gpodder/po/cs.po
2018-09-15 12:27:12 +02:00

2614 lines
59 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: src/gpodder/config.py:54
#, fuzzy, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder nalezl %s"
#: src/gpodder/util.py:442
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/util.py:521
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: src/gpodder/util.py:523
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: src/gpodder/util.py:566 src/gpodder/util.py:569
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámý)"
#: src/gpodder/util.py:1372 src/gpodder/util.py:1394
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/util.py:1386
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/util.py:1390
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/util.py:1398
msgid "and"
msgstr ""
#: src/gpodder/download.py:325
msgid "Wrong username/password"
msgstr ""
#: src/gpodder/download.py:505 src/gpodder/sync.py:958
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "Pokročilé"
#: src/gpodder/download.py:505 src/gpodder/sync.py:958
msgid "Queued"
msgstr "Zařazeno do fronty"
#: src/gpodder/download.py:505 src/gpodder/gtkui/model.py:372
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "stahování"
#: src/gpodder/download.py:506 src/gpodder/model.py:622 src/gpodder/sync.py:959
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/gpodder/download.py:506 src/gpodder/sync.py:959
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Filtr:"
#: src/gpodder/download.py:506 src/gpodder/sync.py:959
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušit"
#: src/gpodder/download.py:506 src/gpodder/sync.py:959
msgid "Paused"
msgstr ""
#: src/gpodder/download.py:834
msgid "Missing content from server"
msgstr ""
#: src/gpodder/download.py:840
#, fuzzy, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
msgstr "Chyba otevírání %s: %s"
#: src/gpodder/download.py:847
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "Chyba otevírání %s: %s"
#: src/gpodder/download.py:851 src/gpodder/sync.py:1114
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba otevírání %s: %s"
#: src/gpodder/directory.py:97
#, fuzzy
msgid "gpodder.net search"
msgstr "Stáhnout do:"
#: src/gpodder/directory.py:107
#, fuzzy
msgid "OPML from web"
msgstr "Export OPML skončil neúspěšně"
#: src/gpodder/directory.py:117
#, fuzzy
msgid "OPML file"
msgstr "Export OPML skončil neúspěšně"
#: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Textový řetězec"
#: src/gpodder/directory.py:137
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "Stáhnout do:"
#: src/gpodder/directory.py:147
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "Stáhnout do:"
#: src/gpodder/directory.py:160
msgid "Soundcloud search"
msgstr ""
#: src/gpodder/directory.py:174
#, fuzzy
msgid "Imported OPML file"
msgstr "Export do OPML"
#: src/gpodder/model.py:348 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:176
msgid "No description available"
msgstr "Popis není dostupný"
#: src/gpodder/model.py:580
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "(neznámý)"
#: src/gpodder/model.py:647
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:648
msgid "Only keep latest"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:682 src/gpodder/model.py:1106
#: src/gpodder/extensions.py:59
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1089 src/gpodder/model.py:1104
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1102
msgid "Audio"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1275
#, python-format
msgid ""
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
"failure to download files.\n"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1276
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:238
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Zrušeno uživatelem"
#: src/gpodder/sync.py:241
msgid "Writing data to disk"
msgstr "Zápis dat na disk"
#: src/gpodder/sync.py:338
msgid "Opening iPod database"
msgstr "Otevírání databáze iPodu"
#: src/gpodder/sync.py:348
msgid "iPod opened"
msgstr "iPodu připojen"
#: src/gpodder/sync.py:359
msgid "Saving iPod database"
msgstr "Ukládám databázi iPodu"
#: src/gpodder/sync.py:364
#, fuzzy
msgid "Writing extended gtkpod database"
msgstr "Zápis dat na disk"
#: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňuji %s"
#: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Přidávání %s"
#: src/gpodder/sync.py:473
#, fuzzy, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr "Chyba kopírování %s: Nedostatek volného místa na %s"
#: src/gpodder/sync.py:558
msgid "Opening MP3 player"
msgstr "Připojování MP3 přehrávače"
#: src/gpodder/sync.py:561
msgid "MP3 player opened"
msgstr "MP3 přehrávač připojen"
#: src/gpodder/sync.py:599
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgstr "Chyba otevírání %s: %s"
#: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
#, fuzzy
msgid "MTP device"
msgstr "Výběr zařízení"
#: src/gpodder/sync.py:819
#, fuzzy
msgid "Opening the MTP device"
msgstr "Kopírování souborů na zařízení"
#: src/gpodder/sync.py:829
#, fuzzy, python-format
msgid "%s opened"
msgstr "iPodu připojen"
#: src/gpodder/sync.py:834
#, fuzzy, python-format
msgid "Closing %s"
msgstr "Odstraňuji %s"
#: src/gpodder/sync.py:842
#, fuzzy, python-format
msgid "%s closed"
msgstr "%s je uzamčeno"
#: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:720
#, fuzzy, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Přidávání %s"
#: src/gpodder/sync.py:958
#, fuzzy
msgid "Synchronizing"
msgstr "<b>Synchronizace</b>"
#: src/gpodder/my.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Přidávání %s"
#: src/gpodder/my.py:180
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Odstranit %s?"
