2911 lines
81 KiB
Plaintext
2911 lines
81 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 19:06-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
|
||
"kk/)\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: src/gpodder/config.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "gPodder on %s"
|
||
msgstr "gPodder, %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Folder %s could not be created."
|
||
msgstr "%(url)s адресіндегі таспаларды жаңарту мүмкін емес."
|
||
|
||
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error writing playlist"
|
||
msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/directory.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gpodder.net search"
|
||
msgstr "gpodder.net"
|
||
|
||
#: src/gpodder/directory.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OPML from web"
|
||
msgstr "OPML файлдары"
|
||
|
||
#: src/gpodder/directory.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OPML file"
|
||
msgstr "OPML файлдары"
|
||
|
||
#: src/gpodder/directory.py:125 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
|
||
msgid "Getting started"
|
||
msgstr "Бастау үшін"
|
||
|
||
#: src/gpodder/directory.py:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gpodder.net Top 50"
|
||
msgstr "gpodder.net"
|
||
|
||
#: src/gpodder/directory.py:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gpodder.net Tags"
|
||
msgstr "gpodder.net"
|
||
|
||
#: src/gpodder/directory.py:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Soundcloud search"
|
||
msgstr "%s Soundcloud-та"
|
||
|
||
#: src/gpodder/directory.py:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Imported OPML file"
|
||
msgstr "OPML файлынан импорттау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:643
|
||
msgid "Queued"
|
||
msgstr "Кезекте"
|
||
|
||
#: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:396
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "Жүктелуде"
|
||
|
||
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:891 src/gpodder/sync.py:644
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Аяқталған"
|
||
|
||
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Сәтсіз аяқталды"
|
||
|
||
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cancelling..."
|
||
msgid "Cancelling"
|
||
msgstr "Бас тарту..."
|
||
|
||
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Бас тартылған"
|
||
|
||
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Pause"
|
||
msgid "Pausing"
|
||
msgstr "Аялдату"
|
||
|
||
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:392
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Аялдатылған"
|
||
|
||
#: src/gpodder/download.py:980
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||
msgid "Episode has no URL to download"
|
||
msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/download.py:983
|
||
msgid "Missing content from server"
|
||
msgstr "Серверден құрама жоқ"
|
||
|
||
#: src/gpodder/download.py:989
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/download.py:998
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Syntax error: %(error)s"
|
||
msgid "Request Error: %(error)s"
|
||
msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/download.py:1004
|
||
#, python-format
|
||
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
|
||
msgstr "Е/Ш қатесі: %(error)s: %(filename)s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/download.py:1010
|
||
#, python-format
|
||
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
|
||
msgstr "HTTP қатесі %(code)s: %(message)s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:843
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "Қате: %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/extensions.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Desktop Integration"
|
||
msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
|
||
|
||
#: src/gpodder/extensions.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Бүтін сан"
|
||
|
||
#: src/gpodder/extensions.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Post download"
|
||
msgstr "Жүктемені аялдату"
|
||
|
||
#: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:956
|
||
#: src/gpodder/model.py:1378
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Басқа"
|
||
|
||
#: src/gpodder/extensions.py:94
|
||
msgid "No description for this extension."
|
||
msgstr "Бұл кеңейту үшін симаттамасы жоқ."
|
||
|
||
#: src/gpodder/extensions.py:214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Command not found: %(command)s"
|
||
msgstr "Команда табылмады: %(command)s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/extensions.py:230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/extensions.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Python module not found: %(module)s"
|
||
msgstr "Python модулі табылмады: %(module)s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "Анықтамасы жоқ"
|
||
|
||
#: src/gpodder/model.py:848
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "белгісіз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/model.py:921
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/model.py:922
|
||
msgid "Only keep latest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/model.py:1361 src/gpodder/model.py:1376
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: src/gpodder/model.py:1374
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Аудио"
|
||
|
||
#: src/gpodder/model.py:1554
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
|
||
"failure to download files.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/model.py:1556
|
||
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/my.py:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %s"
|
||
msgstr "Қосу %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/my.py:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove %s"
|
||
msgstr "Өшіру %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/sync.py:201
|
||
msgid "Cancelled by user"
|
||
msgstr "Пайдаланушы болдырмаған"
|
||
|
||
#: src/gpodder/sync.py:204
|
||
msgid "Writing data to disk"
|
||
msgstr "Мәліметті дискіге жазу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/sync.py:306
|
||
msgid "Opening iPod database"
|
||
msgstr "iPod дерекқорын ашу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/sync.py:312
|
||
msgid "iPod opened"
|
||
msgstr "iPod ашылды"
|
||
|
||
#: src/gpodder/sync.py:321
|
||
msgid "Saving iPod database"
|
||
msgstr "iPod дерекқорын сақтау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:621
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing %s"
|
||
msgstr "Өшіруде %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding %s"
|
||
msgstr "Қосуда %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/sync.py:382
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
|
||
msgstr "%(episode)s көшіру қатесі: %(mountpoint)s ішінде бос орын жеткіліксіз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/sync.py:440
|
||
msgid "Opening MP3 player"
|
||
msgstr "MP3 плеерін ашу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/sync.py:465
|
||
msgid "MP3 player opened"
|
||
msgstr "MP3 плеері ашылды"
|
||
|
||
#: src/gpodder/sync.py:519
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/sync.py:552
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
|
||
msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
|
||
msgstr "%(filename)s ашу қатесі: %(message)s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/sync.py:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Syncing"
|
||
msgstr "Қосуда %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/syncui.py:88
|
||
msgid "No device configured"
|
||
msgstr "Құрылғылар бапталмады"
|
||
|
||
#: src/gpodder/syncui.py:89
|
||
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
|
||
msgstr "Баптаулар терезесінде құрылғыңызды баптаңыз."
|
||
|
||
#: src/gpodder/syncui.py:94
|
||
msgid "Cannot open device"
|
||
msgstr "Құрылғыны ашу мүмкін емес"
|
||
|
||
#: src/gpodder/syncui.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
|
||
msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
|
||
msgstr "Баптаулар терезесіндегі баптауларды тексеріңіз."
|
||
|
||
#: src/gpodder/syncui.py:156
|
||
msgid "Not enough space left on device"
|
||
msgstr "Құрылғыда бос орын қалмады"
|
||
|
||
#: src/gpodder/syncui.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Қосымша бос орын керек: %(required_space)s\n"
|
||
"Жалғастыруды қалайсыз ба?"
