gpodder/po/es.po

2909 lines
73 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Simó Albert i Beltran <sim6@probeta.net>, 2012.
# Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-25 20:23-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/gpodder/config.py:53
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder en %s"
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
#, fuzzy, python-format
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "El RSS en %(url)s no pudo ser actualizado."
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist"
msgstr "Error al abrir reproductor"
#: src/gpodder/directory.py:97
#, fuzzy
msgid "gpodder.net search"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:107
#, fuzzy
msgid "OPML from web"
msgstr "Archivos OPML"
#: src/gpodder/directory.py:117
#, fuzzy
msgid "OPML file"
msgstr "Archivos OPML"
#: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Configuración"
#: src/gpodder/directory.py:137
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:147
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:160
#, fuzzy
msgid "Soundcloud search"
msgstr "%s en Soundcloud"
#: src/gpodder/directory.py:174
#, fuzzy
msgid "Imported OPML file"
msgstr "Importar de OPML"
#: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:638
msgid "Queued"
msgstr "Puesto en cola"
#: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:639
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
msgid "Failed"
msgstr "Fallado"
#: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
#, fuzzy
#| msgid "Cancelling..."
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelando..."
#: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
#, fuzzy
#| msgid "Pause"
msgid "Pausing"
msgstr "Pausa"
#: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
#: src/gpodder/gtkui/model.py:385
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
#: src/gpodder/download.py:944
#, fuzzy
#| msgid "Select the episodes you want to download:"
msgid "Episode has no URL to download"
msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
#: src/gpodder/download.py:947
msgid "Missing content from server"
msgstr "Falta contenido en el servidor"
#: src/gpodder/download.py:953
#, python-format
msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/download.py:962
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Syntax error: %(error)s"
msgid "Request Error: %(error)s"
msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
#: src/gpodder/download.py:968
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
msgstr "Error de Entrada/Salida: %(error)s: %(filename)s"
#: src/gpodder/download.py:975
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
#: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:838
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
#: src/gpodder/extensions.py:55
#, fuzzy
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
#: src/gpodder/extensions.py:56
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Entero"
#: src/gpodder/extensions.py:57
#, fuzzy
msgid "Post download"
msgstr "Cancelar descarga"
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
#: src/gpodder/model.py:1352
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: src/gpodder/extensions.py:100
msgid "No description for this extension."
msgstr "No hay descripción para esta extensión."
#: src/gpodder/extensions.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr "Comando de usuario no encontrado"
#: src/gpodder/extensions.py:236
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:274
#, fuzzy, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr "Módulo python \"%s\" no instalado"
#: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
msgid "No description available"
msgstr "No hay una descripción disponible"
#: src/gpodder/model.py:829
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: src/gpodder/model.py:901
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Color predeterminado"
#: src/gpodder/model.py:902
msgid "Only keep latest"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/gpodder/model.py:1348
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gpodder/model.py:1528
#, python-format
msgid ""
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
"failure to download files.\n"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1530
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
msgstr ""
#: src/gpodder/my.py:178
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"
#: src/gpodder/my.py:180
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Eliminar %s"
#: src/gpodder/sync.py:206
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Cancelado por el usuario"
#: src/gpodder/sync.py:209
msgid "Writing data to disk"
msgstr "Escribiendo datos al disco"
#: src/gpodder/sync.py:311
msgid "Opening iPod database"
msgstr "Abriendo base de datos del iPod"
#: src/gpodder/sync.py:317
msgid "iPod opened"
msgstr "iPod abierto"
#: src/gpodder/sync.py:326
msgid "Saving iPod database"
msgstr "Guardando la base de datos del iPod"
#: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:616
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Eliminando %s"
#: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:505
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Añadiendo %s"
#: src/gpodder/sync.py:387
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr ""
"Error al copiar %(episode)s: No hay suficiente espacio en %(mountpoint)s"
#: src/gpodder/sync.py:445
msgid "Opening MP3 player"
msgstr "Abriendo reproductor MP3"
#: src/gpodder/sync.py:470
msgid "MP3 player opened"
msgstr "reproductor MP3 abierto"
#: src/gpodder/sync.py:524
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:547
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
msgstr "Error al abrir %(filename)s: %(message)s"
#: src/gpodder/sync.py:638
#, fuzzy
msgid "Syncing"
msgstr "Añadiendo %s"
#: src/gpodder/syncui.py:89
msgid "No device configured"
msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo"
#: src/gpodder/syncui.py:90
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr "Por favor, configurar el dispositivo en el diálogo de preferencias."