#: src/gpodder/extensions.py:55
msgid "Desktop Integration"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:56
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Celé číslo"
#: src/gpodder/extensions.py:57
#, fuzzy
msgid "Post download"
msgstr "_Zrušit stahování"
#: src/gpodder/extensions.py:100
#, fuzzy
msgid "No description for this extension."
msgstr "Popis není dostupný"
#: src/gpodder/extensions.py:220
#, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:236
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:273
#, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Příkazový řádek:"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
msgid "Default application"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:161 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "gPodder"
msgstr "Ukončit gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:381 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "E_xtras"
msgstr "Ostatní"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:382
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:401
#, fuzzy
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "Označit %s jako nestažené"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:402
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:405
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:421
#, fuzzy
msgid "Resume all"
msgstr "stažené soubory"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:433
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:538
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:585
#, fuzzy
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "Stáhnout do:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:586
#, fuzzy
msgid "Select the actions you want to carry out."
msgstr "Označte epizody ke stažení."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:626
#, fuzzy
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "Popis"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:627
#, fuzzy
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
msgstr "Popis"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:632
msgid "List uploaded successfully."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:639
#, fuzzy
msgid "Error while uploading"
msgstr "Chyba aktualizace %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:910 src/gpodder/gtkui/main.py:1036
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 src/gpodder/gtkui/main.py:3024
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:269
msgid "Episode"
msgstr "Epizoda"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:929
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:934
msgid "Duration"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:938
msgid "Released"
msgstr "Vyšlo"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1056 src/gpodder/gtkui/main.py:1205
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1084
#, fuzzy
msgid "No episodes in current view"
msgstr "Není vybrán žádný kanál"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1086
#, fuzzy
msgid "No episodes available"
msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1092
#, fuzzy
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "Není vybrán žádný kanál"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1094
#, fuzzy
msgid "No subscriptions"
msgstr "Popis"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1096
#, fuzzy
msgid "No active tasks"
msgstr "stažené soubory"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1209 src/gpodder/gtkui/main.py:1211
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1213
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1215
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1228
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1240
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1270
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1271
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1338
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1474
#, fuzzy
msgid "Could not download some episodes:"
msgstr "Není možné přidat kanál"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1476 src/gpodder/gtkui/main.py:1479
#, fuzzy
msgid "Downloads finished"
msgstr "gPodder dokončil stahování"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1482
#, fuzzy
msgid "Downloads failed"
msgstr "Staženo"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1487
#, fuzzy
msgid "Could not sync some episodes:"
msgstr "Není možné přidat kanál"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1490 src/gpodder/gtkui/main.py:1494
#, fuzzy
msgid "Device synchronization finished"
msgstr "Synchronizace dokončena."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1498
#, fuzzy
msgid "Device synchronization failed"
msgstr "Po synchronizaci:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1541
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1652
#, fuzzy
msgid "Start download now"
msgstr "Limit rychlosti stahování na"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657 src/gpodder/gtkui/main.py:1901
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1662 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Hodnota"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1670
msgid "Move up"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
msgid "Move down"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1675
#, fuzzy
msgid "Remove from list"
msgstr "Odstranit staré episody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1716 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Update podcast"
msgstr "%d označených epizod"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1723
msgid "Open download folder"
msgstr "Otevřít adresář pro stahování"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1729
#, fuzzy
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "Označit epizody jako přehrané"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733 src/gpodder/gtkui/main.py:1959
msgid "Archive"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1738
#, fuzzy
msgid "Delete podcast"
msgstr "Smazat označené epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1753 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Podcast settings"
msgstr "Podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1831
msgid "Error converting file."
