2936 lines
71 KiB
Plaintext
2936 lines
71 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-25 20:23-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
|
"2:1));\n"
|
|
|
|
#: src/gpodder/config.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "gPodder on %s"
|
|
msgstr "gPodder pe %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Folder %s could not be created."
|
|
msgstr "Catalogul %(url)s nu a putut fi actualizat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error writing playlist"
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gpodder.net search"
|
|
msgstr "Mergi la gpodder.org"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OPML from web"
|
|
msgstr "Fișiere OPML"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OPML file"
|
|
msgstr "Fișiere OPML"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Getting started"
|
|
msgstr "Setare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gpodder.net Top 50"
|
|
msgstr "Mergi la gpodder.org"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gpodder.net Tags"
|
|
msgstr "Mergi la gpodder.org"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Soundcloud search"
|
|
msgstr "%s pe Soundcloud"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imported OPML file"
|
|
msgstr "Importă din fișier OPML"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:638
|
|
msgid "Queued"
|
|
msgstr "Adăugat în coada de așteptare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Se descarcă"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:639
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Gata"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Eșuat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cancelling..."
|
|
msgid "Cancelling"
|
|
msgstr "Renunțare..."
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Sa renunțat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Pause"
|
|
msgid "Pausing"
|
|
msgstr "Întrerupt temporar"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:385
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Întrerupt temporar"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:944
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select the episodes you want to download:"
|
|
msgid "Episode has no URL to download"
|
|
msgstr "Selectează episoadele ce trebuie descărcate:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:947
|
|
msgid "Missing content from server"
|
|
msgstr "Conținutul lipseste de pe server"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:953
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:962
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request Error: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:968
|
|
#, python-format
|
|
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
|
|
msgstr "Eroare I/O: %(error)s: %(filename)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:975
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
|
|
msgstr "Eroare HTTP %(code)s: %(message)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:838
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Eroare: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:55
|
|
msgid "Desktop Integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Întreg"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post download"
|
|
msgstr "Întrerupe descărcarea"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
|
|
#: src/gpodder/model.py:1352
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Altele"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No description for this extension."
|
|
msgstr "Nu există disponibilă nici o descriere."
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:220
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Command not found: %(command)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:236
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:274
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Python module not found: %(module)s"
|
|
msgstr "Modulul Python \"%s\" nu este instalat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
|
|
msgid "No description available"
|
|
msgstr "Nu există descriere"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:829
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:901
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:902
|
|
msgid "Only keep latest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1348
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1528
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
|
|
"failure to download files.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1530
|
|
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/my.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add %s"
|
|
msgstr "Adaugă %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/my.py:180
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %s"
|
|
msgstr "Îndepărtează %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:206
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
msgstr "Utilizatorul a renunțat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:209
|
|
msgid "Writing data to disk"
|
|
msgstr "Datele sunt scrise pe disc"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:311
|
|
msgid "Opening iPod database"
|
|
msgstr "Deschide baza de date iPod"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:317
|
|
msgid "iPod opened"
|
|
msgstr "iPod este deschis"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:326
|
|
msgid "Saving iPod database"
|
|
msgstr "Salvează baza de date iPod"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:616
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
msgstr "Îndeparteaza %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:505
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding %s"
|
|
msgstr "Adauga %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:387
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eroare la copierea %(episode)s: Nu există suficient spațiu liber pe "
|
|
"%(mountpoint)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:445
|
|
msgid "Opening MP3 player"
|
|
msgstr "Deschide player MP3"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:470
|
|
msgid "MP3 player opened"
|
|
msgstr "Player-ul MP3 deschis"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:524
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:547
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
|
|
msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea %(filename)s: %(message)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Syncing"
|
|
msgstr "Adauga %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:89
|
|
msgid "No device configured"
|
|
msgstr "Nici un dispozitiv configurat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:90
|
|
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
|
|
msgstr "Seta-ți dispozitivul în dialogul \"Preferințe\"."
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:95
|
|
msgid "Cannot open device"
|
|
msgstr "Dispozitivul nu a putut fi citit"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
|
|
msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
|
|
msgstr "Verificați setările din dialogul \"Preferințe\"."