#: src/gpodder/syncui.py:95
msgid "Cannot open device"
msgstr "No se puede abrir dispositivo"
#: src/gpodder/syncui.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
msgstr "Por favor, compruebe la configuración en el diálogo de preferencias."
#: src/gpodder/syncui.py:157
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "No hay suficiente espacio en el dispositivo"
#: src/gpodder/syncui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Necesista liberar %s.\n"
"¿Quiere continuar?"
#: src/gpodder/syncui.py:222
#, fuzzy
msgid "Update successful"
msgstr "Lista subida con éxito."
#: src/gpodder/syncui.py:223
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr ""
#: src/gpodder/syncui.py:292 src/gpodder/gtkui/main.py:868
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1050 src/gpodder/gtkui/main.py:3061
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
msgid "Episode"
msgstr "Capítulo"
#: src/gpodder/syncui.py:297
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr ""
#: src/gpodder/syncui.py:309
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "Error al convertir archivo."
#: src/gpodder/util.py:479
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] "Hace %(count)d día"
msgstr[1] "Hace %(count)d días"
#: src/gpodder/util.py:558
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: src/gpodder/util.py:560
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
#: src/gpodder/util.py:1475 src/gpodder/util.py:1497
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] "%(count)d segundo"
msgstr[1] "%(count)d segundos"
#: src/gpodder/util.py:1489
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "%(count)d hora"
msgstr[1] "%(count)d horas"
#: src/gpodder/util.py:1493
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] "%(count)d minuto"
msgstr[1] "%(count)d minutos"
#: src/gpodder/util.py:1501
msgid "and"
msgstr "y"
#: src/gpodder/util.py:1537
#, python-format
msgid "System default program '%(opener)s' not found"
msgstr ""
#: src/gpodder/util.py:1546
#, python-format
msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
msgstr ""
#: src/gpodder/util.py:1548
#, python-format
msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
msgstr ""
#: src/gpodder/util.py:1550
#, fuzzy
#| msgid "Cannot open device"
msgid "Cannot open file/folder"
msgstr "No se puede abrir dispositivo"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:181
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "No se puede iniciar gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:182
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "Error D-Bus: %s"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:208
msgid "About gPodder"
msgstr "Acerca de gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:210
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "_Close"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/app.py:232
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Sitio Web:"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:233
msgid "Bug Tracker"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/app.py:290
msgid "Path to gPodder home is too long"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
msgid "Float"
msgstr "Flotante"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:58
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:60
msgid "String"
msgstr "Cadena"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Comando: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
msgid "Default application"
msgstr "Aplicación por defecto"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:364
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:384
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "Cargando descargas incompletas"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:385
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr "Algunos capítulos no terminaron de bajarse en una sesión previa."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:624
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:413
msgid "Resume all"
msgstr "Terminar todas"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:417
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:527
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:574
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "Confirmar cambios desde gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:575
msgid "Select the actions you want to carry out."
msgstr "Seleccione las acciones que desea llevar a cabo."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
msgid "A_pply"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:615
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "Subiendo suscripciones"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:616
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
msgstr "Tu lista de suscripciones está siendo subida al servidor."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:621
msgid "List uploaded successfully."
msgstr "Lista subida con éxito."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:629
msgid ""
"Could not find your device.\n"
"\n"
"Check login is a username (not an email)\n"
"and that the device name matches one in your account."