|
||
|
||
#: src/gpodder/syncui.py:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update successful"
|
||
msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
|
||
|
||
#: src/gpodder/syncui.py:222
|
||
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:901
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1091 src/gpodder/gtkui/main.py:3143
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
|
||
msgid "Episode"
|
||
msgstr "Эпизод"
|
||
|
||
#: src/gpodder/syncui.py:299
|
||
msgid "Episodes have been deleted on device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/syncui.py:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error writing playlist files"
|
||
msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
|
||
|
||
#: src/gpodder/util.py:475
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d day ago"
|
||
msgid_plural "%(count)d days ago"
|
||
msgstr[0] "%(count)d күн бұрын"
|
||
|
||
#: src/gpodder/util.py:554
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Бүгін"
|
||
|
||
#: src/gpodder/util.py:556
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Кеше"
|
||
|
||
#: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(белгісіз)"
|
||
|
||
#: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d second"
|
||
msgid_plural "%(count)d seconds"
|
||
msgstr[0] "%(count)d секунд"
|
||
|
||
#: src/gpodder/util.py:1521
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d hour"
|
||
msgid_plural "%(count)d hours"
|
||
msgstr[0] "%(count)d сағат"
|
||
|
||
#: src/gpodder/util.py:1525
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d minute"
|
||
msgid_plural "%(count)d minutes"
|
||
msgstr[0] "%(count)d минут"
|
||
|
||
#: src/gpodder/util.py:1533
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "және"
|
||
|
||
#: src/gpodder/util.py:1569
|
||
#, python-format
|
||
msgid "System default program '%(opener)s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/util.py:1578
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/util.py:1580
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/util.py:1582
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cannot open device"
|
||
msgid "Cannot open file/folder"
|
||
msgstr "Құрылғыны ашу мүмкін емес"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/app.py:181
|
||
msgid "Cannot start gPodder"
|
||
msgstr "gPodder қосу мүмкін емес"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/app.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "D-Bus error: %s"
|
||
msgstr "D-Bus қатесі: %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/app.py:208
|
||
msgid "About gPodder"
|
||
msgstr "gPodder туралы"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/app.py:210
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/app.py:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Веб сайт:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/app.py:233
|
||
msgid "Bug Tracker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/app.py:290
|
||
msgid "Path to gPodder home is too long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Бүтін сан"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "Қалқымалы сан"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/config.py:58
|
||
msgid "Boolean"
|
||
msgstr "Boolean"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/config.py:60
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "String"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Command: %s"
|
||
msgstr "Команда: %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
|
||
msgid "Default application"
|
||
msgstr "Негізгі қолданба"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
|
||
msgid "gPodder"
|
||
msgstr "gPodder"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:400
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Кеңейтулер"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:429
|
||
msgid "Loading incomplete downloads"
|
||
msgstr "Толық емес жүктемелерді алу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:430
|
||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||
msgstr "Алдындағы сессияда кейбір жүктемелер аяқталмаған."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:433 bin/gpo:624
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d partial file"
|
||
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
||
msgstr[0] "%(count)d толық емес файл"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:444
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Clean-up"
|
||
msgid "Cleaning up..."
|
||
msgstr "Тазарту"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:559
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Әрекет"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:606
|
||
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
||
msgstr "gpodder.net-тен өзгерістерді растаңыз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:607
|
||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||
msgstr "Орындау үішн әрекетті таңдаңыз."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:611
|
||
msgid "A_pply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:647
|
||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||
msgstr "Жазылуларды жүктеу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:648
|
||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||
msgstr "Жазылуларыңыз серверге жүктелуде."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:653
|
||
msgid "List uploaded successfully."
|
||
msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:661
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find your device.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Check login is a username (not an email)\n"
|
||
"and that the device name matches one in your account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:667
|
||
msgid "Error while uploading"
|
||
msgstr "Жүктеу кезінде қате кетті"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:920
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Өлшемі"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:925
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Ұзақтығы"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:929
|
||
msgid "Released"
|
||
msgstr "Шыққан"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:935
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Size"
|
||
msgid "Size+"
|
||
msgstr "Өлшемі"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:943
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Duration"
|
||
msgid "Duration+"
|
||
msgstr "Ұзақтығы"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1111 src/gpodder/gtkui/main.py:1284
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Барысы"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1145
|
||
msgid "No episodes in current view"
|
||
msgstr "Ағымдағы көріністе эпизодтар жоқ"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1147
|
||
msgid "No episodes available"
|
||
msgstr "Қолжетерлік эпизодтар жоқ"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
||
msgid "No podcasts in this view"
|
||
msgstr "Бұл көріністе подкасттар жоқ"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
|
||
msgid "No subscriptions"
|
||
msgstr "Жазылулар жоқ"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1157
|
||
msgid "No active tasks"
|
||
msgstr "Белсенді тапсырмалар жоқ"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1288 src/gpodder/gtkui/main.py:1290
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d active"
|
||
msgid_plural "%(count)d active"
|
||
msgstr[0] "%(count)d белсенді"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1292
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(count)d second"
|
||
#| msgid_plural "%(count)d seconds"
|
||
msgid "%(count)d pausing"
|
||
msgid_plural "%(count)d pausing"
|
||
msgstr[0] "%(count)d секунд"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1294
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(count)d active"
|
||
#| msgid_plural "%(count)d active"
|
||
msgid "%(count)d cancelling"
|
||
msgid_plural "%(count)d cancelling"
|
||
msgstr[0] "%(count)d белсенді"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d queued"
|
||
msgid_plural "%(count)d queued"
|
||
msgstr[0] "%(count)d кезекте"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1298
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(count)d second"
|
||
#| msgid_plural "%(count)d seconds"
|
||
msgid "%(count)d paused"
|
||
msgid_plural "%(count)d paused"
|
||
msgstr[0] "%(count)d секунд"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1300
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d failed"
|
||
msgid_plural "%(count)d failed"
|
||
msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "downloading %(count)d file"
|
||
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
||
msgstr[0] "%(count)d файл жүктелуде"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1325
|
||
#, python-format
|
||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||
msgstr[0] "%(count)d файлды синхрондау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1329
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||
msgstr[0] "%(queued)d тапсырма кезекте"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1356
|
||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||
msgstr "Осы ақаулық жөнінде хабарлап, gPodder-ді қайта қосыңыз:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1357
|
||
msgid "Unhandled exception"
|
||
msgstr "Басқарылмайтын төтеншелік"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1444
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Feedparser error: %s"
|
||
msgstr "Таспа өңдеуіш қатесі: %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1460 src/gpodder/gtkui/model.py:450
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:790 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
|
||
msgid "Could not download some episodes:"
|
||
msgstr "Кейбір эпизодтарды жүктеп алу мүмкін емес:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1575 src/gpodder/gtkui/main.py:1578
|
||
msgid "Downloads finished"
|
||
msgstr "Жүктемелер аяқталған"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1581
|
||
msgid "Downloads failed"
|
||
msgstr "Жүктемелер сәтсіз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
|
||
msgid "Could not sync some episodes:"
|
||
msgstr "Кейбір эпизодтарды синхрондау мүмкін емес:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 src/gpodder/gtkui/main.py:1593
|
||
msgid "Device synchronization finished"
|
||
msgstr "Құрылғы синхронизациясы аяқталды"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
|
||
msgid "Device synchronization failed"
|
||
msgstr "Құрылғы синхронизациясы сәтсіз аяқталды"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1640
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d more episode"
|
||
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
||
msgstr[0] "тағы %(count)d эпизод"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657 src/gpodder/gtkui/main.py:3281
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Queued"
|
||
msgid "Queueing"
|
||
msgstr "Кезекте"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Removing %s"
|
||
msgid "Removing"
|
||
msgstr "Өшіруде %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1725 src/gpodder/gtkui/main.py:3310
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3391
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Updating"
|
||
msgid "Updating..."