msgstr "Chyba při konverzi souboru"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1831
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "přenos souborů přes Bluetooth"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1887 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Přehrávač"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1891
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1893
msgid "Stream"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1910
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Vyšlo"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1936
msgid "Send to"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938
msgid "Local folder"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1943
#, fuzzy
msgid "Bluetooth device"
msgstr "zařízení bluetooth"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1950
msgid "New"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1968 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Episode details"
msgstr "Epizoda"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2124
#, fuzzy
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr ""
"Vybraný přehrávač nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím zvolený přehrávač v "
"nastavení programu."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2125
#, fuzzy
msgid "Error opening player"
msgstr "Chyba spouštění přehrávače: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
#, fuzzy
msgid "Adding podcasts"
msgstr "Vynechávám kanál: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
#, fuzzy
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "Popis"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2374
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
msgstr "K tomuto kanálu jste již přihlášený: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2382
#, fuzzy
msgid "Podcast requires authentication"
msgstr "Přihlášení heslem"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2383
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2391 src/gpodder/gtkui/main.py:2486
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2397
msgid "Website redirection detected"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2398
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2399
#, fuzzy
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "Skutečně chcete ukončit gPodder?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2408
#, fuzzy
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "Není možné přidat kanál"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2409
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2412
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(neznámý)"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2495
msgid "Redirection detected"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2529
#, fuzzy
msgid "Merging episode actions"
msgstr "Vybrat epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2530
#, fuzzy
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr "Stáhnout do:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
msgstr "Zrušit"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
#, fuzzy
msgid "No network connection"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2600
#, python-format
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2611
#, fuzzy, python-format
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
msgstr "Chyba otevírání %s: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2613
#, python-format
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2614
#, fuzzy
msgid "Error while updating feed"
msgstr "Chyba aktualizace %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2656
msgid "No new episodes"
msgstr "Žádné nové epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2669
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2672 src/gpodder/gtkui/main.py:2679
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
msgid "New episodes available"
msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2676
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2716
msgid "Quit gPodder"
msgstr "Ukončit gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2717
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2757
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2758
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"Označené epizody jsou uzamčené. Pro jejich smazání je potřeba je nejprve "
"odemčít."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2763
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2765
#, fuzzy
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "Označit epizody k odstranění z iPodu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2770
#, fuzzy
msgid "Deleting episodes"
msgstr "Vybrat epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2771
#, fuzzy
msgid "Please wait while episodes are deleted"
msgstr "Označte epizody ke stažení."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2826
msgid "Select played"
msgstr "Označit přehrané"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2827
#, fuzzy
msgid "Select finished"
msgstr "Zrušit výběr"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2831
#, fuzzy
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "Označte epizody ke stažení."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2848 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Delete episodes"
msgstr "Smazat označené epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2901 src/gpodder/gtkui/main.py:3136
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3236
#, fuzzy
msgid "No podcast selected"
msgstr "Není vybrán žádný kanál"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2902
#, fuzzy
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
msgstr "Vyberte si prosím ze seznamu kanál k úpravám."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2975
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2976
#, fuzzy
msgid "Download error"
msgstr "Stáhnout do:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3027
#, fuzzy
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "Označte epizody ke stažení."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3050
#, fuzzy
msgid "Mark as old"
msgstr "Označit %s jako už přehrané"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3057
#, fuzzy
msgid "Please check for new episodes later."
msgstr "Zkontrolovat zda nevyšly nové epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
#, fuzzy
msgid "No new episodes available"
msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3099
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscriptions on %(server)s"
msgstr "Popis"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
#, fuzzy
msgid "Login to gpodder.net"
msgstr "Stáhnout do:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
#, fuzzy
msgid "Please login to download your subscriptions."
msgstr "Popis"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3137
#, fuzzy
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr "Vyberte si prosím ze seznamu kanál k úpravám."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3151
#, fuzzy
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3157 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Delete podcasts"
msgstr "_Připojit se k novému kanálu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3158
#, fuzzy
msgid "Select the podcast you want to delete."