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:157
|
|
msgid "Not enough space left on device"
|
|
msgstr "Nu există suficient spațiu pe dispozitiv"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:158
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trebuie eliberat %s\n"
|
|
"Doriți să continuați?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update successful"
|
|
msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:223
|
|
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:292 src/gpodder/gtkui/main.py:868
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1050 src/gpodder/gtkui/main.py:3061
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
|
|
msgid "Episode"
|
|
msgstr "Episod"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:297
|
|
msgid "Episodes have been deleted on device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error writing playlist files"
|
|
msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:479
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d day ago"
|
|
msgid_plural "%(count)d days ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:558
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Astăzi"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:560
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Ieri"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(necunoscut)"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1475 src/gpodder/util.py:1497
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d second"
|
|
msgid_plural "%(count)d seconds"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1489
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d hour"
|
|
msgid_plural "%(count)d hours"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1493
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d minute"
|
|
msgid_plural "%(count)d minutes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1501
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "și"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1537
|
|
#, python-format
|
|
msgid "System default program '%(opener)s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1546
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1548
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1550
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cannot open device"
|
|
msgid "Cannot open file/folder"
|
|
msgstr "Dispozitivul nu a putut fi citit"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:181
|
|
msgid "Cannot start gPodder"
|
|
msgstr "gPodder nu poate fi pornit"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:182
|
|
#, python-format
|
|
msgid "D-Bus error: %s"
|
|
msgstr "Eroare D-Bus: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About gPodder"
|
|
msgstr "Închide gPodder"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:210
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Pagină web:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:233
|
|
msgid "Bug Tracker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/app.py:290
|
|
msgid "Path to gPodder home is too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Întreg"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "Virgulă mobilă"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:58
|
|
msgid "Boolean"
|
|
msgstr "Binar"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:60
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Șir de caractere"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Command: %s"
|
|
msgstr "Linie de comandă: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
|
|
msgid "Default application"
|
|
msgstr "Aplicația implicită"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
|
|
msgid "gPodder"
|
|
msgstr "gPodder"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:364
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:384
|
|
msgid "Loading incomplete downloads"
|
|
msgstr "Se încarcă descărcările incomplete"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:385
|
|
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unele episoade nu au fost descărcate complet într-o sesiune anterioară."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:624
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d partial file"
|
|
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:413
|
|
msgid "Resume all"
|
|
msgstr "Reia roate descărcările"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:417
|
|
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
|
msgstr "Au fost găsite descărcări incomplete dintr-o sesiune anterioară."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:527
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acțiune"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:574
|
|
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
|
msgstr "Confirmă modificările de la my.gpodder.org"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:575
|
|
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
|
msgstr "Selectează acțiunea dorită"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:579
|
|
msgid "A_pply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:615
|
|
msgid "Uploading subscriptions"
|
|
msgstr "Încarcă abonamentele"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:616
|
|
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
|
msgstr "Abonamentele sunt încărcate pe server"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:621
|
|
msgid "List uploaded successfully."
|
|
msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:629
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find your device.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Check login is a username (not an email)\n"
|
|
"and that the device name matches one in your account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:635
|
|
msgid "Error while uploading"
|
|
msgstr "Eroare la încărcare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:887
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Mărime"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:892
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:896
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Publicat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:902
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Size"
|
|
msgid "Size+"
|
|
msgstr "Mărime"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:910
|
|
msgid "Duration+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1070 src/gpodder/gtkui/main.py:1236
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progres"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1104
|
|
msgid "No episodes in current view"
|
|
msgstr "Nu există episoade în vizualizarea curentă"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1106
|
|
msgid "No episodes available"
|
|
msgstr "Nu există episoade disponibile"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1112
|
|
msgid "No podcasts in this view"
|
|
msgstr "Nu există podcast-uri în aceasta vizualizare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1114
|
|
msgid "No subscriptions"
|
|
msgstr "Nu există abonamente"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active tasks"
|
|
msgstr "Nu se descarcă nimic"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1240 src/gpodder/gtkui/main.py:1242
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d active"
|
|
msgid_plural "%(count)d active"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d pausing"
|
|
msgid_plural "%(count)d pausing"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "Cancelling..."
|
|
msgid "%(count)d cancelling"
|
|
msgid_plural "%(count)d cancelling"
|
|
msgstr[0] "Renunțare..."
|
|
msgstr[1] "Renunțare..."
|
|
msgstr[2] "Renunțare..."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1248
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d queued"
|
|
msgid_plural "%(count)d queued"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d paused"
|
|
msgid_plural "%(count)d paused"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d failed"
|
|
msgid_plural "%(count)d failed"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "downloading %(count)d file"
|
|
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1277
|
|
#, python-format
|
|
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
|
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1281
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(queued)d task queued"
|
|
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1308
|
|
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
|
msgstr "Raportați aceasta problema și reporniți gPodder:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1309
|
|
msgid "Unhandled exception"
|
|
msgstr "Excepție netratată"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1377
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Feedparser error: %s"
|
|
msgstr "Eroare de parser: %s "
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1393 src/gpodder/gtkui/model.py:465
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not download some episodes:"
|
|
msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1508 src/gpodder/gtkui/main.py:1511
|
|
msgid "Downloads finished"
|
|
msgstr "Descărcările sau încheiat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1514
|
|
msgid "Downloads failed"
|
|
msgstr "Descărcările au eșuate"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not sync some episodes:"
|
|
msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1522 src/gpodder/gtkui/main.py:1526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device synchronization finished"
|
|
msgstr "Dispozitiv sincronizat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device synchronization failed"
|
|
msgstr "Dispozitiv sincronizat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d more episode"
|
|
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Queued"
|
|
msgid "Queueing"
|
|
msgstr "Adăugat în coada de așteptare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Removing %s"
|
|
msgid "Removing"
|
|
msgstr "Îndeparteaza %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1729
|
|
msgid "Start download now"
|
|
msgstr "Începe descărcările acum"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1734 src/gpodder/gtkui/main.py:2025
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descărcare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1739 src/gpodder/gtkui/main.py:2030
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Întrerupt temporar"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1742 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Renunță"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1747
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1749
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1752
|
|
msgid "Remove from list"
|
|
msgstr "Elimină din listă"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1798 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
|
|
msgid "Update podcast"
|
|
msgstr "Actualizează podcast"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1805 src/gpodder/gtkui/main.py:2107
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
|
|
msgid "Open download folder"
|
|
msgstr "Deschide directorul de descărcare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark episodes as old"
|
|
msgstr "Marchează episodul ca redat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1815 src/gpodder/gtkui/main.py:2091
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1820
|
|
msgid "Refresh image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete podcast"
|
|
msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1842 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
|
|
msgid "Podcast settings"
|
|
msgstr "Setări podcast"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1887
|
|
msgid "File already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1889
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1931
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
|
"Would you like to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:1938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error saving to local folder"
|
|
msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
|
|
msgid "Error converting file."
