art"
|
|
msgstr "커버아트 삭제"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
|
|
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
|
|
msgstr "Rockbox용 mp4 파일로 비디오 파일을 변환"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
|
|
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
|
|
msgstr "모든 비디오 파일을 Rockbox 에서 재생가능한 포맷으로 변환"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
|
|
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
|
|
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
|
|
msgid "Stream to Sonos"
|
|
msgstr "Sonos에서 재생"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
|
|
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
|
|
msgstr "팟캐스트를 Sonos 스피커에서 재생"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
|
|
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
|
|
msgstr "Mutagen으로 다운로드 파일 태그함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
|
|
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
|
|
msgstr "에피소드와 팟캐스트 제목을 MP3/OGG 태그에 추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
|
|
msgid "Show download progress on the taskbar"
|
|
msgstr "태스크바에 다운로드 진행상황 표시"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:37
|
|
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
|
|
msgstr "윈도우 태스바에 진행상황 표시"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
|
|
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
|
|
msgstr "TED Talks 비디오을 위한 자막 다운로더"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
|
|
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
|
|
msgstr "TED Talks 비디오의 .srt 자막 다운로드"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
|
|
msgid "Ubuntu App Indicator"
|
|
msgstr "우분투 앱 인디케이터"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
|
|
msgid "Show a status indicator in the top bar."
|
|
msgstr "탑바에 상태 인디케이터 표시"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
|
|
msgid "Show main window"
|
|
msgstr "메인윈도우 표시"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
|
|
msgid "Ubuntu Unity Integration"
|
|
msgstr "우분투 유니티 통합"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
|
|
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
|
|
msgstr "유니티 런처 아이콘에 다운로드 진행상황 표시"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
|
|
msgid "Search for new episodes on startup"
|
|
msgstr "실행할 때 마다, 새로운 에피소드 확인"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
|
|
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
|
|
msgstr "실행할 때 마다, 새로운 에피소드 확인"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
|
|
msgid "Convert video files"
|
|
msgstr "비디오 파일 변환"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
|
|
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
|
|
msgstr "비디오 파일을 avi/mp4/m4v로 변환"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27
|
|
msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your version of youtube-dl %(have_version)s has known issues, please upgrade "
|
|
"to %(want_version)s or newer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:485
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Download to:"
|
|
msgid "Old Youtube-DL"
|
|
msgstr "다운로드 장소:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:490
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Download to:"
|
|
msgid "Download with Youtube-DL"
|
|
msgstr "다운로드 장소:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "환경설정"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
|
|
msgid "Check for new episodes"
|
|
msgstr "새 에피소드 확인"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "필터:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
|
|
msgid "Podcasts"
|
|
msgstr "팟캐스트"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
|
|
msgid "Limit rate to"
|
|
msgstr "제한 비율"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
|
|
msgid "KiB/s"
|
|
msgstr "KiB/s"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
|
|
msgid "Limit downloads to"
|
|
msgstr "다운로드 제한함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
|
|
msgid "Add a new podcast"
|
|
msgstr "새로운 팟캐스트 추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
|
|
msgid "Channel Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
|
|
msgid "page0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
|
|
msgid "page1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
|
|
msgid "<b>Feed URL</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<b>Locations</b>"
|
|
msgid "<b>Download location</b>"
|
|
msgstr "<b>위치</b>"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No subscriptions"
|
|
msgid "Pause subscription"
|
|
msgstr "설명이 없습니다"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Synchronize to MP3 player devices"
|
|
msgid "Sync to player devices"
|
|
msgstr "MP3 플레이어 디바이스와 동기화"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
|
|
msgid "Section:"
|
|
msgstr "섹션:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
|