|
||
msgstr "Жаңарту"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1787
|
||
msgid "Start download now"
|
||
msgstr "Жүктеп алуды қазір бастау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1792 src/gpodder/gtkui/main.py:2094
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Жүктеп алу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1797 src/gpodder/gtkui/main.py:2099
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Аялдату"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1800 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Бас тарту"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1805
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1807
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1810
|
||
msgid "Remove from list"
|
||
msgstr "Тізімнен өшіру"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1866 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
|
||
msgid "Update podcast"
|
||
msgstr "Подкастты жаңарту"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1873 src/gpodder/gtkui/main.py:2176
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
|
||
msgid "Open download folder"
|
||
msgstr "Жүктемелер бумасын ашу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
|
||
msgid "Mark episodes as old"
|
||
msgstr "Эпизодтарды ескі деп белгілеу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1883 src/gpodder/gtkui/main.py:2160
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Архив"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1888
|
||
msgid "Refresh image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1892
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete podcast"
|
||
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1910 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
|
||
msgid "Podcast settings"
|
||
msgstr "Подкаст баптаулары"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1955
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1957
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1999
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||
"Would you like to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2001 src/gpodder/gtkui/main.py:2006
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error saving to local folder"
|
||
msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2005
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
|
||
msgid "Error converting file."
|
||
msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
|
||
msgid "Bluetooth file transfer"
|
||
msgstr "Bluetooth файлдармен алмасу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2078 src/gpodder/gtkui/main.py:2205
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ашу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2082 src/gpodder/gtkui/main.py:2213
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Ойнату"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2084 src/gpodder/gtkui/main.py:2215
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Алдын-ала қарау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2086 src/gpodder/gtkui/main.py:2217
|
||
msgid "Stream"
|
||
msgstr "Ағын"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2104 src/gpodder/gtkui/main.py:3013
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3688 src/gpodder/gtkui/main.py:3716
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
|
||
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "Бас тарту"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2108 src/gpodder/gtkui/main.py:3174
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Өшіру"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2137
|
||
msgid "Send to"
|
||
msgstr "Жіберу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2139
|
||
msgid "Local folder"
|
||
msgstr "Жергілікті бума"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2144
|
||
msgid "Bluetooth device"
|
||
msgstr "Bluetooth құрылғысы"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2151
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Жаңа"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2169 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
|
||
msgid "Episode details"
|
||
msgstr "Эпизод ақпараты"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2180 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select none"
|
||
msgid "Select channel"
|
||
msgstr "Ештеңе таңдамау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2370
|
||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||
msgstr "Баптаулар терезесіндегі медиа плеер баптауларын тексеріңіз."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2371
|
||
msgid "Error opening player"
|
||
msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2633
|
||
msgid "Adding podcasts"
|
||
msgstr "Подкасттар қосылуда"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2634
|
||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||
msgstr "Эпизод ақпараты жүктелгенше күте тұрыңыз."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2642
|
||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||
msgstr "Бар болып тұрған жазылу ескерілмеді"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2643
|
||
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
||
msgstr "Сіз келесі подкасттарға жазулы тұрсыз:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2651 bin/gpo:345
|
||
msgid "Podcast requires authentication"
|
||
msgstr "Подкаст аутентификацияны сұрап тұр"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2652 bin/gpo:346
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please login to %s:"
|
||
msgstr "%s сайтына кіріңіз:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2660 src/gpodder/gtkui/main.py:2755
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "Аутентификация сәтсіз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2666
|
||
msgid "Website redirection detected"
|
||
msgstr "Веб сайт қайта бағдарлауы анықталды"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
||
msgstr "%(url)s URL-ы %(target)s бағдарлап тұр."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
|
||
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
||
msgstr "Веб сайтқа өтуді қазір қалайсыз ба?"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2677
|
||
msgid "Could not add some podcasts"
|
||
msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2678
|
||
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
||
msgstr "Кейбір подкасттарды тізіміңізге қосу мүмкін емес:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2680
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Белгісіз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
|
||
msgid "Redirection detected"
|
||
msgstr "Қайта бағдарлау анықталды"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
|
||
msgid "Merging episode actions"
|
||
msgstr "Эпизод әрекеттерін біріктіру"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
|
||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||
msgstr "gpodder.net-тен эпизод әрекеттері біріктірілді."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2825
|
||
msgid "Cancelling..."