msgstr "Označte epizody ke stažení."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3162 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Vyšlo"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
#, fuzzy
msgid "Deleting podcast"
msgstr "Vybrat epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3172
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
msgstr "Vyberte si prosím ze seznamu kanál k úpravám."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
msgid ""
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3175
#, fuzzy
msgid "Deleting podcasts"
msgstr "Vynechávám kanál: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3176
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
msgstr "Vyberte si prosím ze seznamu kanál k úpravám."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3177
msgid ""
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3237
#, fuzzy
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr "Vyberte si prosím ze seznamu kanál k úpravám."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
#, fuzzy
msgid "OPML files"
msgstr "Export OPML skončil neúspěšně"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
#, fuzzy
msgid "Import from OPML"
msgstr "Export do OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
#, fuzzy
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "Odstranit podcasty z iPodu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
msgid "Nothing to export"
msgstr "Není co exportovat"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
#, fuzzy
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
"Váš seznam přihlášených kanálů je prázdný. Přihlaste se prosím k nějakému "
"zdroji podcastu abyste mohli svůj seznam exportovat."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3280
msgid "Export to OPML"
msgstr "Export do OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr ""
"Není možné exportovat OPML do souboru. Zkontrolujte prosím svá přístupová "
"práva."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3302
msgid "OPML export failed"
msgstr "Export OPML skončil neúspěšně"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3326
#, fuzzy
msgid "Could not check for updates"
msgstr "Není možné přidat kanál"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3327
msgid "Please try again later."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3332
#, fuzzy
msgid "No updates available"
msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3333
msgid "You have the latest version of gPodder."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3337
#, fuzzy
msgid "New version available"
msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3339
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3340
#, fuzzy, python-format
msgid "Newest version: %s"
msgstr "Odstraňuji %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3341
#, fuzzy, python-format
msgid "Release date: %s"
msgstr "Vyšlo"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3343
#, fuzzy
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
msgstr "Stáhnout do:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591
#, fuzzy
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
msgstr ""
"Vybraný přehrávač nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím zvolený přehrávač v "
"nastavení programu."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3592
msgid "Would you like to set up an API key now?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3592
msgid "API key required"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611 bin/gpo:643
#, fuzzy
msgid "No unique URL found"
msgstr "Nebyly nalezeny zdroje podcastu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3616 bin/gpo:649
#, fuzzy
msgid "Already subscribed"
msgstr "Není možné odpojit zařízení."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3625 bin/gpo:661
#, python-format
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3626
#, fuzzy
msgid "Error getting YouTube channels"
msgstr "Chyba ukládání seznamu kanálů"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3629
msgid "Successfully migrated subscriptions"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3631
#, fuzzy
msgid "Subscriptions are up to date"
msgstr "Popis"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
msgid "These URLs failed:"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
#, fuzzy
msgid "Could not migrate some subscriptions"
msgstr "Není možné přidat kanál"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3726
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3727
#, fuzzy, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "Chyba otevírání %s: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
#, fuzzy
msgid "About gPodder"
msgstr "Ukončit gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3774
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3775
msgid "Bug Tracker"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3826
msgid "Path to gPodder home is too long"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 src/gpodder/gtkui/model.py:67
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:285
#, fuzzy, python-format
msgid "from %s"
msgstr "<i>z %s</i>"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130
#, fuzzy
msgid "Please select an episode"
msgstr "Vybrat epizody"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:306
msgid "Open shownotes in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312
msgid "Open link in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/config.py:48
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
msgid "Float"
msgstr "Desetinné číslo"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
msgid "Boolean"
msgstr "Pravdivostní hodnota"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
msgid "String"
msgstr "Textový řetězec"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:66
#, fuzzy, python-format
msgid "released %s"
msgstr "Vyšlo"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439
#, fuzzy
msgid "played"
msgstr "Nepřehrané"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:80
#, fuzzy
msgid "unplayed"
msgstr "Nepřehrané"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
#, fuzzy
msgid "today"
msgstr "Dnes"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "Stáhnout %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:382
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Vyšlo"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:387
#, fuzzy
msgid "New episode"
msgstr "Žádné nové epizody"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:401
#, fuzzy
msgid "Downloaded episode"
msgstr "Stáhnout nové epizody"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:404
#, fuzzy
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "Stáhnout nové epizody"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:407
#, fuzzy
msgid "Downloaded image"
msgstr "Staženo"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:410
#, fuzzy
msgid "Downloaded file"
msgstr "Staženo"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:426
#, fuzzy
msgid "missing file"
msgstr "Odstraňuji soubory"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:430
#, fuzzy
msgid "never displayed"
msgstr "Označit přehrané"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:432
#, fuzzy
msgid "never played"
msgstr "Označit přehrané"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:434
#, fuzzy
msgid "never opened"
msgstr "Označit přehrané"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:437
#, fuzzy
msgid "displayed"
msgstr "Nepřehrané"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:441
#, fuzzy
msgid "opened"
msgstr "iPodu připojen"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:443
msgid "deletion prevented"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "All episodes"
msgstr "Smazat epizody"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:486
#, fuzzy
msgid "from all podcasts"
msgstr "_Podcasty"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:712
#, fuzzy
msgid "Subscription paused"
msgstr "Popis"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
#, fuzzy
msgid "Nothing to paste."