|
msgid "Strategy:"
|
|
msgstr "계획:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
|
|
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
|
|
msgstr "<b>HTTP/FTP 인증</b>"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "사용자 이름:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:16
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:348
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "암호:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Setting"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "셋팅"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
|
|
msgid "gPodder Configuration Editor"
|
|
msgstr "gPodder 설정 에디터"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "검색:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "모두 표시"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
|
|
msgid "Select episodes"
|
|
msgstr "에피소드 선택"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
|
|
msgid "Find new podcasts"
|
|
msgstr "새로운 팟캐스트 찾기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "라벨"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "모두 선택"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
|
|
msgid "Select None"
|
|
msgstr "선택 안함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Added"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
|
|
msgid "Video player:"
|
|
msgstr "비디오 플레이어:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
|
|
msgid "Audio player:"
|
|
msgstr "오디오 플레이어:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
|
|
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
|
|
msgstr "팟캐스트 리스트의 모든 에피소드"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
|
|
msgid "Use sections for podcast list"
|
|
msgstr "팟캐스트 리스트에 섹션을 사용"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반적인"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
|
|
msgid "Preferred YouTube format:"
|
|
msgstr "기본 유튜브 포맷:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Preferred YouTube format:"
|
|
msgid "Preferred YouTube HLS format:"
|
|
msgstr "기본 유튜브 포맷:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
|
|
msgid "Preferred Vimeo format:"
|
|
msgstr "기본 Vimeo 포맷:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
|
|
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
|
|
msgstr "구독목록/에피소드의 액션을 동기화"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
|
|
msgid "Device name:"
|
|
msgstr "디바이스 이름:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
|
|
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
|
|
msgstr "서버에 있는 구독목록을 현재 구독목록으로 고체합니다"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
|
|
msgid "gpodder.net"
|
|
msgstr "gpodder.net"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
|
|
msgid "Update interval:"
|
|
msgstr "엡데이트 간격:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
|
|
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
|
|
msgstr "팟캐스트 하나당 최대 에피소드 갯수:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
|
|
msgid "When new episodes are found:"
|
|
msgstr "새 에피소드가 확인되면:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
|
|
msgid "Check connection before updating (if supported)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "업데이트"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
|
|
msgid "Delete played episodes:"
|
|
msgstr "재생한 에피소드 삭제"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
|
|
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
|
|
msgstr "끝까지 다 보지 않은 에피소드 삭제"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
|
|
msgid "Also remove unplayed episodes"
|
|
msgstr "재생하지 않은 에피소드도 삭제"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
|
|
msgid "Clean-up"
|
|
msgstr "청소"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
|
|
msgid "Device type:"
|
|
msgstr "디바이스 종류:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
|
|
msgid "Mountpoint:"
|
|
msgstr "마운트포인트:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
|
|
msgid "Create playlists on device"
|
|
msgstr "디바이스에 플레이 리스트 만들기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
|
|
msgid "Playlists Folder:"
|
|
msgstr "플레이리스트 폴더:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
|
|
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
|
|
msgstr "디바이스에서 삭제한 에피소드가 gPodder에 있다면 삭제함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
|
|
msgid "After syncing an episode:"
|
|
msgstr "에피소드 동기화 후:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
|
|
msgid "Only sync unplayed episodes"
|
|
msgstr "재생하지 않은 에피소드만 동기화"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "디바이스"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
|
|
msgid "Edit config"
|
|
msgstr "설정파일 수정"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
|
|
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
|
|
msgstr "<big>gPodder 환영합니다</big>"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
|
|
msgid "Your podcast list is empty."