|
|
msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
|
|
msgid "Bluetooth file transfer"
|
|
msgstr "Transfer fișier prin bluetooth"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2009 src/gpodder/gtkui/main.py:2132
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Deschide"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2013 src/gpodder/gtkui/main.py:2140
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Redare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2015 src/gpodder/gtkui/main.py:2142
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2017 src/gpodder/gtkui/main.py:2144
|
|
msgid "Stream"
|
|
msgstr "Flux"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2035 src/gpodder/gtkui/main.py:2931
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3554 src/gpodder/gtkui/main.py:3582
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "Renunță"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2039 src/gpodder/gtkui/main.py:3091
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "Șterge"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send to"
|
|
msgstr "Setați pentru a"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2070
|
|
msgid "Local folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bluetooth device"
|
|
msgstr "Selectează tipul de dispozitiv"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2082
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2100 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
|
|
msgid "Episode details"
|
|
msgstr "Detalii despre episod"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2296
|
|
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
|
msgstr "Verifică în preferințe setările player-ului media."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2297
|
|
msgid "Error opening player"
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
|
|
msgid "Adding podcasts"
|
|
msgstr "Se adaugă podcast-uri"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
|
|
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
|
msgstr "Astepta-ți descărcarea informațiilor despre episod."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
|
|
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
|
msgstr "Abonamente care nu au fost descărcate"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
|
|
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
|
msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2572 bin/gpo:345
|
|
msgid "Podcast requires authentication"
|
|
msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2573 bin/gpo:346
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please login to %s:"
|
|
msgstr "Autentificare necesară pentru %s:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581 src/gpodder/gtkui/main.py:2676
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Autentificarea a eșuat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2587
|
|
msgid "Website redirection detected"
|
|
msgstr "A fost detectată o redirecționare a paginii web"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2588
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
|
msgstr "URL-ul %(url)s vă trimite la %(target)s."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2589
|
|
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
|
msgstr "Doriți să vizitați pagina de web acum?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
|
|
msgid "Could not add some podcasts"
|
|
msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2599
|
|
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
|
msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate în listă:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2601
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
|
|
msgid "Redirection detected"
|
|
msgstr "Sa detectat o redirecționare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merging episode actions"
|
|
msgstr "Selectați episoadele"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
|
msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2746
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "Renunțare..."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2755
|
|
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No network connection"
|
|
msgstr "Nume nou:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2777
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
|
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2793
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
|
msgstr "%(podcast)s adus la zi (%(position)d/%(total)d)"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2839
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d channel failed to update"
|
|
msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2842
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Error while updating feed"
|
|
msgid "Error while updating feeds"
|
|
msgstr "Eroare la actualizarea feed-ului"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No new episodes available"
|
|
msgid "No new episodes with downloadable content"
|
|
msgstr "Nu există episoade noi"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
|
|
msgid "No new episodes"
|
|
msgstr "Nu există episoade noi."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2887
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
|
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2890 src/gpodder/gtkui/main.py:2897
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
|
|
msgid "New episodes available"
|
|
msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
|
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2903
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d new episode available"
|
|
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2932
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Quit"
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "Ieșire"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
|
|
msgid "Quit gPodder"
|
|
msgstr "Închide gPodder"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
|
|
msgid ""
|
|
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
|
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se descarcă episoade. Pute-ți continua descărcarea cănd reporniți gPodder."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 bin/gpo:855
|
|
msgid "Episodes are locked"
|
|
msgstr "Episoadele sunt blocate"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2992 bin/gpo:857
|
|
msgid ""
|
|
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
|
"to delete before trying to delete them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Episoadele alese sunt blocate. Deblocați episoadele înainte de a putea sa le "
|
|
"ștergeți."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999 bin/gpo:864
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
|
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3001 bin/gpo:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
|
msgstr "Selectați episoadele care trebuie îndepărtate de pe dispozitiv."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting episodes"
|
|
msgstr "Selectați episoadele"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3011 bin/gpo:871
|
|
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
|
msgstr "Așteptați până când episoadele au fost șterse."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3064
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select older than %(count)d day"
|
|
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
|
|
msgid "Select played"
|
|
msgstr "Selectează episoadele ascultate"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3067
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select finished"
|
|
msgstr "Nu selecta nimic"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
|
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
|
msgstr "Selectează episoadele ce trebuie șterse:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3088 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete episodes"
|
|
msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148 src/gpodder/gtkui/main.py:3426
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
|
|
msgid "No podcast selected"
|
|
msgstr "Nici un podcast nu a fost selectat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
|
|
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
|
msgstr "Selecteaza un podcast din listă, ce trebuie adus la zi."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
|
msgstr "Eroare la descărcarea %(episode)s: %(message)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
|
|
msgid "Download error"
|
|
msgstr "Eroare la descărcare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
|
|
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
|
msgstr "Selectează episoadele ce trebuie descărcate:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3319
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Mark as old"
|
|
msgid "_Mark as old"
|
|
msgstr "Marcheaza ca vechi"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3326
|
|
msgid "Please check for new episodes later."