|
||
msgstr "Бас тарту..."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2834
|
||
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No network connection"
|
||
msgstr "Жаңа аты:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2856
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
||
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
||
msgstr[0] "%(count)d таспа жаңартылуда..."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||
msgstr "Жаңартылған %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2919
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(count)d failed"
|
||
#| msgid_plural "%(count)d failed"
|
||
msgid "%(count)d channel failed to update"
|
||
msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
|
||
msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2922
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Error while updating feed"
|
||
msgid "Error while updating feeds"
|
||
msgstr "Таспаны жаңарту сәтсіз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No new episodes available"
|
||
msgid "No new episodes with downloadable content"
|
||
msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
|
||
msgid "No new episodes"
|
||
msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктелуде."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2972 src/gpodder/gtkui/main.py:2979
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3430
|
||
msgid "New episodes available"
|
||
msgstr "Жаңа эпизодтар бар"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2976
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылды."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2985
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d new episode available"
|
||
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
||
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод бар"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Quit"
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "Шығу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3016
|
||
msgid "Quit gPodder"
|
||
msgstr "gPodder-дан шығу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3017
|
||
msgid ""
|
||
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
||
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Қазір жүктеліп жатқан эпизодтар бар. Жүктемелерді gPodder келесі қосылғанда "
|
||
"жалғастыра аласыз. Шығуды қалайсыз ба?"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072 bin/gpo:865
|
||
msgid "Episodes are locked"
|
||
msgstr "Эпизодтар блокталған"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3074 bin/gpo:867
|
||
msgid ""
|
||
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
||
"to delete before trying to delete them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таңдалған эпизодтар блокталған болып тұр. Өшіру үшін оларды блоктаудан "
|
||
"босатыңыз."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3081 bin/gpo:874
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
||
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
||
msgstr[0] "%(count)d эпизодты өшіру керек пе?"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083 bin/gpo:876
|
||
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
||
msgstr "Эпизодтарды өшіру жүктелінген файлдарды да өшіреді."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3092
|
||
msgid "Deleting episodes"
|
||
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3093 bin/gpo:881
|
||
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
||
msgstr "Эпизодтар өшірілгенше күте тұрыңыз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select older than %(count)d day"
|
||
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
||
msgstr[0] "%(count)d күннен ескісін таңдау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
|
||
msgid "Select played"
|
||
msgstr "Ойналғанды таңдау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
||
msgid "Select finished"
|
||
msgstr "Аяқталғанды таңдау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3154
|
||
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
||
msgstr "Өшіргіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3171 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
|
||
msgid "Delete episodes"
|
||
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3231 src/gpodder/gtkui/main.py:3560
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3669
|
||
msgid "No podcast selected"
|
||
msgstr "Подкаст таңдалмады"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
|
||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||
msgstr "Жаңарту үшін тізімнен подкастты таңдаңыз."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3364
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
||
msgstr "Жүктеу қатесі %(episode)s: %(message)s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3365
|
||
msgid "Download error"
|
||
msgstr "Жүктеп алу қатесі"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3410
|
||
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
||
msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3438
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Mark as old"
|
||
msgid "_Mark as old"
|
||
msgstr "Ескі деп белгілеу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3445
|
||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||
msgstr "Жаңа эпизодтарды кейін тексеріңіз."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3446
|
||
msgid "No new episodes available"
|
||
msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3523
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
||
msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3534
|
||
msgid "Login to gpodder.net"
|
||
msgstr "Gpodder.net сайтына кіру"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
|
||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||
msgstr "Жазылуларыңызды жүктеп алу үшін сайтқа кіріңіз."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3561
|
||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||
msgstr "Подкасттар тізімінен түзету үшін біреуін таңдаңыз."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3575
|
||
msgid "Podcast"
|
||
msgstr "Подкаст"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3581 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete podcasts"
|
||
msgstr "Подкасттарды өшіру"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
||
msgstr "Өшіргіңіз келетін подкастты таңдаңыз."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deleting podcast"
|
||
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
||
msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3597
|
||
msgid ""
|
||
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
|
||
"Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deleting podcasts"
|
||
msgstr "Подкасттарды өшіру"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
||
msgstr "Подкасттар өшірілгенше күте тұрыңыз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
||
msgid ""
|
||
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
|
||
"Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3670
|
||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
||
msgstr "Подкасттар тізімінен өшіру үшін біреуін таңдаңыз."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3680
|
||
msgid "OPML files"
|
||
msgstr "OPML файлдары"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3685
|
||
msgid "Import from OPML"
|
||
msgstr "OPML файлынан импорттау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3689 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "Ашу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3699
|
||
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
||
msgstr "Подкасттарды OPML файлынан импорттау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
|
||
msgid "Nothing to export"
|
||
msgstr "Экспортталатын ешнәрсе жоқ"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
|
||
msgid ""
|
||
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
||
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сіздің подкасттар тізіміңіз бос. Экспорттау алдында бірнеше подкастқа "
|
||
"жазылуыңыз керек."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3713
|
||
msgid "Export to OPML"
|
||
msgstr "OPML файлына экспорттау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3717 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
|
||
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3726
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d subscription exported"
|
||
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
||
msgstr[0] "%(count)d жазылу экспортталды"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3729
|
||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||
msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз сәтті экспортталды."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3733
|
||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||
msgstr "OPML файлға экспорты сәтсіз. Рұқсаттарыңызды тексеріңіз."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3735
|
||
msgid "OPML export failed"
|
||
msgstr "OPML экспорты сәтсіз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3748
|
||
msgid "Managed by distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3749
|
||
msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3764
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not check for updates"
|
||
msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3765
|
||
msgid "Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
|
||
msgid "No updates available"
|
||
msgstr "Жаңартулар жоқ"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3771
|
||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||
msgstr "Сізде gPodder-дің ең жаңа нұсқасы орнатылған."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3775
|
||
msgid "New version available"
|
||
msgstr "Жаңа нұсқасы қолжетерлік"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3777
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Installed version: %s"
|
||
msgstr "Орнатылған нұсқасы: %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3778
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Newest version: %s"
|
||
msgstr "Жаңалау нұсқасы : %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3779
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Release date: %s"
|
||
msgstr "Шығарылым күні: %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3781
|
||
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
||
msgstr "gpodder.org сайтынан соңғы нұсқасын жүктеп алу керек пе?"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "released %s"
|
||
msgstr "%s шыққан"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:308 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:202
|
||
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "from %s"
|
||
msgstr "қайдан: %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:438
|
||
msgid "played"
|
||
msgstr "ойналған"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81
|
||
msgid "unplayed"
|
||
msgstr "ойналмаған"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "бүгін"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "downloaded %s"
|
||
msgstr "жүктелген %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:405
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Өшірілген"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:414
|
||
msgid "Downloaded episode"
|
||
msgstr "Жүктеліп алынған эпизод"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:417
|
||
msgid "Downloaded video episode"
|
||
msgstr "Жүктеліп алынған видео эпизод"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:420
|
||
msgid "Downloaded image"
|
||
msgstr "Жүктеліп алынған сурет"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:423
|
||
msgid "Downloaded file"
|
||
msgstr "Жүктеліп алынған файл"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:427
|
||
msgid "missing file"
|
||
msgstr "файл жоқ"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:431
|
||
msgid "never played"
|
||
msgstr "бұрын ойналмаған"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433
|
||
msgid "never displayed"
|
||
msgstr "бұрын көрсетілмеген"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:435
|
||
msgid "never opened"
|
||
msgstr "бұрын ашылмаған"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:440
|
||
msgid "displayed"
|
||
msgstr "көрсетілген"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:442
|
||
msgid "opened"
|
||
msgstr "ашылған"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:444
|
||
msgid "deletion prevented"
|
||
msgstr "өшіруге рұқсат жоқ"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:456
|
||
msgid "No downloadable content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:462
|
||
msgid "New episode"
|
||
msgstr "Жаңа эпизод"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:511 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
|
||
msgid "All episodes"
|
||
msgstr "Барлық эпизодтар"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:512
|
||
msgid "from all podcasts"
|
||
msgstr "барлық подкасттардан"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:795
|
||
msgid "Subscription paused"
|
||
msgstr "Жазылу аялдатылды"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select an episode"
|
||
msgstr "Эпизодтарды таңдау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:251
|
||
msgid "Open Episode Title Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:256
|
||
msgid "Copy Episode Title Link Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:349
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div id=\"gpodder-title\">\n"
|
||
"%(heading)s\n"
|
||
"<p>%(subheading)s</p>\n"
|
||
"<p>%(details)s</p></div>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:389
|
||
msgid "Open shownotes in web browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:395
|
||
msgid "Open link in web browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
|
||
msgid "Nothing to paste."