|
|
msgstr "팟캐스트 리스트가 비어 있습니다"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
|
|
msgid "Choose from a list of example podcasts"
|
|
msgstr "예제 팟캐스트에서 선택하기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
|
|
msgid "Add a podcast by entering its URL"
|
|
msgstr "URL로 팟캐스트 추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
|
|
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
|
|
msgstr "gpodder.net에 있는 구독목록으로 복원함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
|
|
msgid "Go to gpodder.net"
|
|
msgstr "gpodder.net 열기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
|
|
msgid "Software updates"
|
|
msgstr "소프트웨어 업데이트"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "_Help"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Podcasts"
|
|
msgstr "팟캐스트"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
|
|
msgid "Download new episodes"
|
|
msgstr "새 에피소드 다운로드"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find new podcasts"
|
|
msgid "Find Podcast"
|
|
msgstr "새로운 팟캐스트 찾기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Subscriptions"
|
|
msgstr "설명이 없습니다"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
|
|
msgid "Discover new podcasts"
|
|
msgstr "새 에피소드 찾기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
|
msgid "Add podcast via URL"
|
|
msgstr "팟캐스트의 URL 추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
|
|
msgid "Import from OPML file"
|
|
msgstr "OPML파일에서 불러오기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
|
|
msgid "Export to OPML file"
|
|
msgstr "OPML파일로 내보내기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Episodes"
|
|
msgstr "에피소드"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
|
|
msgid "Toggle new status"
|
|
msgstr "새 상태 토글"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
|
msgid "Change delete lock"
|
|
msgstr "삭제 잠금 변경"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete episodes"
|
|
msgid "Find Episode"
|
|
msgstr "에피소드 삭제"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
|
|
msgid "Sync to device"
|
|
msgstr "디바이스와 동기화"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "툴바"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
|
|
msgid "Episode descriptions"
|
|
msgstr "에피소드 설명"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
|
|
msgid "Always show Find entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
|
|
msgid "Hide deleted episodes"
|
|
msgstr "삭제한 에피소드 숨김"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
|
|
msgid "Downloaded episodes"
|
|
msgstr "다운로드한 에피소드"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
|
|
msgid "Unplayed episodes"
|
|
msgstr "재생되지 않은 에피소드"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
|
|
msgid "Hide podcasts without episodes"
|
|
msgstr "팟캐스트만 숨김 (에피소드는 숨기지 않음)"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No new episodes"
|
|
msgid "Always show New Episodes"
|
|
msgstr "새 에피소드가 없습니다"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
|
|
msgid "Visible columns"
|
|
msgstr "보이는 컬럼"
|
|
|
|
#: bin/gpo:267
|
|
msgid "Podcast update requested by extensions."
|
|
msgstr "확장기능에서 팟캐스트 업데이트 함"
|
|
|
|
# extensions이 확장기능이 맞는지 좀 헷갈리네요
|
|
#: bin/gpo:271
|
|
msgid "Episode download requested by extensions."
|
|
msgstr "확장기능에서 에피소드 다운로드 함"
|
|
|
|
#: bin/gpo:324
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid url: %s"
|
|
msgstr "잘못된 url: %s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:341
|
|
msgid "Wrong username/password"
|
|
msgstr "잘못된 사용자이름/암호"
|
|
|
|
#: bin/gpo:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User name:"
|
|
msgstr "사용자 이름:"
|
|
|
|
#: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:676 bin/gpo:698 bin/gpo:713
|
|
#: bin/gpo:793
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not subscribed to %s."
|
|
msgstr "%s를 구독하고 있지 않습니다"
|
|
|
|
#: bin/gpo:369
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Already subscribed to %s."
|
|
msgstr "%s는 이미 구독중"
|
|
|
|
#: bin/gpo:375
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot subscribe to %s."
|
|
msgstr "%s를 구독할 수 없습"
|
|
|
|
#: bin/gpo:391
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully added %s."
|
|
msgstr "%s 이 추가됨"
|
|
|
|
#: bin/gpo:409
|
|
msgid "This configuration option does not exist."
|
|
msgstr "설정 옵션이 없습니다"
|
|
|
|
#: bin/gpo:413
|
|
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
|
|
msgstr "가장 끝 설정 노드에만 지정가능함"
|
|
|
|
#: bin/gpo:427
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
|
|
msgstr "이르을 %(old_title)s 에서 %(new_title)s 변경합니다."
|
|
|
|
#: bin/gpo:443
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsubscribed from %s."
|
|
msgstr "%s 에서 구독 중지"
|
|
|
|
#: bin/gpo:509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid command."
|
|
msgstr "잘 못 된 값"
|
|
|
|
#: bin/gpo:514
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Invalid option: %s."
|
|
msgstr "잘못된 url: %s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:539
|
|
msgid "Updates disabled"
|
|
msgstr "금지된 항목들 업데이트"
|
|
|
|
#: bin/gpo:550
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d new episode"
|
|
msgid_plural "%(count)d new episodes"
|
|
msgstr[0] "새로운 에피소드 %(count)d 개"
|
|
|
|
#: bin/gpo:556
|
|
msgid "Checking for new episodes"
|
|
msgstr "새 에피소드 확인"
|
|
|
|
#: bin/gpo:565
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping %(podcast)s"
|
|
msgstr "%(podcast)s 를 건너뜀"
|
|
|
|
#: bin/gpo:683
|
|
msgid "No episode with the specified GUID found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:687
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Deleted episode \"%s\"."