msgstr ""
"Dispositivo no encondrado.\n"
"\n"
"Compruebe que la sesión es con el nombre de el usario (no el correo "
"electrónico)\n"
"y que el nombre de el dispositivo corresponde con uno que exsiste en la "
"cuenta."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:635
msgid "Error while uploading"
msgstr "Error subiendo"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:887
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:892
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:896
msgid "Released"
msgstr "Fecha de lanzamiento"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:902
#, fuzzy
#| msgid "Size"
msgid "Size+"
msgstr "Tamaño"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:910
#, fuzzy
#| msgid "Duration"
msgid "Duration+"
msgstr "Duración"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1070 src/gpodder/gtkui/main.py:1236
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1104
msgid "No episodes in current view"
msgstr "No hay capítulos en la vista actual"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1106
msgid "No episodes available"
msgstr "No hay capítulos disponibles"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1112
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "No hay podcasts en esta vista"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1114
msgid "No subscriptions"
msgstr "No hay suscripciones"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1116
#, fuzzy
msgid "No active tasks"
msgstr "No hay descargas activas"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1240 src/gpodder/gtkui/main.py:1242
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
msgstr[0] "%(count)d activa"
msgstr[1] "%(count)d activas"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d second"
#| msgid_plural "%(count)d seconds"
msgid "%(count)d pausing"
msgid_plural "%(count)d pausing"
msgstr[0] "%(count)d segundo"
msgstr[1] "%(count)d segundos"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d active"
#| msgid_plural "%(count)d active"
msgid "%(count)d cancelling"
msgid_plural "%(count)d cancelling"
msgstr[0] "%(count)d activa"
msgstr[1] "%(count)d activas"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1248
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
msgstr[0] "%(count)d en cola"
msgstr[1] "%(count)d en cola"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d second"
#| msgid_plural "%(count)d seconds"
msgid "%(count)d paused"
msgid_plural "%(count)d paused"
msgstr[0] "%(count)d segundo"
msgstr[1] "%(count)d segundos"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
msgstr[0] "%(count)d fallida"
msgstr[1] "%(count)d fallidas"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1265
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1277
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1281
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1308
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
msgstr "Por favor notifique sobre este problema y reinicie gPodder:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1309
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Excepción no capturada"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1377
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr "Error al procesar feeds RSS: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1393 src/gpodder/gtkui/model.py:465
#: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1506
#, fuzzy
msgid "Could not download some episodes:"
msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1508 src/gpodder/gtkui/main.py:1511
msgid "Downloads finished"
msgstr "Descargas finalizadas"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1514
msgid "Downloads failed"
msgstr "Descargas fallidas"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1519
#, fuzzy
msgid "Could not sync some episodes:"
msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1522 src/gpodder/gtkui/main.py:1526
#, fuzzy
msgid "Device synchronization finished"
msgstr "Sincronización finalizada"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
#, fuzzy
msgid "Device synchronization failed"
msgstr "Dispositivo sincronizado"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] "%(count)d episodio más"
msgstr[1] "%(count)d episodios más"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
#, fuzzy
#| msgid "Queued"
msgid "Queueing"
msgstr "Puesto en cola"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
#, fuzzy
#| msgid "Removing %s"
msgid "Removing"
msgstr "Eliminando %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1729
msgid "Start download now"
msgstr "Comenzar descargas ahora"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734 src/gpodder/gtkui/main.py:2025
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1739 src/gpodder/gtkui/main.py:2030
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1742 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1747
msgid "Move up"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1749
msgid "Move down"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1752
msgid "Remove from list"
msgstr "Eliminar de la lista"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1798 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
msgid "Update podcast"
msgstr "Actualizar podcast seleccionado"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1805 src/gpodder/gtkui/main.py:2107
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
msgid "Open download folder"
msgstr "Abrir directorio de descarga"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1811
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "Marcar episodios como antiguos"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1815 src/gpodder/gtkui/main.py:2091
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1820
msgid "Refresh image"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1824
#, fuzzy
msgid "Delete podcast"
msgstr "Borrar capítulos"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1842 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
msgid "Podcast settings"
msgstr "Podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1887
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1889
#, python-format
msgid ""
"A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1931
#, python-format
msgid ""
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:1938
#, fuzzy
msgid "Error saving to local folder"
msgstr "Error al convertir archivo."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937
#, python-format
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
msgid "Error converting file."
msgstr "Error al convertir archivo."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "Transferencia de archivos por Bluetooth"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2009 src/gpodder/gtkui/main.py:2132
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2013 src/gpodder/gtkui/main.py:2140
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2015 src/gpodder/gtkui/main.py:2142
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2017 src/gpodder/gtkui/main.py:2144
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2035 src/gpodder/gtkui/main.py:2931
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3554 src/gpodder/gtkui/main.py:3582
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2039 src/gpodder/gtkui/main.py:3091
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3452
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Borrar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2068
msgid "Send to"
msgstr "Enviar a"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2070
msgid "Local folder"
msgstr "Carpeta local"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2075
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Dispositivo bluetooth"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2082
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2100 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
msgid "Episode details"
msgstr "Detalles del capítulo"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2296
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr ""
"Por favor verifique los ajustes de su reproductor en el dialogo de "
"preferencias."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2297
msgid "Error opening player"
msgstr "Error al abrir reproductor"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
msgid "Adding podcasts"
msgstr "Agregando podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
msgstr "Por favor espere mientras se descarga información del capítulo."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "Subscripción existente omitida"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
msgstr "Ya estás suscrito a estas podcasts:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2572 bin/gpo:345
msgid "Podcast requires authentication"
msgstr "El podcast requiere autenticación"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2573 bin/gpo:346
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
msgstr "Por favor inicie sesión en %s:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581 src/gpodder/gtkui/main.py:2676
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallado la autenticación"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2587
msgid "Website redirection detected"
msgstr "Redirección de sitio web detectada"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2588
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2589
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2599
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
msgstr "Algunos podcasts no pudieron ser agregados a su lista."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2601
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
msgid "Redirection detected"
msgstr "Redirección detectada"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
msgid "Merging episode actions"
msgstr "Fusionando acciones de episodio"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2720
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr "Acciones de episodio de gpodder.net se fusionaron."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2746
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancelando..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2755
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2756
#, fuzzy
msgid "No network connection"
msgstr "Nuevo nombre:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2777
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2793
#, fuzzy, python-format
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
msgstr "Actualizado %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2839
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d failed"
#| msgid_plural "%(count)d failed"
msgid "%(count)d channel failed to update"
msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
msgstr[0] "%(count)d fallida"
msgstr[1] "%(count)d fallidas"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2842
#, fuzzy
#| msgid "Error while updating feed"
msgid "Error while updating feeds"
msgstr "Error actualizando podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
#, fuzzy
#| msgid "No new episodes available"
msgid "No new episodes with downloadable content"
msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
msgid "No new episodes"
msgstr "No hay nuevos capítulos"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2887
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2890 src/gpodder/gtkui/main.py:2897
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
msgid "New episodes available"
msgstr "Nuevos capítulos disponibles"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo añadido a la lista de descargas."
msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos añadidos a la lista de descargas."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2903
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2932
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "_Quit"
msgstr "Salir"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
msgid "Quit gPodder"
msgstr "Salir de gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr "Capítulos están siendo descargados."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 bin/gpo:855
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Los capítulos están bloqueados"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2992 bin/gpo:857
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"Los capítulos seleccionados están bloqueados. Por favor desbloquea los "
"capítulos que quieres borrar antes de intentar borrarlos."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999 bin/gpo:864
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3001 bin/gpo:866
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "Eliminar podcasts elimina también capítulos descargados."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
msgid "Deleting episodes"
msgstr "Borrando capítulos"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3011 bin/gpo:871
msgid "Please wait while episodes are deleted"
msgstr "Por favor espere mientras se borran los capítulos"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3064
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
msgid "Select played"
msgstr "Seleccionar reproducidos"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3067
msgid "Select finished"
msgstr "Seleccionar finalizados"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "Seleccione los capítulos que desea eliminar:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3088 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
msgid "Delete episodes"
msgstr "Borrar capítulos"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148 src/gpodder/gtkui/main.py:3426
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
msgid "No podcast selected"
msgstr "Ningún podcast seleccionado"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para actualizar."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr "Error al bajar %(episode)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
msgid "Download error"
msgstr "Error de descarga"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3319
#, fuzzy
#| msgid "Mark as old"
msgid "_Mark as old"
msgstr "Marcar como viejo"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3326
msgid "Please check for new episodes later."
msgstr "Por favor, busque nuevos capítulos más tarde."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3327
msgid "No new episodes available"
msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscriptions on %(server)s"
msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3400
msgid "Login to gpodder.net"
msgstr "Ingresar a su cuenta en gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3401
msgid "Please login to download your subscriptions."
msgstr "Por favor ingrese a su cuenta para bajar sus suscripciones"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3427
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para editar."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3441
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3447 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Delete podcasts"
msgstr "Eliminar podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3448
#, fuzzy
msgid "Select the podcast you want to delete."