msgstr "Není co exportovat"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Clipboard is empty"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
msgid "New user"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Heslo:"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
msgid "Select destination"
msgstr "Výběr umístění"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
#, fuzzy
msgid "Setting"
msgstr "Textový řetězec"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
msgid "Set to"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
"Není možné nastavit hodnotu od <b>%s</b> do <i>%s</i>.\n"
"\n"
"Požadovaný datový typ: %s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
#, fuzzy
msgid "Error setting option"
msgstr "Chyba ukládání seznamu kanálů"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
msgid "Do nothing"
msgstr "Nic nedělat"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
#, fuzzy
msgid "Show episode list"
msgstr "Epizoda"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
#, fuzzy
msgid "Add to download list"
msgstr "odkaz ke stažení"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
#, fuzzy
msgid "Download immediately"
msgstr "Staženo"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "iPodu připojen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
msgid "iPod"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
#, fuzzy
msgid "Filesystem-based"
msgstr ""
"Žádný\n"
"iPod\n"
"Souborový MP3 přehrávač"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
#, fuzzy
msgid "Mark as played"
msgstr "Označit %s jako dosud nepřehrávané"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
#, fuzzy
msgid "Delete from gPodder"
msgstr "Smazat epizody z počítače"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
#, fuzzy, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "Vlastní formát řetězců"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:321
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:373
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:378
msgid "Extension info"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
msgid "Support the author"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:425
msgid "Extension cannot be activated"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:438
msgid "Extension module info"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:475
#, fuzzy
msgid "Configure audio player"
msgstr "Editor kanálů"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:476
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:486
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Příkazový řádek:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:485
#, fuzzy
msgid "Configure video player"
msgstr "MP3 přehrávač"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:498
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:522
#, fuzzy
msgid "manually"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:564
#, fuzzy
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Popis"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:644
#, fuzzy
msgid "Select folder for mount point"
msgstr "Volba přípojeného bodu pro iPod"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:661
#, fuzzy
msgid "Select folder for playlists"
msgstr "Volba přípojeného bodu pro iPod"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
msgid "Search:"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL zdroje podcast:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
#, fuzzy
msgid "Loading podcasts"
msgstr "Vynechávám kanál: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
msgstr "Vyberte si prosím ze seznamu kanál k úpravám."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
msgid "Select all"
msgstr "Označit vše"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
msgid "Select none"
msgstr "Zrušit výběr"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
msgid "Nothing selected"
msgstr "Není nic vybráno"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "Celková velikost: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
#, python-format
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist"
msgstr "Chyba spouštění přehrávače: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
#, fuzzy
msgid "Add section"
msgstr "Seznam kaná_lů"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
#, fuzzy
msgid "New section:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:116
msgid "_Open"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "Sem patří pouze jediný obrázek nebo URL adresa."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:166
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
msgid "Drag and drop"
msgstr "Táhni a pusť"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr "Sem můžete přetáhnout pouze místní soubory a http:// adresy."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:83
msgid "No device configured"
msgstr "Není nastavené žádné zařízení"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:84
#, fuzzy
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr ""
"Vybraný přehrávač nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím zvolený přehrávač v "
"nastavení programu."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:89
msgid "Cannot open device"
msgstr "Není možné připojit zařízení"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:90
#, fuzzy
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
msgstr ""
"Vybraný přehrávač nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím zvolený přehrávač v "
"nastavení programu."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137
#, fuzzy
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "Žádné soubory na zařízení"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:138
#, python-format
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:200