|
||
msgstr "Кірістіру үішн ешнәрсе жоқ."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
|
||
msgid "Clipboard is empty"
|
||
msgstr "Алмасу буфері бос"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Пайдаланушы аты"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
|
||
msgid "New user"
|
||
msgstr "Жаңа пайдаланушы"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Кіру"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "Аутентификация керек"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
|
||
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Password"
|
||
msgid "Show Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
|
||
msgid "Select destination"
|
||
msgstr "Орнын көрсетіңіз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
|
||
msgid "Setting"
|
||
msgstr "Баптама"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
|
||
msgid "Set to"
|
||
msgstr "Мәнге орнату"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(field)s қазір %(value)s мәніне орнату мүмкін емес. Керек ақпарат түрі: "
|
||
"%(datatype)s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
|
||
msgid "Error setting option"
|
||
msgstr "Опцияны орнату сәтсіз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
|
||
msgid "Add section"
|
||
msgstr "Санатты қосу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
|
||
msgid "New section:"
|
||
msgstr "Жаңа санат:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
|
||
msgid "Select new podcast cover artwork"
|
||
msgstr "Подкаст үшін жаңа сыртын таңдаңыз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
|
||
msgid "You can only drop a single image or URL here."
|
||
msgstr "Осында тек бір сурет не URL әкеліп тастай аласыз,"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
|
||
msgid "Drag and drop"
|
||
msgstr "Ұстап апару мен тастау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
|
||
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
|
||
msgstr "Осында тек жергілікті файлдарды мен http:// URL әкеліп тастай аласыз."
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Өшіру"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Download"
|
||
msgid "_Download"
|
||
msgstr "Жүктеп алу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select all"
|
||
msgid "Select _all"
|
||
msgstr "Барлығын таңдау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select none"
|
||
msgid "Select _none"
|
||
msgstr "Ештеңе таңдамау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
|
||
msgid "Nothing selected"
|
||
msgstr "Ешнәрсе таңдалмады"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d episode"
|
||
msgid_plural "%(count)d episodes"
|
||
msgstr[0] "%(count)d эпизод"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "size: %s"
|
||
msgstr "өлшемі: %s"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Іздеу:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Іздеу:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL-ы:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Пайдаланушы аты:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading podcasts"
|
||
msgstr "Подкасттар қосылуда"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
|
||
msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr "Ешнәрсе жасамау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
|
||
msgid "Show episode list"
|
||
msgstr "Эпизод тізімін көрсету"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
|
||
msgid "Add to download list"
|
||
msgstr "Жүктемелер тізіміне қосу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
|
||
msgid "Download immediately"
|
||
msgstr "Қазір жүктеп алу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ешнәрсе"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
|
||
msgid "iPod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
|
||
msgid "Filesystem-based"
|
||
msgstr "Файлдық жүйеге негізделген"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
|
||
msgid "Mark as played"
|
||
msgstr "Ойналған етіп белгілеу"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
|
||
msgid "Delete from gPodder"
|
||
msgstr "gPodder-ден өшіру"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
|
||
msgstr "Таңдауыңызша пішімді жолдар"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Аты"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Ұзақтығы"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extension info"
|
||
msgstr "Кеңейту модулінің ақпараты"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
|
||
msgid "Support the author"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1078
|
||
msgid "Extension cannot be activated"
|
||
msgstr "Кеңейтуді белсендіру мүмкін емес"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
|
||
msgid "Configure audio player"
|
||
msgstr "Аудио плеерді баптау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Команда:"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
|
||
msgid "Configure video player"
|
||
msgstr "Видео плеерді баптау"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
|
||
msgid "manually"
|
||
msgstr "қолмен"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
|
||
#, python-format
|
||
msgid "after %(count)d day"
|
||
msgid_plural "after %(count)d days"
|
||
msgstr[0] "%(count)d күннен кейін"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
|
||
msgid "Replace subscription list on server"
|
||
msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
|
||
msgid ""
|
||
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
|
||
"server. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Жергілікті қосылмаған подкасттар серверден де өшіріледі. Жалғастырамыз ба?"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
|
||
msgid "Select folder for mount point"
|
||
msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select folder for playlists"
|
||
msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
|
||
|
||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The playlists folder must be on the device"
|
||
msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
|
||
|
||
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
|
||
msgid "Unknown track"
|
||
msgstr "Белгісіз трек"
|
||
|
||
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s on Soundcloud"
|
||
msgstr "%s Soundcloud-та"
|
||
|
||
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
|
||
msgstr "Soundcloud-ғы %s жариялаған тректер."
|
||
|
||
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
|
||
msgstr "%s Soundcloud-тағы таңдамалылары"
|
||
|
||
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
|
||
msgstr "%s Soundcloud-та таңдамалы етіп белгілеген тректер."