|
|
msgstr "Verifică dacă există episoade noi mai târziu. "
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3327
|
|
msgid "No new episodes available"
|
|
msgstr "Nu există episoade noi"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
|
msgstr "Abonamente încărcate."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Login to gpodder.net"
|
|
msgstr "Mergi la gpodder.org"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3401
|
|
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3427
|
|
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
|
msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi editat."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3441
|
|
msgid "Podcast"
|
|
msgstr "Podcast"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3447 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete podcasts"
|
|
msgstr "Îndepărtează podcast-urile"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
|
msgstr "Selectați podcast-ul dorit pentru a fi șters"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting podcast"
|
|
msgstr "Selectați episoadele"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
|
msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
|
|
msgid ""
|
|
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
|
|
"Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting podcasts"
|
|
msgstr "Se îndepărtează podcast-uri"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
|
msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3467
|
|
msgid ""
|
|
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
|
|
"Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3536
|
|
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
|
msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi îndepartat."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3546
|
|
msgid "OPML files"
|
|
msgstr "Fișiere OPML"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3551
|
|
msgid "Import from OPML"
|
|
msgstr "Importă din OPML"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3555 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "Deschide"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
|
|
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
|
msgstr "Importă podcast-uri din fișiere OPML"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
|
|
msgid "Nothing to export"
|
|
msgstr "Nimic de exportat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3573
|
|
msgid ""
|
|
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
|
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de abonamente pentru podcast-uri este goală. Abonează-te la podcast-"
|
|
"uri înainte de a încerca să exporți lista."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3579
|
|
msgid "Export to OPML"
|
|
msgstr "Export către OPML"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3583 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3592
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d subscription exported"
|
|
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
|
|
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
|
msgstr "Lista de podcast-uri a fost exportată cu success."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
|
|
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
|
msgstr "Nu s-a putut exporta OPML în fișier. Verificați permisiunea."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
|
|
msgid "OPML export failed"
|
|
msgstr "Exportul OPML a eșuat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3614
|
|
msgid "Managed by distribution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3615
|
|
msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not check for updates"
|
|
msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3631
|
|
msgid "Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No updates available"
|
|
msgstr "Nu există episoade disponibile"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
|
|
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New version available"
|
|
msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3643
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Installed version: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3644
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Newest version: %s"
|
|
msgstr "Se șterg: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3645
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Release date: %s"
|
|
msgstr "Publicat: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
|
msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "released %s"
|
|
msgstr "publicat %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
|
|
#, python-format
|
|
msgid "from %s"
|
|
msgstr "de către %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
|
|
msgid "played"
|
|
msgstr "derulat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81
|
|
msgid "unplayed"
|
|
msgstr "nederulat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "Astăzi"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "downloaded %s"
|
|
msgstr "descărcate %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:403
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Șters"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:417
|
|
msgid "Downloaded episode"
|
|
msgstr "Episoade descărcate"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:420
|
|
msgid "Downloaded video episode"
|
|
msgstr "Episoade video descărcate"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:423
|
|
msgid "Downloaded image"
|
|
msgstr "Imagine descărcată"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:426
|
|
msgid "Downloaded file"
|
|
msgstr "Fișier descărcat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:442
|
|
msgid "missing file"
|
|
msgstr "fișier lipsă"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:446
|
|
msgid "never displayed"
|
|
msgstr "niciodată afișat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:448
|
|
msgid "never played"
|
|
msgstr "niciodată ascultat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:450
|
|
msgid "never opened"
|
|
msgstr "niciodată deschis"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:453
|
|
msgid "displayed"
|
|
msgstr "afișat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:457
|
|
msgid "opened"
|
|
msgstr "deschis"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:459
|
|
msgid "deletion prevented"
|
|
msgstr "ștergere prevenită"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:471
|
|
msgid "No downloadable content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:477
|
|
msgid "New episode"
|
|
msgstr "Episod nou"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
|
|
msgid "All episodes"
|
|
msgstr "Toate episoadele"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:526
|
|
msgid "from all podcasts"
|
|
msgstr "din toate podcast-urile"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscription paused"
|
|
msgstr "A_bonamente"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select an episode"
|
|
msgstr "Selectați episoadele"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
|
|
msgid "Open Episode Title Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
|
|
msgid "Copy Episode Title Link Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<div id=\"gpodder-title\">\n"
|
|
"%(heading)s\n"
|
|
"<p>%(subheading)s</p>\n"
|
|
"<p>%(details)s</p></div>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
|
|
msgid "Open shownotes in web browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
|
|
msgid "Open link in web browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
|
|
msgid "Nothing to paste."