msgstr "Seleccione el podcast que desea eliminar."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3461
#, fuzzy
msgid "Deleting podcast"
msgstr "Borrando capítulos"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3462
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
msgid ""
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3465
#, fuzzy
msgid "Deleting podcasts"
msgstr "Eliminando podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3466
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
msgstr "Por favor, espere mientras se eliminan los podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3467
msgid ""
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3536
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para eliminar."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3546
msgid "OPML files"
msgstr "Archivos OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3551
msgid "Import from OPML"
msgstr "Importar de OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3555 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Abrir"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "Importar podcasts de un archivo OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
msgid "Nothing to export"
msgstr "Nada que exportar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3573
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
"Tu lista de suscripciones está vacía. Por favor suscríbete a algún podcast "
"antes de exportar tu lista de suscripciones."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3579
msgid "Export to OPML"
msgstr "Exportar a OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3583 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
msgid "_Save"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3592
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
msgstr "Su lista de podcasts ha sido exportada de manera exitosa."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr "No se puede exportar OPML a fichero. Por favor verifica tus permisos."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
msgid "OPML export failed"
msgstr "Fallo al exportar a OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3614
msgid "Managed by distribution"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3615
msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3630
#, fuzzy
msgid "Could not check for updates"
msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3631
msgid "Please try again later."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
#, fuzzy
msgid "No updates available"
msgstr "No hay capítulos disponibles"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
msgid "You have the latest version of gPodder."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3641
#, fuzzy
msgid "New version available"
msgstr "Nuevo capítulo disponible"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3643
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3644
#, fuzzy, python-format
msgid "Newest version: %s"
msgstr "Borrando: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3645
#, fuzzy, python-format
msgid "Release date: %s"
msgstr "publicado: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3647
#, fuzzy
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:67
#, python-format
msgid "released %s"
msgstr "publicado %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
#: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "de %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
msgid "played"
msgstr "escuchado"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81
msgid "unplayed"
msgstr "sin escuchar"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
msgid "today"
msgstr "hoy"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "%s descargado"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:403
msgid "Deleted"
msgstr "Borrar"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:417
msgid "Downloaded episode"
msgstr "Descargar capítulo"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:420
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "Descargar capítulos de video"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:423
msgid "Downloaded image"
msgstr "Imagen descargado"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:426
msgid "Downloaded file"
msgstr "Descargar archivo"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:442
msgid "missing file"
msgstr "archivo inexistente"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:446
msgid "never displayed"
msgstr "nunca reproducido"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:448
msgid "never played"
msgstr "nunca reproducido"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:450
msgid "never opened"
msgstr "nunca abierto"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:453
msgid "displayed"
msgstr "reproducido"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:457
msgid "opened"
msgstr "abierto"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:459
msgid "deletion prevented"
msgstr "borrado impedido"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:471
msgid "No downloadable content"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/model.py:477
msgid "New episode"
msgstr "Nuevos capítulo"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
msgid "All episodes"
msgstr "Todos los capítulos"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:526
msgid "from all podcasts"
msgstr "de todos los podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:809
msgid "Subscription paused"
msgstr "Suscripción en pausa"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
#, python-format
msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
#, fuzzy
msgid "Please select an episode"
msgstr "Selecciona capítulos"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
msgid "Open Episode Title Link"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
msgid "Copy Episode Title Link Address"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
#, python-format
msgid ""
"<div id=\"gpodder-title\">\n"
"%(heading)s\n"
"<p>%(subheading)s</p>\n"
"<p>%(details)s</p></div>\n"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
msgid "Open shownotes in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
msgid "Open link in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
msgid "Nothing to paste."
msgstr "Nada para pegar."
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "El portapapeles está vacío"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
msgid "New user"
msgstr "Usuario nuevo"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
msgid "Authentication required"
msgstr "Requiere autenticación"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Show Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
msgid "Select destination"
msgstr "Seleccione destino"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
msgid "Setting"
msgstr "Configuración"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
msgid "Set to"
msgstr "Cambiar a"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
"No se puede establecer %(field)s a %(value)s. Se necesita el tipo de dato: "
"%(datatype)s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
msgid "Error setting option"
msgstr "Error aplicando la opción"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
#, fuzzy
msgid "Add section"
msgstr "Acción"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
#, fuzzy
msgid "New section:"
msgstr "Nuevo nombre:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "Seleccione un nuevo carátula para el podcast"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "Solo puedes soltar una sola imagen o URL aquí."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
msgid "Drag and drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr "Solo puedes soltar ficheros locales y URLs http:// aquí"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
#, fuzzy
#| msgid "Download"
msgid "_Download"
msgstr "Descarga"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Select all"
msgid "Select _all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Select none"
msgid "Select _none"
msgstr "Seleccionar ninguno"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nada seleccionado"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] "%(count)d episodio"
msgstr[1] "%(count)d episodios"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "tamaño: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
#, python-format
msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
msgid_plural ""
"Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Buscar:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
#, fuzzy
msgid "Loading podcasts"
msgstr "Agregando podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
msgid "Show episode list"
msgstr "Mostrar lista de capítulos"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
msgid "Add to download list"
msgstr "Agregar a lista de descarga"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
msgid "Download immediately"
msgstr "Descargar inmediatamente"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
msgid "iPod"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
msgid "Filesystem-based"
msgstr "Basado en sistema de archivos"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
#, fuzzy
msgid "Mark as played"
msgstr "Marcar como no reproducido"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
#, fuzzy
msgid "Delete from gPodder"
msgstr "Borrarlo de gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "Formato de cadenas personalizado."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Duración"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
#, fuzzy
msgid "Extension info"
msgstr "Información del módulo de extensiones"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
msgid "Support the author"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1068
msgid "Extension cannot be activated"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
msgid "Configure audio player"
msgstr "Configuración reproductor de sonido"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
msgid "Configure video player"
msgstr "Configurar reproductor de video"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
msgid "manually"
msgstr "manualmente"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] "después de %(count)d día"
msgstr[1] "después de %(count)d días"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Reemplazar lista de suscripciones en el servidor"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
"Podcasts remotas que no han sido añadidos localmente serán eliminadas del "
"servidor. ¿Continuar?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
msgid "Select folder for mount point"
msgstr "Seleccione el directorio para punto de montaje"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
#, fuzzy
msgid "Select folder for playlists"
msgstr "Seleccione el directorio para punto de montaje"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
#, fuzzy
msgid "The playlists folder must be on the device"
msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:167
msgid "Unknown track"
msgstr "Pista desconocida"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr "%s en Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr "Pistas publicadas por %s en Soundcloud."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:245
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "Favoritos de %s en Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:251
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr "Pistas favoritas de %s en Soundcloud."