|
|
msgstr "에피소드 삭제"
|
|
|
|
#: bin/gpo:689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Episode has already been deleted."
|
|
msgstr "디바에스에 있는 에피소드를 삭제했습니다"
|
|
|
|
#: bin/gpo:704
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disabling feed update from %s."
|
|
msgstr "%s에서 피드 업데이트 금지"
|
|
|
|
#: bin/gpo:719
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enabling feed update from %s."
|
|
msgstr "%s에서 피드 업데이트 허용"
|
|
|
|
#: bin/gpo:748
|
|
msgid "No podcasts found."
|
|
msgstr "에피소드가 없습니다"
|
|
|
|
#: bin/gpo:762
|
|
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
|
|
msgstr "? 의 순번을 입력하세요, 리스트에 사용됩니다"
|
|
|
|
#: bin/gpo:776 bin/gpo:780 bin/gpo:921 bin/gpo:925
|
|
msgid "Invalid value."
|
|
msgstr "잘 못 된 값"
|
|
|
|
#: bin/gpo:797
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
|
msgstr "잘못된 URL: %s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:800
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
|
|
msgstr "%(old_url)s 을 %(new_url)s 로 변경함"
|
|
|
|
#: bin/gpo:825
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:829 bin/gpo:997
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:866
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Deleting episode: %(episode)s"
|
|
msgstr "에피소드 삭제중"
|
|
|
|
#: bin/gpo:899
|
|
msgid ""
|
|
"Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
|
|
"none, empty when ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:931
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Will delete %(episode)s"
|
|
msgstr "삭제한 에피소드 숨김"
|
|
|
|
#: bin/gpo:933
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Won't delete %(episode)s"
|
|
msgstr "에피소드 삭제"
|
|
|
|
#: bin/gpo:946
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Syncing %s"
|
|
msgstr "추가중 %s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:980
|
|
msgid "(enabled)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:991
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:992
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Strategy:"
|
|
msgid "Category:"
|
|
msgstr "계획:"
|
|
|
|
#: bin/gpo:993
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Section:"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "섹션:"
|
|
|
|
#: bin/gpo:994
|
|
msgid "Authors:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:996
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Documentation"
|
|
msgid "Documentation:"
|
|
msgstr "문서화"
|
|
|
|
#: bin/gpo:997
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:997
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1022
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1022
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Updates disabled"
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "금지된 항목들 업데이트"
|
|
|
|
#: bin/gpo:1025
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Syntax error: %(error)s"
|
|
msgstr "Syntax 에러: %(error)s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:1223
|
|
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
|
|
msgstr "불분명한 명령어입니다"
|
|
|
|
#: bin/gpo:1227
|
|
msgid "The requested function is not available."
|
|
msgstr "해당 기능을 사용할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: bin/gpodder:100
|
|
msgid "print logging output on the console"
|
|
msgstr "콘솔에 로그를 축력합니다"
|
|
|
|
#: bin/gpodder:104
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "print logging output on the console"
|
|
msgid "reduce warnings on the console"
|
|
msgstr "콘솔에 로그를 축력합니다"
|
|
|
|
#: bin/gpodder:107
|
|
msgid "subscribe to the feed at URL"
|
|
msgstr "URL에 있는 피드를 구독합니다"
|
|
|
|
#: bin/gpodder:112
|
|
msgid "Mac OS X application process number"
|
|
msgstr "맥 OS X 어플리케이션 프로세스 번호"
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
|
|
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
|
|
msgstr "gPodder (구독하기)"
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
|
|
msgid "gPodder Podcast Client"
|
|
msgstr "gPodder 팟캐스트 클라이언트"
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
|
|
msgid "Podcast Client"
|
|
msgstr "팟캐스트 클라이언트"
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
|
|
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
|
|
msgstr "웹에서 오디오와 비디오 건텐츠를 구독합니다"
|