msgid "Update successful"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:201
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:274
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:286
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "Chyba při konverzi souboru"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
#, fuzzy
msgid "Unknown track"
msgstr "(neznámý)"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr ""
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr ""
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:238
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr ""
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:130
#, fuzzy
msgid "File converted"
msgstr "Použít převaděč:"
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
msgid "MPRIS Listener"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
msgid "Show main window"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
#, fuzzy
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "jedna stažená epizoda:"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
#, fuzzy
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
msgid "Run a Command on Download"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert video files"
msgstr "Konverze souboru"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:98
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:133
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Konverze souboru"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
#, fuzzy
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "Odstranit staré episody"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
#, fuzzy
msgid "Remove cover art"
msgstr "_Připojit se k novému kanálu"
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
msgid "Enqueue/Resume in media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
"installed media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
msgid "Enqueue in"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
#, fuzzy
msgid "Resume in"
msgstr "stažené soubory"
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
msgid "Notification Bubbles for Windows"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
msgid "Display notification bubbles for different events."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
#, fuzzy
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Zkontrolovat zda nevyšly nové epizody"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
#, fuzzy
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Zkontrolovat zda nevyšly nové epizody"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
msgid "File normalized"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
#, fuzzy
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr "Stav"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
#, fuzzy
msgid "Concatenate videos"
msgstr "Konverze souboru"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
msgid "Save video"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
#, fuzzy
msgid "Concatenating video files"
msgstr "Konverze souboru"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
#, python-format
msgid "Writing %(filename)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
msgid "Videos successfully converted"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
#, fuzzy
msgid "Error converting videos"
msgstr "Chyba při konverzi souboru"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
msgid "Concatenation result"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
msgid "Stream to Sonos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
msgid "Minimize on start"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert audio files"
msgstr "Konverze souboru"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
msgid "\"Open website\" episode context menu"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
msgid "Add a context menu item for opening the website of an episode"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:31
#, fuzzy
msgid "Open website"
msgstr "Webová stránka:"
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
#, fuzzy
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr "Epizoda"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Add a new podcast"
msgstr "_Připojit se k novému kanálu"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "gPodder Podcast Editor"
msgstr "Editor kanálů"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
msgid "Section:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
msgstr "Synchronizuji iPod/přehrávač"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
msgid "Strategy:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>HTTP/FTP autentizace</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
msgid "<b>Locations</b>"
msgstr "<b>Místa</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
msgid "Download to:"
msgstr "Stáhnout do:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "Website:"
msgstr "Webová stránka:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
msgid "website label"
msgstr "nálepka webu"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "Editor kanálů"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
msgid "Search for:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Show All"
msgstr "Označit vše"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "_Volby"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Zkontrolovat zda nevyšly nové epizody"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Limit rate to"
msgstr "Limit rychlosti stahování na"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Limit downloads to"
msgstr "Limit rychlosti stahování na"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "Vybrat epizody"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
msgstr "<b><big>Označte epizody</big></b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Your podcast list is empty."