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert audio files"
msgstr "Convirtiendo archivo"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
#, fuzzy
msgid "File converted"
msgstr "Usar conversor:"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Convirtiendo archivo"
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
msgid "Run a Command on Download"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:104
#, fuzzy
msgid "Concatenate videos"
msgstr "Convirtiendo archivo"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
msgid "Save video"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
#, fuzzy
msgid "Concatenating video files"
msgstr "Convirtiendo archivo"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
#, python-format
msgid "Writing %(filename)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
msgid "Videos successfully converted"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
#, fuzzy
msgid "Error converting videos"
msgstr "Error al convertir archivo."
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:84
msgid "Concatenation result"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid "Enqueue/Resume in media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
"installed media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
msgid "Enqueue in"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
#, fuzzy
msgid "Resume in"
msgstr "Terminar todas"
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
msgid ""
"Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
#, fuzzy
msgid "Open website"
msgstr "Sitio Web:"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:15
#, fuzzy
#| msgid "Delete episodes"
msgid "Filter Episodes"
msgstr "Borrar capítulos"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:16
msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:53
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:56
msgid "Ignore Case"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Filter:"
msgid "Filter"
msgstr "Fallado"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:140
msgid ""
"<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
"the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
"made."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:150
msgid "Block"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:159
msgid "Except"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:166
msgid ""
"Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
"for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
"episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
"unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:175
#, fuzzy
#| msgid "Delete episodes"
msgid "Filter episodes now"
msgstr "Borrar capítulos"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:179
msgid "Undoes any episodes you marked as old."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
#, fuzzy
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr "Icono de estado"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
#, fuzzy
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimize on start"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
msgid "MPRIS Listener"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
#, fuzzy
msgid "File normalized"
msgstr "Nombre de archivo"
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
msgid "Notification Bubbles for Windows"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
msgid "Display notification bubbles for different events."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
#, fuzzy
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "un capítulo descargado:"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
#, fuzzy
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles para descarga"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
#, fuzzy
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "Eliminar de la lista"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
#, fuzzy
msgid "Remove cover art"
msgstr "Eliminar marca de nuevo"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
msgid "Stream to Sonos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
#, fuzzy
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr "Mostrar \"Todos los episodios\" en lista de podcasts"
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
#, fuzzy
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
msgid "Show main window"
msgstr "Mostrar ventana principal"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
#, fuzzy
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Actualizar lista de capítulos al iniciar"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
#, fuzzy
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Actualizar lista de capítulos al iniciar"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert video files"
msgstr "Convirtiendo archivo"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:34
msgid ""
"Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
"dlp (pip install yt-dlp)"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:40
#, python-format
msgid ""
"Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
"upgrade to %(want_version)s or newer."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:479
#, fuzzy
#| msgid "Download to:"
msgid "Old youtube-dl"
msgstr "Descargar a:"
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:483
#, fuzzy
#| msgid "Download to:"
msgid "Download with youtube-dl"
msgstr "Descargar a:"
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:502
msgid ""
"Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:509
#, fuzzy
#| msgid "Download to:"
msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
msgstr "Descargar a:"
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:514
msgid ""
"youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
"Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
"<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
"io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
"<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
"is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:527
#, fuzzy
#| msgid "Download to:"
msgid "youtube-dl"
msgstr "Descargar a:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Actualizar lista de capítulos"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
msgid "Filter:"
msgstr "Fallado"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
msgid "Limit rate to"
msgstr "Limitar la velocidad de descarga a"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
msgid "Limit downloads to"
msgstr "Limitar el número de descargas a"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
msgid "Add a new podcast"
msgstr "Añadir un nuevo podcast"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
msgid "_Paste"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "Channel Editor"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
msgid "<b>Feed URL</b>"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
#, fuzzy
#| msgid "<b>Locations</b>"
msgid "<b>Download location</b>"
msgstr "<b>Ubicaciones</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "Info"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
#, fuzzy
#| msgid "No subscriptions"
msgid "Pause subscription"
msgstr "No hay suscripciones"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Sync to player devices"
msgstr "Sincronizando con reproductor"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
msgid "Section:"
msgstr "Sección:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Strategy:"
msgstr "Estrategia de borrado:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>Autenticación HTTP/FTP</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:349
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
#, fuzzy
#| msgid "Setting"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "Editor de configuración de gPodder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Show All"
msgid "_Show All"
msgstr "Mostrar Todo"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "Selecciona capítulos"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "_Remove"
msgstr "Eliminar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "Buscar nuevos podcast"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "label"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "..."