|
|
msgstr "Nimic de lipit"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
|
|
msgid "Clipboard is empty"
|
|
msgstr "Tabelul de lipire este gol"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nume utilizator"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
|
|
msgid "New user"
|
|
msgstr "Utilizator nou"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Înregistrare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "Este necesară autentificarea"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
|
|
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Parolă"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Password"
|
|
msgid "Show Password"
|
|
msgstr "Parolă"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
|
|
msgid "Select destination"
|
|
msgstr "Selectează destinația"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
|
|
msgid "Setting"
|
|
msgstr "Setare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
|
|
msgid "Set to"
|
|
msgstr "Setați pentru a"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu poate fi setată %(field)s la %(value)s. Este necesar tipul de dată:"
|
|
"%(datatype)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
|
|
msgid "Error setting option"
|
|
msgstr "Eroare la setarea opțiunii %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add section"
|
|
msgstr "Acțiune"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New section:"
|
|
msgstr "Nume nou:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
|
|
msgid "_Refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
|
|
msgid "Select new podcast cover artwork"
|
|
msgstr "Selectează o noua copertă pentru podcast"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
|
|
msgid "You can only drop a single image or URL here."
|
|
msgstr "Nu puteți folosi decât un singură o imagine sau URL aici."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
|
|
msgid "Drag and drop"
|
|
msgstr "Drag and drop"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
|
|
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
|
|
msgstr ""
|
|
"În acest loc nu puteți folosi decât fișiere locale și URL-uri de tip http:// "
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Îndepărtează"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Download"
|
|
msgid "_Download"
|
|
msgstr "Descărcare"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select all"
|
|
msgid "Select _all"
|
|
msgstr "Selectează totul"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select none"
|
|
msgid "Select _none"
|
|
msgstr "Nu selecta nimic"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
|
|
msgid "Nothing selected"
|
|
msgstr "Nimic nu este selectat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d episode"
|
|
msgid_plural "%(count)d episodes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
|
|
#, python-format
|
|
msgid "size: %s"
|
|
msgstr "mărime: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Caută după:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Caută după:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Nume utilizator:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading podcasts"
|
|
msgstr "Se adaugă podcast-uri"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
|
|
msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr "Nimic"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
|
|
msgid "Show episode list"
|
|
msgstr "Afișează lista cu episoade"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
|
|
msgid "Add to download list"
|
|
msgstr "Adaugă în lista de descărcări"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
|
|
msgid "Download immediately"
|
|
msgstr "Descarcă imediat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nimic"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
|
|
msgid "iPod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filesystem-based"
|
|
msgstr "MP3 player bazat pe sistem de fișiere"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark as played"
|
|
msgstr "Marcat ca neascultat"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete from gPodder"
|
|
msgstr "Șterge episodul din gPodder"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
|
|
msgstr "Șiruri de caractere specifice"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
|
|
msgid "Extension info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
|
|
msgid "Support the author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1068
|
|
msgid "Extension cannot be activated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
|
|
msgid "Configure audio player"
|
|
msgstr "Configurează playerul audio"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Linie de comandă:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
|
|
msgid "Configure video player"
|
|
msgstr "Configurează playerul video"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
|
|
msgid "manually"
|
|
msgstr "manual"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
|
|
#, python-format
|
|
msgid "after %(count)d day"
|
|
msgid_plural "after %(count)d days"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
|
|
msgid "Replace subscription list on server"
|
|
msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
|
|
msgid ""
|
|
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
|
|
"server. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podcast-uri remote care nu au fost adăugate local vor fi îndepărtate de pe "
|
|
"server. Continuați?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select folder for mount point"
|
|
msgstr "Selecta-ți locul de montare al iPod-ului."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select folder for playlists"
|
|
msgstr "Selecta-ți locul de montare al iPod-ului."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The playlists folder must be on the device"
|
|
msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:167
|
|
msgid "Unknown track"
|
|
msgstr "Piesă necunoscută"
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s on Soundcloud"
|
|
msgstr "%s pe Soundcloud"
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
|
|
msgstr "Piese publicate de %s în Soundcloud."