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert audio files"
|
||
msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
|
||
msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
|
||
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Convert to %(format)s"
|
||
msgstr "%(format)s пішіміне түрлендіру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
|
||
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
|
||
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
|
||
msgid "File converted"
|
||
msgstr "Файл түрлендірілді"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
|
||
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
|
||
msgid "Conversion failed"
|
||
msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
|
||
msgid "Run a Command on Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
|
||
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
|
||
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Concatenate videos"
|
||
msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
|
||
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
|
||
msgid "Save video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Concatenating video files"
|
||
msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Writing %(filename)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
|
||
msgid "Videos successfully converted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error converting videos"
|
||
msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
|
||
msgid "Concatenation result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
|
||
msgid "Enqueue/Resume in media players"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
|
||
msgid ""
|
||
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
|
||
"installed media players"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
|
||
msgid "Enqueue in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resume in"
|
||
msgstr "Барлығын жалғастыру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
|
||
msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
|
||
msgid ""
|
||
"Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
|
||
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open website"
|
||
msgstr "Веб сайт:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/filter.py:15
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete episodes"
|
||
msgid "Filter Episodes"
|
||
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/filter.py:16
|
||
msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/filter.py:53
|
||
msgid "Regular Expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/filter.py:56
|
||
msgid "Ignore Case"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/filter.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Filter:"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Сүзгі:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/filter.py:140
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
|
||
"the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
|
||
"made."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/filter.py:150
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/filter.py:159
|
||
msgid "Except"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/filter.py:166
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
|
||
"for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
|
||
"episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
|
||
"unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/filter.py:175
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete episodes"
|
||
msgid "Filter episodes now"
|
||
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/filter.py:179
|
||
msgid "Undoes any episodes you marked as old."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
|
||
msgid "Gtk Status Icon"
|
||
msgstr "Gtk қалып-күй таңбашасы"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
|
||
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
|
||
msgstr "Gtk-негізіндегі жұмыс үстелдері үшін қалып-күй таңбашасын көрсету"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
|
||
msgid "Minimize on start"
|
||
msgstr "Іске қосылған кезде, трейге жинау."
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
|
||
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
|
||
msgstr "Іске қосылған кезде, gPodder терезесін трейге жасырады."
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
|
||
msgid "MPRIS Listener"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
|
||
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
|
||
msgid "Normalize audio with re-encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
|
||
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File normalized"
|
||
msgstr "Файл аты"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
|
||
msgid "Notification Bubbles for Windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
|
||
msgid "Display notification bubbles for different events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
|
||
msgid "Rename episodes after download"
|
||
msgstr "Жүктеп алынғаннан кейін эпизодтар аттарын ауыстыру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
|
||
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
|
||
msgstr ""
|
||
"Жүктеп алу кезінде эпизодтарды \"<Эпизод атауы>.<кеңейтуі>\" етіп атын "
|
||
"ауыстыру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:54
|
||
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
|
||
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Downloaded episodes"
|
||
msgid "Rename all downloaded episodes"
|
||
msgstr "Жүктелген эпизодтар"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Downloaded episodes"
|
||
msgid "No downloaded episodes to rename"
|
||
msgstr "Жүктелген эпизодтар"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Downloaded episodes"
|
||
msgid "Renaming all downloaded episodes"
|
||
msgstr "Жүктелген эпизодтар"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:79
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(count)d new episode"
|
||
#| msgid_plural "%(count)d new episodes"
|
||
msgid "Renamed %(count)d downloaded episodes"
|
||
msgstr "%(count)d жаңа эпизод"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
|
||
msgid "Remove cover art from OGG files"
|
||
msgstr "OGG файлдарынан альбом мұқабаларын алып тастау"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
|
||
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
|
||
msgid "Remove cover art"
|
||
msgstr "Альбом мұқабаларын алып тастау"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
|
||
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
|
||
msgstr "Rockbox үшін видео файлдарды MP4-ке түрлендіру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
|
||
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
|
||
msgstr "Барлық файлдарды Rockbox-пен үйлесімді пішімге түрлендіру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
|
||
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
|
||
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
|
||
msgid "Stream to Sonos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
|
||
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
|
||
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
|
||
msgstr "Подкаст тізімінде \"Барлық эпизодтар\" көрсету"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show download progress on the taskbar"
|
||
msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
|
||
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
|
||
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
|
||
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
|
||
msgid "Ubuntu App Indicator"
|
||
msgstr "Ubuntu App индикаторы"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
|
||
msgid "Show a status indicator in the top bar."
|
||
msgstr "Үстіңгі панелде қалып-күй индикаторын көрсету."
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
|
||
msgid "Show main window"
|
||
msgstr "Басты терезені көрсету"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Шығу"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
|
||
msgid "Ubuntu Unity Integration"
|
||
msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
|
||
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
|
||
msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for new episodes on startup"
|
||
msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
|
||
msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert video files"
|
||
msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
|
||
msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
|
||
"dlp (pip install yt-dlp)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
|
||
"upgrade to %(want_version)s or newer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:524
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Download to:"
|
||
msgid "Old youtube-dl"
|
||
msgstr "Сақталатын орны:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:528
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Download to:"
|
||
msgid "Download with youtube-dl"
|
||
msgstr "Сақталатын орны:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:563
|
||
msgid ""
|
||
"Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Download to:"
|
||
msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
|
||
msgstr "Сақталатын орны:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:575
|
||
msgid ""
|
||
"youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
|
||
"Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
|
||
"<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
|
||
"io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
|
||
"<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
|
||
"is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:586
|
||
msgid "Embed all available subtitles to downloaded video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
|
||
msgid ""
|
||
"The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
|
||
"subtitles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:602
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Download to:"
|
||
msgid "youtube-dl"
|
||
msgstr "Сақталатын орны:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Баптаулар"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
|
||
msgid "Check for new episodes"
|
||
msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr "Сүзгі:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
|
||
msgid "Podcasts"
|
||
msgstr "Подкасттар"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
|
||
msgid "Resume all"
|
||
msgstr "Барлығын жалғастыру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||
msgstr "Алдындағы сессиядан қалған аяқталмаған жүктемелер бар."