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Added"
msgid "Add"
msgstr "Agregado"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Edit config"
msgid "_Edit config"
msgstr "Editar configuración"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "Video player:"
msgstr "Reproductor de video:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Audio player:"
msgstr "Reproductor de audio:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "«Todos los episodios» en la lista de podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "Usar secciones para la lista de podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "General"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones de capítulos"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Server:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
msgid "Device name:"
msgstr "Nombre de Dispositivo:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
msgstr "Reemplazar lista del servidor con suscripciones locales"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
#, fuzzy
#| msgid "Uploading subscriptions"
msgid "Upload local subscriptions"
msgstr "Subiendo suscripciones"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "Número máximo de capítulos por podcast:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "Cuando se encuentran nuevos capítulos:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "Check connection before updating (if supported)"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "Eliminar capítulos viejos:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr "Eliminar episodios sin finalizar aún si no se completaron"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "También eliminar capítulos no escuchados"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
msgid "Clean-up"
msgstr "Limpieza"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Punto de montaje:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Create playlists on device"
msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "Nombre de la lista de reproducción:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
msgid "After syncing an episode:"
msgstr "Luego de sincronizar un capítulo:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "Solo sincronizar capítulos no reproducidos"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
msgid "Preferred YouTube format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
msgid "Preferred YouTube HLS format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
msgid "Preferred Vimeo format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
msgstr "<b><big>Bienvenido a gPodder</big></b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Your podcast list is empty."
msgstr "Tu lista de suscripciones está vacía"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
msgid "Choose from a list of example podcasts"
msgstr "Seleccionar de una lista de podcasts de ejemplo"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Add a podcast by entering its URL"
msgstr "Agregando podcast: %s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "Ir a gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
msgid "Software updates"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Open Logs"
msgstr "Abrir"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Ayuda"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
msgid "About"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
msgid "Download new episodes"
msgstr "Descargar capítulos nuevos"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
#, fuzzy
#| msgid "Find new podcasts"
msgid "Find Podcast"
msgstr "Buscar nuevos podcast"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "No hay suscripciones"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "Buscar nuevos podcast"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "Agregando podcast: %s"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
msgid "Import from OPML file"
msgstr "Importar de OPML"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
msgid "Export to OPML file"
msgstr "Exportar a OPML"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "_Episodes"
msgstr "Capítulo"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
msgid "Toggle new status"
msgstr "Conmutar estado nuevo"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
msgid "Change delete lock"
msgstr "Cambiar a:"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
#, fuzzy
#| msgid "Delete episodes"
msgid "Find Episode"
msgstr "Borrar capítulos"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "E_xtras"
msgstr "Extras"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Sync to device"
msgstr "Sincronizar al dispositivo"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
msgid "_View"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
msgid "Episode descriptions"
msgstr "Mostrar descripción del capítulo"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
msgid "Always show Find entries"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "Ocultar capítulos borrados"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "Descargar capítulos nuevos"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Descargando capítulos"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "¿Eliminar el podcast y sus capítulos?"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
#, fuzzy
#| msgid "No new episodes"
msgid "Always show New Episodes"
msgstr "No hay nuevos capítulos"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
msgid "Require control click to sort episodes"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
msgid "Visible columns"
msgstr "Columnas visibles"
#: bin/gpo:268
msgid "Podcast update requested by extensions."
msgstr "Actualización del podcast solicitada por las extensiones."
#: bin/gpo:272
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr "Descarga del episodio solicitada por las extensiones."
#: bin/gpo:325
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr "URL inválida"
#: bin/gpo:342
msgid "Wrong username/password"
msgstr "Nombre de usuario/contraseña incorrectos"
#: bin/gpo:347
#, fuzzy
msgid "User name:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:693 bin/gpo:715 bin/gpo:730
#: bin/gpo:810
#, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr "No está suscrito a %s."
#: bin/gpo:370
#, fuzzy, python-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "No se puede suscribir a %s."
#: bin/gpo:376
#, python-format
msgid "Cannot subscribe to %s."
msgstr "No se puede suscribir a %s."
#: bin/gpo:392
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr "%s adicionado con éxito."
#: bin/gpo:410
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr "Esta opción de configuración no existe."
#: bin/gpo:414
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr ""
#: bin/gpo:428
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
#: bin/gpo:447
#, python-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr "Suscripción cancelada desde %s."
#: bin/gpo:525
#, fuzzy
msgid "Invalid command."
msgstr "Valor no válido."
#: bin/gpo:530
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid option: %s."
msgstr "URL inválida"
#: bin/gpo:555
msgid "Updates disabled"
msgstr "Actualizaciones desactivadas"
#: bin/gpo:566
#, python-format
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos"
#: bin/gpo:572
#, fuzzy
msgid "Checking for new episodes"
msgstr "Actualizar lista de capítulos..."
#: bin/gpo:581
#, python-format
msgid "Skipping %(podcast)s"
msgstr "Omitiendo %(podcast)s"
#: bin/gpo:700
msgid "No episode with the specified GUID found."
msgstr ""
#: bin/gpo:704
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted episode \"%s\"."
msgstr "Borrar capítulos"
#: bin/gpo:706
#, fuzzy
msgid "Episode has already been deleted."
msgstr "Los capítulos están bloqueados"
#: bin/gpo:721
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
#: bin/gpo:736
#, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
#: bin/gpo:765
msgid "No podcasts found."
msgstr "No se encontraron podcasts."
#: bin/gpo:779
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr "Introduzca el indice para suscribirse, ? para la lista"
#: bin/gpo:793 bin/gpo:797 bin/gpo:938 bin/gpo:942
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor no válido."
#: bin/gpo:801
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s..."
#: bin/gpo:814
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL no válida: %s"
#: bin/gpo:817
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr "URL cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
#: bin/gpo:842
#, python-format
msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
msgstr ""
#: bin/gpo:846 bin/gpo:1033
msgid "yes"
msgstr ""
#: bin/gpo:883
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting episode: %(episode)s"
msgstr "Borrando capítulos"
#: bin/gpo:916
msgid ""
"Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
"none, empty when ready"
msgstr ""
#: bin/gpo:948
#, fuzzy, python-format
msgid "Will delete %(episode)s"
msgstr "Ocultar capítulos borrados"
#: bin/gpo:950
#, fuzzy, python-format
msgid "Won't delete %(episode)s"
msgstr "Borrar capítulos"
#: bin/gpo:958
#, python-format
msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:970
#, fuzzy, python-format
msgid "Syncing %s"
msgstr "Añadiendo %s"
#: bin/gpo:1016
msgid "(enabled)"
msgstr ""
#: bin/gpo:1027
msgid "Title:"
msgstr ""
#: bin/gpo:1028
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgstr "Estrategia de borrado:"
#: bin/gpo:1029
#, fuzzy
#| msgid "Section:"
msgid "Description:"
msgstr "Sección:"
#: bin/gpo:1030
msgid "Authors:"
msgstr ""
#: bin/gpo:1032
#, fuzzy
msgid "Documentation:"
msgstr "Duración"
#: bin/gpo:1033
msgid "Enabled:"
msgstr ""
#: bin/gpo:1033
msgid "no"
msgstr ""
#: bin/gpo:1058
msgid "enabled"
msgstr ""
#: bin/gpo:1058
#, fuzzy
#| msgid "Updates disabled"
msgid "disabled"
msgstr "Actualizaciones desactivadas"
#: bin/gpo:1061
#, python-format
msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:1141
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
#: bin/gpo:1259
#, fuzzy
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
msgstr "Orden ambigua. Quizá quiso decir..."
#: bin/gpo:1263
msgid "The requested function is not available."
msgstr "La función solicitada no está disponible."
#: bin/gpodder:106
#, fuzzy
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
#: bin/gpodder:113
#, fuzzy
msgid "print logging output on the console"
msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
#: bin/gpodder:117
#, fuzzy
msgid "reduce warnings on the console"
msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
#: bin/gpodder:123
msgid "exit once started up (for profiling)"
msgstr ""
#: bin/gpodder:128
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
msgid "gPodder Podcast Client"
msgstr "Cliente de podcasts gPodder"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
msgid "Podcast Client"
msgstr "Cliente de podcasts"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr "Suscribirse a contenido multimedia en la web"