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:245
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
|
|
msgstr "%s pe Soundcloud"
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:251
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
|
|
msgstr "Piese publicate de %s în Soundcloud."
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert audio files"
|
|
msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
|
|
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Convert to %(format)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File converted"
|
|
msgstr "Convertor OGG pentru iPod"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
|
|
msgid "Run a Command on Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
|
|
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Concatenate videos"
|
|
msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
|
|
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
|
|
msgid "Save video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Concatenating video files"
|
|
msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Writing %(filename)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
|
|
msgid "Videos successfully converted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error converting videos"
|
|
msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:84
|
|
msgid "Concatenation result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
|
|
msgid "Enqueue/Resume in media players"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
|
|
msgid ""
|
|
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
|
|
"installed media players"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
|
|
msgid "Enqueue in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resume in"
|
|
msgstr "Reia roate descărcările"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
|
|
msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
|
|
msgid ""
|
|
"Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
|
|
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open website"
|
|
msgstr "Pagină web:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter Episodes"
|
|
msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:16
|
|
msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:53
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:56
|
|
msgid "Ignore Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter:"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtru:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:140
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
|
|
"the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
|
|
"made."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:150
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:159
|
|
msgid "Except"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:166
|
|
msgid ""
|
|
"Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
|
|
"for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
|
|
"episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
|
|
"unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter episodes now"
|
|
msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/filter.py:179
|
|
msgid "Undoes any episodes you marked as old."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
|
|
msgid "Gtk Status Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
|
|
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
|
|
msgid "Minimize on start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
|
|
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
|
|
msgid "MPRIS Listener"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
|
|
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
|
|
msgid "Normalize audio with re-encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
|
|
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File normalized"
|
|
msgstr "Numele fișierului"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
|
|
msgid "Notification Bubbles for Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
|
|
msgid "Display notification bubbles for different events."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename episodes after download"
|
|
msgstr "Un episod nou este disponibil pentru descărcare"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
|
|
msgstr "Un episod nou este disponibil pentru descărcare"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove cover art from OGG files"
|
|
msgstr "Selectează coperta dintre fișiere"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
|
|
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove cover art"
|
|
msgstr "Îndepartează semnul \"nou\""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
|
|
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
|
|
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
|
|
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
|
|
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
|
|
msgid "Stream to Sonos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
|
|
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
|
|
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
|
|
msgstr "Arată \"Toate episoadele\" în lista cu podcast-uri"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
|
|
msgid "Show download progress on the taskbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
|
|
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
|
|
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
|
|
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
|
|
msgid "Ubuntu App Indicator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
|
|
msgid "Show a status indicator in the top bar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
|
|
msgid "Show main window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Ieșire"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
|
|
msgid "Ubuntu Unity Integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
|
|
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for new episodes on startup"
|
|
msgstr "Caută episoade noi la pornire"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
|
|
msgstr "Caută episoade noi la pornire"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert video files"
|
|
msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
|
|
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:34
|
|
msgid ""
|
|
"Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
|
|
"dlp (pip install yt-dlp)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
|
|
"upgrade to %(want_version)s or newer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:479
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Download to:"
|
|
msgid "Old youtube-dl"
|
|
msgstr "Descarcă pe:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:483
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Download to:"
|
|
msgid "Download with youtube-dl"
|
|
msgstr "Descarcă pe:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:502
|
|
msgid ""
|
|
"Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:509
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Download to:"
|
|
msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
|
|
msgstr "Descarcă pe:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:514
|
|
msgid ""
|
|
"youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
|
|
"Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
|
|
"<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
|
|
"io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
|
|
"<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
|
|
"is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:527
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Download to:"
|
|
msgid "youtube-dl"
|
|
msgstr "Descarcă pe:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferințe"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
|
|
msgid "Check for new episodes"
|
|
msgstr "Caută episoade noi"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filtru:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
|
|
msgid "Podcasts"
|
|
msgstr "Podcast-uri"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
|
|
msgid "Limit rate to"
|
|
msgstr "Limitează rata la"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
|
msgid "KiB/s"
|
|
msgstr "KiB/s"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
|
|
msgid "Limit downloads to"
|
|
msgstr "Limitează descărcările la"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
|
|
msgid "Add a new podcast"
|
|
msgstr "Adaugă un nou podcast"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
|
|
msgid "Channel Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
|
|
msgid "<b>Feed URL</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<b>Locations</b>"
|
|
msgid "<b>Download location</b>"
|
|
msgstr "<b>Locații</b>"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No subscriptions"
|
|
msgid "Pause subscription"
|
|
msgstr "Nu există abonamente"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sync to player devices"
|
|
msgstr "Sincronizează cu player-ul"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section:"
|
|
msgstr "Acțiune"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strategy:"
|
|
msgstr "Șterge strategia:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
|
|
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
|
|
msgstr "<b>Autentificare HTTP/FTP</b>"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nume utilizator:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:349
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Parola:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Setting"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Setare"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
|
|
msgid "gPodder Configuration Editor"
|
|
msgstr "Editorul de configurații gPodder"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Caută după:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show All"
|
|
msgid "_Show All"
|
|
msgstr "Afișează toate"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
|
|
msgid "Select episodes"
|
|
msgstr "Selectați episoadele"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove"
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "Îndepărtează"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
|
|
msgid "Find new podcasts"
|
|
msgstr "Caută podcast-uri noi"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Added"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adăugat"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Edit config"
|
|
msgid "_Edit config"
|
|
msgstr "Editează configurarea"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
|
|
msgid "Video player:"
|
|
msgstr "Player video:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
|
|
msgid "Audio player:"
|
|
msgstr "Player audio:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
|
|
msgstr "Arată \"Toate episoadele\" în lista cu podcast-uri"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use sections for podcast list"
|
|
msgstr "Eroare la salvarea listei de podcast-uri"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
|
|
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device name:"
|
|
msgstr "Nume dispozitiv:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
|
|
msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
|
|
msgstr "Înlocuiește lista de pe server cu abonamentele locale"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Uploading subscriptions"
|
|
msgid "Upload local subscriptions"
|
|
msgstr "Încarcă abonamentele"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gpodder.net"
|
|
msgstr "Mergi la gpodder.org"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
|
|
msgid "Update interval:"
|
|
msgstr "Intervalul de actualizare:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
|
|
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
|
|
msgstr "Numărul maxim de episoade per podcast:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
|
|
msgid "When new episodes are found:"
|
|
msgstr "Când se găsesc episoade noi:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
|
|
msgid "Check connection before updating (if supported)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Actualizează"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete played episodes:"
|
|
msgstr "Îndepărtează episoadele redate"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
|
|
msgstr "Îndepărtează podcast-urile de pe dispozitiv"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
|
|
msgid "Also remove unplayed episodes"
|
|
msgstr "Îndepărtează de asemenea episoadele neredate"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
|
|
msgid "Clean-up"
|
|
msgstr "Curăță"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device type:"
|
|
msgstr "Nume dispozitiv:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mountpoint:"
|
|
msgstr "loc de montare pentru iPod:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create playlists on device"
|
|
msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playlists Folder:"
|
|
msgstr "Numele listei de redare:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
|
|
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "After syncing an episode:"
|
|
msgstr "Se deschide %d episod"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only sync unplayed episodes"
|
|
msgstr "Episoade ne-redate"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
|
|
msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Dispozitive"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
|
|
msgid "Preferred YouTube format:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
|
|
msgid "Preferred YouTube HLS format:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
|
|
msgid "Preferred Vimeo format:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
|
|
msgstr "<b><big>Bine ați venit la gPodder</big></b>"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your podcast list is empty."
|
|
msgstr "Lista de podcast-uri este goală. Ce doriți să faceți"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
|
|
msgid "Choose from a list of example podcasts"
|
|
msgstr "Selectează dintr-o lista de exemple cu podcast-uri"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a podcast by entering its URL"
|
|
msgstr "Adaugă podcast via URL"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
|
|
msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
|
|
msgid "Go to gpodder.net"
|
|
msgstr "Mergi la gpodder.org"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
|
|
msgid "Software updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open"
|
|
msgid "Open Logs"
|
|
msgstr "Deschide"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "_Ajutor"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Podcasts"
|
|
msgstr "Podcast-uri"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
|
msgid "Download new episodes"
|
|
msgstr "Descarcă episoade noi"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find new podcasts"
|
|
msgid "Find Podcast"
|
|
msgstr "Caută podcast-uri noi"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Subscriptions"
|
|
msgstr "Nu există abonamente"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
|
msgid "Discover new podcasts"
|
|
msgstr "Caută podcasturi noi"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
|
msgid "Add podcast via URL"
|
|
msgstr "Adaugă podcast via URL"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
|
|
msgid "Import from OPML file"
|
|
msgstr "Importă din fișier OPML"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
|
msgid "Export to OPML file"
|
|
msgstr "Exportă în fișier OPML"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Episodes"
|
|
msgstr "Episod"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Șterge"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
|
|
msgid "Toggle new status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
|
|
msgid "Change delete lock"
|
|
msgstr "Dezactivează blocare la ștergere "
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Episode"
|
|
msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
|
|
msgid "E_xtras"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sync to device"
|
|
msgstr "Sincronizează dispozitivul"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Arată bara cu unelte"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
|
|
msgid "Episode descriptions"
|
|
msgstr "Descrierea episoadelor"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
|
|
msgid "Always show Find entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
|
|
msgid "Hide deleted episodes"
|
|
msgstr "Ascunde episoadele șterse"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
|
|
msgid "Downloaded episodes"
|
|
msgstr "Episoade descărcate"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
|
|
msgid "Unplayed episodes"
|
|
msgstr "Episoade ne-redate"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
|
|
msgid "Hide podcasts without episodes"
|
|
msgstr "Ascunde podcast-uri fără episoade"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No new episodes"
|
|
msgid "Always show New Episodes"
|
|
msgstr "Nu există episoade noi."
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
|
|
msgid "Require control click to sort episodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
|
|
msgid "Visible columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Podcast update requested by extensions."
|
|
msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
|
|
|
|
#: bin/gpo:272
|
|
msgid "Episode download requested by extensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:325
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid url: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:342
|
|
msgid "Wrong username/password"
|
|
msgstr "Numele sau parola este greșită"
|
|
|
|
#: bin/gpo:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User name:"
|
|
msgstr "Nume utilizator:"
|
|
|
|
#: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:693 bin/gpo:715 bin/gpo:730
|
|
#: bin/gpo:810
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "You are not subscribed to %s."
|
|
msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
|
|
|
|
#: bin/gpo:370
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Already subscribed to %s."
|
|
msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
|
|
|
|
#: bin/gpo:376
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Cannot subscribe to %s."
|
|
msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
|
|
|
|
#: bin/gpo:392
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully added %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:410
|
|
msgid "This configuration option does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:414
|
|
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:428
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:447
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unsubscribed from %s."
|
|
msgstr "Întrerupe abonamentul"
|
|
|
|
#: bin/gpo:525
|
|
msgid "Invalid command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:530
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid option: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updates disabled"
|
|
msgstr "Adu la zi selecția"
|
|
|
|
#: bin/gpo:566
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d new episode"
|
|
msgid_plural "%(count)d new episodes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking for new episodes"
|
|
msgstr "Caută episoade noi"
|
|
|
|
#: bin/gpo:581
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Skipping %(podcast)s"
|
|
msgstr "Se adaugă podcast-uri"
|
|
|
|
#: bin/gpo:700
|
|
msgid "No episode with the specified GUID found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:704
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Deleted episode \"%s\"."
|
|
msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
|
|
|
|
#: bin/gpo:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Episode has already been deleted."
|
|
msgstr "Episoadele sunt blocate"
|
|
|
|
#: bin/gpo:721
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disabling feed update from %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:736
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Enabling feed update from %s."
|
|
msgstr "Citește fișiere de pe %s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No podcasts found."
|
|
msgstr "Nu a fost găsit nici un podcast"
|
|
|
|
#: bin/gpo:779
|
|
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:793 bin/gpo:797 bin/gpo:938 bin/gpo:942
|
|
msgid "Invalid value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:801
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding %s..."
|
|
msgstr "Adaugă %s..."
|
|
|
|
#: bin/gpo:814
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:817
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:842
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:846 bin/gpo:1033
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:883
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Deleting episode: %(episode)s"
|
|
msgstr "Selectați episoadele"
|
|
|
|
#: bin/gpo:916
|
|
msgid ""
|
|
"Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
|
|
"none, empty when ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:948
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Will delete %(episode)s"
|
|
msgstr "Ascunde episoadele șterse"
|
|
|
|
#: bin/gpo:950
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Won't delete %(episode)s"
|
|
msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
|
|
|
|
#: bin/gpo:958
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:970
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Syncing %s"
|
|
msgstr "Adauga %s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:1016
|
|
msgid "(enabled)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1027
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category:"
|
|
msgstr "Șterge strategia:"
|
|
|
|
#: bin/gpo:1029
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Acțiune"
|
|
|
|
#: bin/gpo:1030
|
|
msgid "Authors:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1032
|
|
msgid "Documentation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1033
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1033
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1058
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "Adu la zi selecția"
|
|
|
|
#: bin/gpo:1061
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Syntax error: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1259
|
|
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:1263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The requested function is not available."
|
|
msgstr "Această funcționalitate nu există pentru iPod."
|
|
|
|
#: bin/gpodder:106
|
|
msgid "subscribe to the feed at URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpodder:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "print logging output on the console"
|
|
msgstr "Tipărește informațiile de depanare pe stdout"
|
|
|
|
#: bin/gpodder:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reduce warnings on the console"
|
|
msgstr "Tipărește informațiile de depanare pe stdout"
|
|
|
|
#: bin/gpodder:123
|
|
msgid "exit once started up (for profiling)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpodder:128
|
|
msgid "Mac OS X application process number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
|
|
msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gPodder Podcast Client"
|
|
msgstr "Editorul de podcast-uri gPodder"
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Podcast Client"
|
|
msgstr "Lista cu podcast-uri"
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
|
|
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
|
|
msgstr ""
|