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
|
||
msgid "Limit rate to"
|
||
msgstr "Жылдамдық шегі"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
|
||
msgid "KiB/s"
|
||
msgstr "КБ/с"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
|
||
msgid "Limit downloads to"
|
||
msgstr "Жүктемелер сан шегі"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
|
||
msgid "Add a new podcast"
|
||
msgstr "Жаңа подкастты қосу"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
|
||
msgid "Channel Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
|
||
msgid "<b>Feed URL</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "<b>Locations</b>"
|
||
msgid "<b>Download location</b>"
|
||
msgstr "<b>Орналасуы</b>"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No subscriptions"
|
||
msgid "Pause subscription"
|
||
msgstr "Жазылулар жоқ"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sync to player devices"
|
||
msgstr "Плеерге синхрондау"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
|
||
msgid "Section:"
|
||
msgstr "Секция:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Strategy:"
|
||
msgstr "Өшіру саясаты:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
|
||
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
|
||
msgstr "<b>HTTP/FTP аутентификация</b>"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Пайдаланушы аты:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Setting"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Баптама"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
|
||
msgid "gPodder Configuration Editor"
|
||
msgstr "gPodder баптаулар түзетушісі"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "Іздеу:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show All"
|
||
msgid "_Show All"
|
||
msgstr "Барлығын көрсету"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
|
||
msgid "Select episodes"
|
||
msgstr "Эпизодтарды таңдау"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remove"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "Өшіру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
|
||
msgid "Find new podcasts"
|
||
msgstr "Жаңа подкасттарды іздеу"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Added"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Қосылған"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Edit config"
|
||
msgid "_Edit config"
|
||
msgstr "Баптауды түзету"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
|
||
msgid "Video player:"
|
||
msgstr "Видео плеер:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
|
||
msgid "Audio player:"
|
||
msgstr "Аудио плеер:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
|
||
msgid "Find as you type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Жалпы"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
|
||
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
|
||
msgstr "Жазылулар мен эпизод әрекеттерін синхрондау"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
|
||
msgid "Device name:"
|
||
msgstr "Құрылғы атауы:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
|
||
msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
|
||
msgstr "Сервердегі тізімді жергілікті нұсқасымен алмастыру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Uploading subscriptions"
|
||
msgid "Upload local subscriptions"
|
||
msgstr "Жазылуларды жүктеу"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
|
||
msgid "gpodder.net"
|
||
msgstr "gpodder.net"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
|
||
msgid "Update interval:"
|
||
msgstr "Жаңарту мерзімі:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
|
||
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
|
||
msgstr "Подкаст үшін максималды эпизодтар саны:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
|
||
msgid "Consider only episodes added in the update as new"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
|
||
msgid "When new episodes are found:"
|
||
msgstr "Жаңа эпизодтар табылған кезде:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
|
||
msgid "Check connection before updating (if supported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "Жаңарту"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
|
||
msgid "Delete played episodes:"
|
||
msgstr "Ойналған эпизодтарды өшіру:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
|
||
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
|
||
msgstr "Аяқталмаған болса да ойналған эпизодтарын өшіру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
|
||
msgid "Also remove unplayed episodes"
|
||
msgstr "Осығанқоса ойналмаған эпизодтарды өшіру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
|
||
msgid "Clean-up"
|
||
msgstr "Тазарту"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
|
||
msgid "Device type:"
|
||
msgstr "Құрылғы түрі:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
|
||
msgid "Mountpoint:"
|
||
msgstr "Тіркеу нүктесі:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create playlists on device"
|
||
msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playlists Folder:"
|
||
msgstr "Ойнату тізімі бос"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
|
||
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
|
||
msgid "After syncing an episode:"
|
||
msgstr "Эпизодты синхрондағаннан кейін:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
|
||
msgid "Only sync unplayed episodes"
|
||
msgstr "Тек ойналмаған эпизодтарды синхрондау:"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
|
||
msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "Құрылғылар"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
|
||
msgid "Preferred YouTube format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
|
||
msgid "Preferred YouTube HLS format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
|
||
msgid "Preferred Vimeo format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
|
||
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
|
||
msgstr "<big>gPodder-ге қош келдіңіз</big>"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
|
||
msgid "Your podcast list is empty."
|
||
msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос."
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
|
||
msgid "Choose from a list of example podcasts"
|
||
msgstr "Үлгі подкасттар тізімінен таңдаңыз"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
|
||
msgid "Add a podcast by entering its URL"
|
||
msgstr "Подкастты оның сілтемесін енгізу арқылы қосыңыз"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
|
||
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
|
||
msgstr "Менің жазылуларымды gpodder.net сайтынан қалпына келтіру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
|
||
msgid "Go to gpodder.net"
|
||
msgstr "Gpodder.net сайтына өту"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
|
||
msgid "Software updates"
|
||
msgstr "БҚ жаңартулары"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open"
|
||
msgid "Open Logs"
|
||
msgstr "Ашу"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Кө_мек"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Podcasts"
|
||
msgstr "Подкасттар"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
||
msgid "Download new episodes"
|
||
msgstr "Жаңа эпизодтарды жүктеп алу"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find new podcasts"
|
||
msgid "Find Podcast"
|
||
msgstr "Жаңа подкасттарды іздеу"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Subscriptions"
|
||
msgstr "Жазылулар жоқ"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
||
msgid "Discover new podcasts"
|
||
msgstr "Жаңа подкасттарды ашу"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
||
msgid "Add podcast via URL"
|
||
msgstr "Подкастты URL-дан қосу"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
|
||
msgid "Import from OPML file"
|
||
msgstr "OPML файлынан импорттау"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
||
msgid "Export to OPML file"
|
||
msgstr "OPML файлына экспорттау"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Episodes"
|
||
msgstr "Эпизод"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Өшіру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
|
||
msgid "Toggle new status"
|
||
msgstr "Жаңа күйін ауыстыру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
|
||
msgid "Change delete lock"
|
||
msgstr "Блоктауды ауыстыру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete episodes"
|
||
msgid "Find Episode"
|
||
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
|
||
msgid "E_xtras"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
|
||
msgid "Sync to device"
|
||
msgstr "Құрылғыға синхрондау"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "Панель"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
|
||
msgid "Always show Find entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
|
||
msgid "Hide podcasts without episodes"
|
||
msgstr "Эпизодтары жоқ подкасттарды жасыру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
|
||
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
|
||
msgstr "Подкасттар тізіміндегі \"Барлық эпизодтар\""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
|
||
msgid "Use sections for podcast list"
|
||
msgstr "Подкасттар тізімі үшін секцияларды қолдану"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
|
||
msgid "Hide deleted episodes"
|
||
msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
|
||
msgid "Downloaded episodes"
|
||
msgstr "Жүктелген эпизодтар"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
|
||
msgid "Unplayed episodes"
|
||
msgstr "Ойналмаған эпизодтар"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No new episodes"
|
||
msgid "Always show New Episodes"
|
||
msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
|
||
msgid "Trim episode title prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
|
||
msgid "Episode descriptions"
|
||
msgstr "Эпизодтар анықтамалары"
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
|
||
msgid "Require control click to sort episodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
|
||
msgid "Visible columns"
|
||
msgstr "Көрінетін бағандар"
|
||
|
||
#: bin/gpo:268
|
||
msgid "Podcast update requested by extensions."
|
||
msgstr "Подкастты жаңарту кеңейтулермен сұралған."
|
||
|
||
#: bin/gpo:272
|
||
msgid "Episode download requested by extensions."
|
||
msgstr "Эпизодты жүктеп алу кеңейтулермен сұралған."
|
||
|
||
#: bin/gpo:325
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Invalid url: %s"
|
||
msgstr "Қате URL: %s"
|
||
|
||
#: bin/gpo:342
|
||
msgid "Wrong username/password"
|
||
msgstr "Қате тіркелгі/пароль"
|
||
|
||
#: bin/gpo:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User name:"
|
||
msgstr "Пайдаланушы аты:"
|
||
|
||
#: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
|
||
#: bin/gpo:820
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not subscribed to %s."
|
||
msgstr "Сіз %s үшін жазылған жоқсыз."
|
||
|
||
#: bin/gpo:370
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Already subscribed to %s."
|
||
msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
|
||
|
||
#: bin/gpo:376
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot subscribe to %s."
|
||
msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
|
||
|
||
#: bin/gpo:392
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully added %s."
|
||
msgstr "%s сәтті қосылды."
|
||
|
||
#: bin/gpo:410
|
||
msgid "This configuration option does not exist."
|
||
msgstr "Баптаулар опциясы жоқ."
|
||
|
||
#: bin/gpo:414
|
||
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bin/gpo:428
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
|
||
msgstr "Ескі %(old_title)s аты жаңа %(new_title)s атына өзгертілді."
|
||
|
||
#: bin/gpo:447
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsubscribed from %s."
|
||
msgstr "%s үшін жазылу өшірілді."
|
||
|
||
#: bin/gpo:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid command."
|
||
msgstr "Мәні қате."
|
||
|
||
#: bin/gpo:530
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Invalid option: %s."
|
||
msgstr "Қате URL: %s"
|
||
|
||
#: bin/gpo:555
|
||
msgid "Updates disabled"
|
||
msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
|
||
|
||
#: bin/gpo:566
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d new episode"
|
||
msgid_plural "%(count)d new episodes"
|
||
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод"
|
||
|
||
#: bin/gpo:572
|
||
msgid "Checking for new episodes"
|
||
msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
|
||
|
||
#: bin/gpo:581
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping %(podcast)s"
|
||
msgstr "%(podcast)s аттап кету"
|
||
|
||
#: bin/gpo:710
|
||
msgid "No episode with the specified GUID found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bin/gpo:714
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Deleted episode \"%s\"."
|
||
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
|
||
|
||
#: bin/gpo:716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Episode has already been deleted."
|
||
msgstr "Эпизодтар блокталған"
|
||
|
||
#: bin/gpo:731
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disabling feed update from %s."
|
||
msgstr "%s үшін таспа жаңартуын сөндіру."
|
||
|
||
#: bin/gpo:746
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enabling feed update from %s."
|
||
msgstr "%s үшін таспа жаңартуын іске қосу."
|
||
|
||
#: bin/gpo:775
|
||
msgid "No podcasts found."
|
||
msgstr "Подкасттар табылмады."
|
||
|
||
#: bin/gpo:789
|
||
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
|
||
msgstr "Жазылу үшін нөмірді енгізіңіз, тізім үшін ?"
|
||
|
||
#: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
|
||
msgid "Invalid value."
|
||
msgstr "Мәні қате."
|
||
|
||
#: bin/gpo:811
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding %s..."
|
||
msgstr "Қосылуда %s..."
|
||
|
||
#: bin/gpo:824
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid URL: %s"
|
||
msgstr "Қате URL: %s"
|
||
|
||
#: bin/gpo:827
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
|
||
msgstr "URL ескі %(old_url)s мәнінен жаңа %(new_url)s мәніне өзгертілді."
|
||
|
||
#: bin/gpo:852
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bin/gpo:893
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Deleting episode: %(episode)s"
|
||
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
|
||
|
||
#: bin/gpo:926
|
||
msgid ""
|
||
"Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
|
||
"none, empty when ready"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bin/gpo:958
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Will delete %(episode)s"
|
||
msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
|
||
|
||
#: bin/gpo:960
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Won't delete %(episode)s"
|
||
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
|
||
|
||
#: bin/gpo:968
|
||
#, python-format
|
||
msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bin/gpo:980
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Syncing %s"
|
||
msgstr "Қосуда %s"
|
||
|
||
#: bin/gpo:1026
|
||
msgid "(enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bin/gpo:1037
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bin/gpo:1038
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Өшіру саясаты:"
|
||
|
||
#: bin/gpo:1039
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Section:"
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Секция:"
|
||
|
||
#: bin/gpo:1040
|
||
msgid "Authors:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bin/gpo:1042
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Documentation:"
|
||
msgstr "Ұзақтығы"
|
||
|
||
#: bin/gpo:1043
|
||
msgid "Enabled:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bin/gpo:1043
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bin/gpo:1068
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bin/gpo:1068
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Updates disabled"
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
|
||
|
||
#: bin/gpo:1071
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bin/gpo:1151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Syntax error: %(error)s"
|
||
msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
|
||
|
||
#: bin/gpo:1269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
|
||
msgstr "Команда қате. Мүмкін, келесіні енгізгіңіз келген шығар..."
|
||
|
||
#: bin/gpo:1273
|
||
msgid "The requested function is not available."
|
||
msgstr "Сұралған функция қолжетерсіз."
|
||
|
||
#: bin/gpodder:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "subscribe to the feed at URL"
|
||
msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
|
||
|
||
#: bin/gpodder:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "print logging output on the console"
|
||
msgstr "Жөндеу ақпаратын шығысқа шығару"
|
||
|
||
#: bin/gpodder:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reduce warnings on the console"
|
||
msgstr "Жөндеу ақпаратын шығысқа шығару"
|
||
|
||
#: bin/gpodder:122
|
||
msgid "exit once started up (for profiling)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bin/gpodder:127
|
||
msgid "Mac OS X application process number"
|
||
msgstr "Mac OS X қолданбасы үрдісінің номері"
|
||
|
||
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
|
||
msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
|
||
|
||
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
|
||
msgid "gPodder Podcast Client"
|
||
msgstr "gPodder подкасттар клиенті"
|
||
|
||
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
|
||
msgid "Podcast Client"
|
||
msgstr "Подкасттар клиенті"
|
||
|
||
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
|
||
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
|
||
msgstr "Вебтен аудио мен видео құрамасына жазылу"
|