msgstr "Chyba ukládání seznamu kanálů"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Choose from a list of example podcasts"
msgstr "_Podcasty"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Add a podcast by entering its URL"
msgstr "Vynechávám kanál: %s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
msgstr "Stáhnout do:"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "Stáhnout do:"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
msgid "Software updates"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Nápověda"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
msgid "About"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Podcasts"
msgstr "Podcast"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
msgid "Download new episodes"
msgstr "Stáhnout nové epizody"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "Popis"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "_Připojit se k novému kanálu"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "Vynechávám kanál: %s"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Import from OPML file"
msgstr "Export do OPML"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Export to OPML file"
msgstr "Export do OPML"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "_Episodes"
msgstr "Epizoda"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
msgid "Toggle new status"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Change delete lock"
msgstr "Seznam kaná_lů"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "Sync to device"
msgstr "_Synchronizace"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Update YouTube subscriptions"
msgstr "Popis"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
msgid "_View"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Zobrazovat panel nástrojů"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Episode descriptions"
msgstr "Zobrazovat popis epizody"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "Smazat epizody"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
#, fuzzy
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "Stáhnout nové epizody"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Stahuji epizody"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "Odstranit kanál včetně epizod?"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Audio player:"
msgstr "MP3 přehrávač"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Video player:"
msgstr "MP3 přehrávač"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "Epizoda"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "Chyba ukládání seznamu kanálů"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "Preferred YouTube format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "YouTube API key (v3):"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Preferred Vimeo format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
msgid "Server:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Device name:"
msgstr "Zařízení"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "gpodder.net"
msgstr "Stáhnout do:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Stahuji zdroje podcastu"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Updating"
msgstr "Přidávání %s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "Odstranit staré episody"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr "Odstranit podcasty z iPodu"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "Odstranit staré episody"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Clean-up"
msgstr "<b>Vyčištění</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Zařízení"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "adresář iPodu:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "After syncing an episode:"
msgstr "stahování %d epizod"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Create playlists on device"
msgstr "Popis"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "Název playlistu:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "Stahuji epizody"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
msgid "Edit config"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Find new podcasts"
msgstr "_Připojit se k novému kanálu"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Označit vše"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Zrušit výběr"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
msgid "label"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "..."
msgstr ""
#: bin/gpo:233
#, fuzzy
msgid "Podcast update requested by extensions."
msgstr "Přihlášení heslem"
#: bin/gpo:237
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
#: bin/gpo:290
#, python-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr ""
#: bin/gpo:307 bin/gpo:383 bin/gpo:421 bin/gpo:572 bin/gpo:594 bin/gpo:609
#: bin/gpo:729
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr "K tomuto kanálu jste již přihlášený: %s"
#: bin/gpo:313
#, fuzzy, python-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "Není možné odpojit zařízení."
#: bin/gpo:319
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot subscribe to %s."
msgstr "Není možné odpojit zařízení."
#: bin/gpo:335
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:353
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr ""
#: bin/gpo:357
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr ""
#: bin/gpo:371
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:387
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr "Popis"
#: bin/gpo:453
msgid "Invalid command."
msgstr ""
#: bin/gpo:458
#, python-format
msgid "Invalid option: %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:483
#, fuzzy
msgid "Updates disabled"
msgstr "%d označených epizod"
#: bin/gpo:494
#, python-format
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: bin/gpo:500
#, fuzzy
msgid "Checking for new episodes"
msgstr "Zkontrolovat zda nevyšly nové epizody"
#: bin/gpo:509
#, fuzzy, python-format
msgid "Skipping %(podcast)s"
msgstr "Vynechávám kanál: %s"
#: bin/gpo:579
msgid "No episode with the specified GUID found."
msgstr ""
#: bin/gpo:583
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted episode \"%s\"."
msgstr "Smazat označené epizody"
#: bin/gpo:585
#, fuzzy
msgid "Episode has already been deleted."
msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
#: bin/gpo:600
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:615
#, fuzzy, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr "Odstraňuji soubory"
#: bin/gpo:628
#, python-format
msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:655
#, python-format
msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:665
#, fuzzy
msgid "Nothing to fix"
msgstr "Není co exportovat"
#: bin/gpo:684
#, fuzzy
msgid "No podcasts found."
msgstr "Nebyly nalezeny zdroje podcastu"
#: bin/gpo:698
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
#: bin/gpo:712 bin/gpo:716
msgid "Invalid value."
msgstr ""
#: bin/gpo:733
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr ""
#: bin/gpo:736
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:792
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:884
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
msgstr ""
#: bin/gpo:888
msgid "The requested function is not available."
msgstr ""
#: bin/gpodder:100
#, fuzzy
msgid "print logging output on the console"
msgstr "Vypisovat ladící informace na standardní výstup"
#: bin/gpodder:103
#, fuzzy
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr "Přihlásit se k odběru z URL"
#: bin/gpodder:108
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr ""
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "Přihlásit se k odběru z URL"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "gPodder Podcast Client"
msgstr "Editor kanálů"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Podcast Client"
msgstr "Podcast"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr ""