2425 lines
66 KiB
Text
2425 lines
66 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 12:59+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-01 21:09+0900\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: ko_KR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
|
|
|
#: src/gpodder/config.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "gPodder on %s"
|
|
msgstr "gPodder on %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:84
|
|
msgid "No device configured"
|
|
msgstr "설정된 디바이스가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:85
|
|
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
|
|
msgstr "환경설정 다이얼로그에서 디바이스를 셋업하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:90
|
|
msgid "Cannot open device"
|
|
msgstr "디바이스를 열 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:91
|
|
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
|
|
msgstr "환경설정 다이얼로그를 확인하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:138
|
|
msgid "Not enough space left on device"
|
|
msgstr "디바이스에 공간이 부족합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"저장 공간이 %(required_space)s 만큼 필요합니다\n"
|
|
"계속하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:201
|
|
msgid "Update successful"
|
|
msgstr "업데이트했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:202
|
|
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
|
msgstr "MP3 플레이어에 있는 플레이리스트를 업데이트 했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:899
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1025 src/gpodder/gtkui/main.py:2842
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3045
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
|
|
msgid "Episode"
|
|
msgstr "에피소드"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:275
|
|
msgid "Episodes have been deleted on device"
|
|
msgstr "디바에스에 있는 에피소드를 삭제했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/syncui.py:287
|
|
msgid "Error writing playlist files"
|
|
msgstr "플레이리스트 저장중 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:442
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d day ago"
|
|
msgid_plural "%(count)d days ago"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 일 전"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:521
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "오늘"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:523
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "어제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:566 src/gpodder/util.py:569
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "알수없는"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1372 src/gpodder/util.py:1394
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d second"
|
|
msgid_plural "%(count)d seconds"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 초"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1386
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d hour"
|
|
msgid_plural "%(count)d hours"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 시간"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1390
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d minute"
|
|
msgid_plural "%(count)d minutes"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 분"
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1398
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "그리고"
|
|
|
|
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Folder %s could not be created."
|
|
msgstr "%s 폴더를 만들 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
|
|
msgid "Error writing playlist"
|
|
msgstr "플레이 리스트 저장 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:340 bin/gpo:313
|
|
msgid "Wrong username/password"
|
|
msgstr "잘못된 사용자이름/암호"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:520 src/gpodder/sync.py:958
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:520 src/gpodder/sync.py:958
|
|
msgid "Queued"
|
|
msgstr "대기중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:520 src/gpodder/gtkui/model.py:372
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "다운로드중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:521 src/gpodder/model.py:625 src/gpodder/sync.py:959
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "완료"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:521 src/gpodder/sync.py:959
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "실패"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:521 src/gpodder/sync.py:959
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "취소됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:521 src/gpodder/sync.py:959
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "잠시멈춤"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:850
|
|
msgid "Missing content from server"
|
|
msgstr "서버에서 컨텐츠를 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:856
|
|
#, python-format
|
|
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
|
|
msgstr "I/O 에러: %(error)s: %(filename)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:863
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
|
|
msgstr "HTTP 에러 %(code)s: %(message)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:867 src/gpodder/sync.py:1114
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "에러: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:97
|
|
msgid "gpodder.net search"
|
|
msgstr "gpodder.net 에서 검색"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:107
|
|
msgid "OPML from web"
|
|
msgstr "웹에서 OPML가져오기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:117
|
|
msgid "OPML file"
|
|
msgstr "OPML 파일"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
|
|
msgid "Getting started"
|
|
msgstr "시작하기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:137
|
|
msgid "gpodder.net Top 50"
|
|
msgstr "gpodder.net Top 50"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:147
|
|
msgid "gpodder.net Tags"
|
|
msgstr "gpodder.net 태그"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:160
|
|
msgid "Soundcloud search"
|
|
msgstr "Soundcloud에서 검색"
|
|
|
|
#: src/gpodder/directory.py:174
|
|
msgid "Imported OPML file"
|
|
msgstr "가져온 파일"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:348 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:176
|
|
msgid "No description available"
|
|
msgstr "사용가능한 설명이 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:583
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "알수없는"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:650
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "기본"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:651
|
|
msgid "Only keep latest"
|
|
msgstr "최신으로 유지"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:685 src/gpodder/model.py:1109
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:59
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "다른"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1092 src/gpodder/model.py:1107
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "비디오"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1105
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "오디오"
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1278
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
|
|
"failure to download files.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1280
|
|
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:238
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
msgstr "사용자 취소"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:241
|
|
msgid "Writing data to disk"
|
|
msgstr "디스크에 기록중입니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:338
|
|
msgid "Opening iPod database"
|
|
msgstr "아이팟 데이터베이스를 열고 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:348
|
|
msgid "iPod opened"
|
|
msgstr "아이팟 연결됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:359
|
|
msgid "Saving iPod database"
|
|
msgstr "아이팟 데이터베이스에 저장하고 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:364
|
|
msgid "Writing extended gtkpod database"
|
|
msgstr "확장된 gtkpod 데이터베이스에 기록하고 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
msgstr "%s 삭제중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding %s"
|
|
msgstr "추가중 %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:473
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
|
|
msgstr "%(episode)s 복사중 에러: %(mountpoint)s 에 공간이 부족합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:558
|
|
msgid "Opening MP3 player"
|
|
msgstr "MP3 플레이어 연결중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:561
|
|
msgid "MP3 player opened"
|
|
msgstr "MP3 플레이어가 연결됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:599
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
|
|
msgstr "파일여는중 에러 %(filename)s: %(message)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
|
|
msgid "MTP device"
|
|
msgstr "MTP디바이스"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:819
|
|
msgid "Opening the MTP device"
|
|
msgstr "MTP디바이스를 연결중입니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:829
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s opened"
|
|
msgstr "%s 열렸습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:834
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing %s"
|
|
msgstr "%s 종료중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:842
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s closed"
|
|
msgstr "%s 완료됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:748
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding %s..."
|
|
msgstr "%s 추가중..."
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:958
|
|
msgid "Synchronizing"
|
|
msgstr "동기화중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/my.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add %s"
|
|
msgstr "%s 추가"
|
|
|
|
#: src/gpodder/my.py:180
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %s"
|
|
msgstr "%s 삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:55
|
|
msgid "Desktop Integration"
|
|
msgstr "데스크탑 통합"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:56
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "인터페이스"
|
|
|
|
# Need more context to translate it
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:57
|
|
msgid "Post download"
|
|
msgstr "Post download"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:100
|
|
msgid "No description for this extension."
|
|
msgstr "확장기능에 대한 설명이 없습니다."
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:220
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Command not found: %(command)s"
|
|
msgstr "명령어를 찾지 못했습니다: %(command)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:236
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"아래 명령어중에서 최소한 하나의 명령어가 픽요합니다: %(list_of_commands)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:273
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Python module not found: %(module)s"
|
|
msgstr "파이썬 모듈을 찾지 못했습니다: %(module)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Command: %s"
|
|
msgstr "명령어: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
|
|
msgid "Default application"
|
|
msgstr "기본 어플리케이션"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:162 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
|
|
msgid "gPodder"
|
|
msgstr "지파더"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:382 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
|
|
msgid "E_xtras"
|
|
msgstr "E_xtras"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:383
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "확장기능"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:402
|
|
msgid "Loading incomplete downloads"
|
|
msgstr "완료되지 않은 파일들을 로딩중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:403
|
|
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
|
msgstr "이전 세션에서, 모든 에피소드를 다운로드 하지 못했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:406
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d partial file"
|
|
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 부분 파일"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:422
|
|
msgid "Resume all"
|
|
msgstr "모두 다시 시작"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:434
|
|
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
|
msgstr "이전 세션에서 전부 다운로드 되지 못한 파일이 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:539
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "액션"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:586
|
|
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
|
msgstr "gpodder.net 에서 변경사항 확인"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:587
|
|
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
|
msgstr "수행할 액션을 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:627
|
|
msgid "Uploading subscriptions"
|
|
msgstr "구독내역을 업로드중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:628
|
|
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
|
msgstr "구독내역을 서버에 업로드 하고 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:633
|
|
msgid "List uploaded successfully."
|
|
msgstr "리스트를 업로드 했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:640
|
|
msgid "Error while uploading"
|
|
msgstr "업로드중 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:918
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "사이즈"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:923
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "기간"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:927
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "배포"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1045 src/gpodder/gtkui/main.py:1194
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "진행상황"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1073
|
|
msgid "No episodes in current view"
|
|
msgstr "현재뷰에 에피소드가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1075
|
|
msgid "No episodes available"
|
|
msgstr "에피소드가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1081
|
|
msgid "No podcasts in this view"
|
|
msgstr "현재 뷰에 팟캐스트가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1083
|
|
msgid "No subscriptions"
|
|
msgstr "설명이 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1085
|
|
msgid "No active tasks"
|
|
msgstr "동작중인 태스크가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1198 src/gpodder/gtkui/main.py:1200
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d active"
|
|
msgid_plural "%(count)d active"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 실행중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d failed"
|
|
msgid_plural "%(count)d failed"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 실패"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1204
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d queued"
|
|
msgid_plural "%(count)d queued"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 대기중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1217
|
|
#, python-format
|
|
msgid "downloading %(count)d file"
|
|
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 파일을 다운로드 중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1229
|
|
#, python-format
|
|
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
|
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 파일을 동기화중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(queued)d task queued"
|
|
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
|
msgstr[0] "%(queued)d 태스크 대기중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1259
|
|
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
|
msgstr "이 문제점을 보고하고, 지파더를 다시 시작합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1260
|
|
msgid "Unhandled exception"
|
|
msgstr "처리되지 않은 예외"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1327
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Feedparser error: %s"
|
|
msgstr "피드파서 에러: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1460
|
|
msgid "Could not download some episodes:"
|
|
msgstr "에피소드 몇개를 다운로드 하지 못 했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1462 src/gpodder/gtkui/main.py:1465
|
|
msgid "Downloads finished"
|
|
msgstr "다운로드 완료"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1468
|
|
msgid "Downloads failed"
|
|
msgstr "다운로드 실패"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1473
|
|
msgid "Could not sync some episodes:"
|
|
msgstr "에피소드 몇개를 동기화하지 못했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1476 src/gpodder/gtkui/main.py:1480
|
|
msgid "Device synchronization finished"
|
|
msgstr "디바이스 동기화가 완료되었습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1484
|
|
msgid "Device synchronization failed"
|
|
msgstr "디바이스 동기화 실패"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1527
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d more episode"
|
|
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
|
msgstr[0] "추가 에피소드 %(count)d 개"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1635
|
|
msgid "Start download now"
|
|
msgstr "지금 다운로드 시작"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1640 src/gpodder/gtkui/main.py:1915
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "다운로드"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1645 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "잠시멈춤"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1653
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1655
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
|
|
msgid "Remove from list"
|
|
msgstr "리스트에서 삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1699 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
|
|
msgid "Update podcast"
|
|
msgstr "팟캐스트 업데이트"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1706
|
|
msgid "Open download folder"
|
|
msgstr "다운로드 폴더 열기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1712
|
|
msgid "Mark episodes as old"
|
|
msgstr "읽은 에피소드로 표시"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1716 src/gpodder/gtkui/main.py:1973
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "보관"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete podcast"
|
|
msgstr "에피소드 삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1736 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
|
|
msgid "Podcast settings"
|
|
msgstr "팟캐스트 세팅"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
|
msgid "File already exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1821
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
|
"Would you like to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1823 src/gpodder/gtkui/main.py:1828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error saving to local folder"
|
|
msgstr "플레이리스트 저장중 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1827
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1848
|
|
msgid "Error converting file."
|
|
msgstr "파일 변환 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1848
|
|
msgid "Bluetooth file transfer"
|
|
msgstr "블루투스로 파일 전송"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1901 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "재생"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "미리보기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
|
|
msgid "Stream"
|
|
msgstr "스트림"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1950
|
|
msgid "Send to"
|
|
msgstr "보내기"
|
|
|
|
# local 을 번역할 적절한 단어를 추천해주세요
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1952
|
|
msgid "Local folder"
|
|
msgstr "Local 폴더"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1957
|
|
msgid "Bluetooth device"
|
|
msgstr "블루투스 장치"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1964
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "새"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1982 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
|
|
msgid "Episode details"
|
|
msgstr "에피소드 설명"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2138
|
|
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
|
msgstr "환경설정에서 미디어 플레이어 설정을 확인해주세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2139
|
|
msgid "Error opening player"
|
|
msgstr "플레이어 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2382
|
|
msgid "Adding podcasts"
|
|
msgstr "팟캐스트 추가"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2383
|
|
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
|
msgstr "기다려주세요. 에피소드 정보를 다운로드 중입니다."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2390
|
|
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
|
msgstr "구독중인것은 건너뜀니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2391
|
|
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
|
msgstr "구독하고 있는 팟캐스트입니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2399 bin/gpo:316
|
|
msgid "Podcast requires authentication"
|
|
msgstr "인증이 필요합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2400 bin/gpo:317
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please login to %s:"
|
|
msgstr "%s 에 로그인하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2408 src/gpodder/gtkui/main.py:2504
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "인증 실패"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2414
|
|
msgid "Website redirection detected"
|
|
msgstr "웹사이트 리다이렉션 검출됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2415
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
|
msgstr "%(url)s 이 %(target)s 으로 리다이렉션 됩니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2416
|
|
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
|
msgstr "웹사이트에 방문하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2425
|
|
msgid "Could not add some podcasts"
|
|
msgstr "팟캐스트를 추가하지 못했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2426
|
|
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
|
msgstr "팟캐스트를 리스트에 추가하지 못했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2429
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "알수없는"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2513
|
|
msgid "Redirection detected"
|
|
msgstr "웹사이트 리다이렉션 검출됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2547
|
|
msgid "Merging episode actions"
|
|
msgstr "에피소드 액션을 합치는 중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2548
|
|
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
|
msgstr "gpodder.net의 에피소드 액션을 합쳤습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2572
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "취소중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
|
|
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
|
msgstr "네트웍에 연결한 후, 다시 시도하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
|
|
msgid "No network connection"
|
|
msgstr "네트웍에 연결되어 있지 않습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2603
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
|
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
|
msgstr[0] " %(count)d 피드를 업데이트 중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2618
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
|
msgstr "업데이트됨 %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2629
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
|
|
msgstr "%(url)s: %(message)s 업데이트하는 중 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2631
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
|
|
msgstr "%(url)s 의 피드를 업데이트 할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632
|
|
msgid "Error while updating feed"
|
|
msgstr "피드를 업데이트하는 중 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2674
|
|
msgid "No new episodes"
|
|
msgstr "새 에피소드가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2687
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
|
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
|
msgstr[0] "새 에피소드 %(count)d 개를 다운로드 중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2690 src/gpodder/gtkui/main.py:2697
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3063
|
|
msgid "New episodes available"
|
|
msgstr "새 에피소드가 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2694
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
|
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
|
msgstr[0] "다운로드 리스트에, 새로운 에피소드 %(count)d개를 추가합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d new episode available"
|
|
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
|
msgstr[0] "새 에피소드 %(count)d 개가 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2734
|
|
msgid "Quit gPodder"
|
|
msgstr "지파더 종료"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735
|
|
msgid ""
|
|
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
|
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"에피소드 다운로드 중입니다. 종료 후에, 지파더를 실행했을 때, 다운로드를 다시 "
|
|
"시작할 수 있습니다. 종료 할까요?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2775 bin/gpo:803
|
|
msgid "Episodes are locked"
|
|
msgstr "에피소드가 잠겼습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2777 bin/gpo:805
|
|
msgid ""
|
|
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
|
"to delete before trying to delete them."
|
|
msgstr "선택한 에피소드들은 잠겨 있습니다. 삭제하려면, 잠금을 해제해주세요."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2784 bin/gpo:812
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
|
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 개의 에피소드를 삭제합니까?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2786 bin/gpo:814
|
|
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
|
msgstr "에피소드와 다운로드된 파일을 삭제하고 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2791
|
|
msgid "Deleting episodes"
|
|
msgstr "에피소드 삭제중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2792 bin/gpo:819
|
|
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
|
msgstr "에피소드를 삭제하고 있습니다. 잠시만 기다려주세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2845
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select older than %(count)d day"
|
|
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 일이 넘은 것들 선택"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
|
|
msgid "Select played"
|
|
msgstr "재생한것 선택"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2848
|
|
msgid "Select finished"
|
|
msgstr "완료된것 선택"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2852
|
|
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
|
msgstr "삭제할 에피소드를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2869 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
|
|
msgid "Delete episodes"
|
|
msgstr "에피소드 삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2922 src/gpodder/gtkui/main.py:3157
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
|
|
msgid "No podcast selected"
|
|
msgstr "팟캐스트가 선택되지 않았습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2923
|
|
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
|
msgstr "업데이트할 팟캐스트를 팟캐스트 리스트에서 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
|
msgstr "%(episode)s 다운로드 중 에러 %(message)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
|
|
msgid "Download error"
|
|
msgstr "다운로드 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3048
|
|
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
|
msgstr "다운로드 하려는 에피소드를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
|
|
msgid "Mark as old"
|
|
msgstr "재생한 것으로 표시"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3078
|
|
msgid "Please check for new episodes later."
|
|
msgstr "새로운 에피소드를 위해 나중에 확인 하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3079
|
|
msgid "No new episodes available"
|
|
msgstr "새로운 에피소드가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3120
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Subscriptions on %(server)s"
|
|
msgstr "gpodder.net에서 구독합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
|
|
msgid "Login to gpodder.net"
|
|
msgstr "gpodder.net에 로그인"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3132
|
|
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
|
msgstr "구독한 팟캐스트를 다운로드 하려면 로그인하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3158
|
|
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
|
msgstr "팟캐스트리스트에서 수정할 팟캣트를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3172
|
|
msgid "Podcast"
|
|
msgstr "팟캐스트"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3178 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete podcasts"
|
|
msgstr "팟캐스트 삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the podcast you want to delete."
|
|
msgstr "삭제할 팟캐스트를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3183 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting podcast"
|
|
msgstr "에피소드 삭제중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
|
|
msgstr "팟캐스트를 삭제하고 있습니다. 잠시 기다려주세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3194
|
|
msgid ""
|
|
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
|
"Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting podcasts"
|
|
msgstr "팟캐스트 삭제중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
|
|
msgstr "팟캐스트를 삭제하고 있습니다. 잠시만 기다려주세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3198
|
|
msgid ""
|
|
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
|
|
"Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3258
|
|
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
|
msgstr "팟캐스트 리스트에서 삭제할 팟캐스트를 선택하세요."
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
|
|
msgid "OPML files"
|
|
msgstr "OPML 파일"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
|
|
msgid "Import from OPML"
|
|
msgstr "OPML 파일에서 불러오기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3287
|
|
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
|
msgstr "OPML파일에서 팟캐스트를 불러오기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3294
|
|
msgid "Nothing to export"
|
|
msgstr "내보낼 것이 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3295
|
|
msgid ""
|
|
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
|
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
|
msgstr ""
|
|
"구독하고 있는 팟캐스트가 없습니다. 구독 목록을 외부파일에 저장하기 전에 팟캐"
|
|
"스트를 구독하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3301
|
|
msgid "Export to OPML"
|
|
msgstr "OPML로 내보내기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d subscription exported"
|
|
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 개 구독목록을 내보냈습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
|
|
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
|
msgstr "팟캐스트 리스트를 내보냈습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3321
|
|
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
|
msgstr "OPML파일을 내보내지 못했습니다. 권한을 확인해주세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3323
|
|
msgid "OPML export failed"
|
|
msgstr "OPML 내보내기 실패"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not check for updates"
|
|
msgstr "팟캐스트를 추가하지 못했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3348
|
|
msgid "Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3353
|
|
msgid "No updates available"
|
|
msgstr "업데이트가 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3354
|
|
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
|
msgstr "gPodder 최신버전을 사용중입니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3358
|
|
msgid "New version available"
|
|
msgstr "새 버전이 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3360
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Installed version: %s"
|
|
msgstr "설치된 버전 : %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3361
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Newest version: %s"
|
|
msgstr "최신버전: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3362
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Release date: %s"
|
|
msgstr "배포 날짜: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3364
|
|
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
|
msgstr "gpodder.org에서 최신버전을 다운로드하겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3614
|
|
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
|
msgstr "유튜브 API키를 등록하고, 설정에 추가해주세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3615
|
|
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
|
msgstr "API키를 지금 설정할까요?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3615
|
|
msgid "API key required"
|
|
msgstr "API키가 필요합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3634 bin/gpo:671
|
|
msgid "No unique URL found"
|
|
msgstr "URL이 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3639 bin/gpo:677
|
|
msgid "Already subscribed"
|
|
msgstr "이미 구독중"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3648 bin/gpo:689
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
|
|
msgstr "API키가 올바른 키인지 확인해주세요. 에러: %(message)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3649
|
|
msgid "Error getting YouTube channels"
|
|
msgstr "유튜브 채널을 불러오기 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3652
|
|
msgid "Successfully migrated subscriptions"
|
|
msgstr "구목목록을 이전했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3654
|
|
msgid "Subscriptions are up to date"
|
|
msgstr "구독목록이 업데이트 되었습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3657
|
|
msgid "These URLs failed:"
|
|
msgstr "URL들이 실패함"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3659
|
|
msgid "Could not migrate some subscriptions"
|
|
msgstr "몇몇 구독목록을 이전하지 못했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3749
|
|
msgid "Cannot start gPodder"
|
|
msgstr "gPodder를 시작할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
|
|
#, python-format
|
|
msgid "D-Bus error: %s"
|
|
msgstr "D-Bus 에러: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3773
|
|
msgid "About gPodder"
|
|
msgstr "gPodder에 대해서"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "웹사이트:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3798
|
|
msgid "Bug Tracker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3849
|
|
msgid "Path to gPodder home is too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 src/gpodder/gtkui/model.py:67
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:285
|
|
#, python-format
|
|
msgid "from %s"
|
|
msgstr "%s 에서"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130
|
|
msgid "Please select an episode"
|
|
msgstr "에피소드를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:306
|
|
msgid "Open shownotes in web browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312
|
|
msgid "Open link in web browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:48
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "숫자"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "소수점 숫자"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
|
|
msgid "Boolean"
|
|
msgstr "불(참/거짓)"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "문자열"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:66
|
|
#, python-format
|
|
msgid "released %s"
|
|
msgstr "배포 %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439
|
|
msgid "played"
|
|
msgstr "재생됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:80
|
|
msgid "unplayed"
|
|
msgstr "재생전"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "오늘"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "downloaded %s"
|
|
msgstr "다운로드됨 %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:382
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:387
|
|
msgid "New episode"
|
|
msgstr "새로운 에피소드"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:401
|
|
msgid "Downloaded episode"
|
|
msgstr "다운로드한 에피소드"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:404
|
|
msgid "Downloaded video episode"
|
|
msgstr "다운로드한 비디오 에피소드"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:407
|
|
msgid "Downloaded image"
|
|
msgstr "다운로드한 이미지"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:410
|
|
msgid "Downloaded file"
|
|
msgstr "다운로드한 파일"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:426
|
|
msgid "missing file"
|
|
msgstr "찾을 수 없는 파일"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:430
|
|
msgid "never displayed"
|
|
msgstr "디스플레이 하기 전"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:432
|
|
msgid "never played"
|
|
msgstr "재생하기 전"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:434
|
|
msgid "never opened"
|
|
msgstr "열리기 전"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:437
|
|
msgid "displayed"
|
|
msgstr "디스플레이됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:441
|
|
msgid "opened"
|
|
msgstr "열림"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:443
|
|
msgid "deletion prevented"
|
|
msgstr "삭제 방지됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
|
|
msgid "All episodes"
|
|
msgstr "모든 에피소드"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:486
|
|
msgid "from all podcasts"
|
|
msgstr "모든 팟캐스트에서"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:712
|
|
msgid "Subscription paused"
|
|
msgstr "구독 중지됨"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
|
|
msgid "Nothing to paste."
|
|
msgstr "붙여넣기 할 내용 없음"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
|
|
msgid "Clipboard is empty"
|
|
msgstr "클립보드가 비었습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
|
|
msgid "New user"
|
|
msgstr "새 유저"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "로그인"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "인증이 필요합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
|
|
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "암호"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
|
|
msgid "Select destination"
|
|
msgstr "대상을 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
|
|
msgid "Setting"
|
|
msgstr "셋팅"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
|
|
msgid "Set to"
|
|
msgstr "Set to"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(field)s 필드에 %(value)s 값을 저장할 수 없습니다. 데이터 타입 필요: "
|
|
"%(datatype)s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
|
|
msgid "Error setting option"
|
|
msgstr "셋팅 옵션 에러"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr "아무것도 하지 않기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
|
|
msgid "Show episode list"
|
|
msgstr "에피소드 리스트 표시"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
|
|
msgid "Add to download list"
|
|
msgstr "다운로드 리스트에 추가"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
|
|
msgid "Download immediately"
|
|
msgstr "즉시 다운로드"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
|
|
msgid "iPod"
|
|
msgstr "아이팟"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
|
|
msgid "Filesystem-based"
|
|
msgstr "파일시스템 기반"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
|
|
msgid "Mark as played"
|
|
msgstr "재생한 것으로 표시"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
|
|
msgid "Delete from gPodder"
|
|
msgstr "gPodder에서 삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
|
|
msgstr "커스텀 (%(format_ids)s)"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:321
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:373
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "문서화"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:378
|
|
msgid "Extension info"
|
|
msgstr "확장 정보"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
|
|
msgid "Support the author"
|
|
msgstr "저자를 후원하기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:425
|
|
msgid "Extension cannot be activated"
|
|
msgstr "확장기능을 사용할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:438
|
|
msgid "Extension module info"
|
|
msgstr "확장 모듈 정보"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:475
|
|
msgid "Configure audio player"
|
|
msgstr "오디오 플레이어 설정"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:476
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:486
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "명렁어:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:485
|
|
msgid "Configure video player"
|
|
msgstr "비디오 플레이어 설정"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:498
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:522
|
|
msgid "manually"
|
|
msgstr "수동으로"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
|
|
#, python-format
|
|
msgid "after %(count)d day"
|
|
msgid_plural "after %(count)d days"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 일 후에"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:564
|
|
msgid "Replace subscription list on server"
|
|
msgstr "서버에 있는 구독목록과 교체합니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
|
|
msgid ""
|
|
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
|
|
"server. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"서버에 저장되어 있는 팟캐스트(이 컴퓨터에 저장되어 있지 않음)를 삭제 하시겠습"
|
|
"니까?"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:644
|
|
msgid "Select folder for mount point"
|
|
msgstr "마운트 포인트로 사용할 폴더를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:661
|
|
msgid "Select folder for playlists"
|
|
msgstr "플레이리스트를 위한 폴더를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "검색:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "검색:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "사용자 이름:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "열기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
|
|
msgid "Loading podcasts"
|
|
msgstr "팟캐스트 로딩"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
|
|
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
|
|
msgstr "팟캐스트 리스트를 다운로드 하고 있습니다. 잠시만 기다려주세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "전부 선택"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr "모두 선택 해제"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
|
|
msgid "Nothing selected"
|
|
msgstr "선택된 것 없음"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d episode"
|
|
msgid_plural "%(count)d episodes"
|
|
msgstr[0] "%(count)d 개의 에피소드"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
|
|
#, python-format
|
|
msgid "size: %s"
|
|
msgstr "크기: %s"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
|
|
msgid "Add section"
|
|
msgstr "섹션 추가"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
|
|
msgid "New section:"
|
|
msgstr "새 섹션:"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "열기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
|
|
msgid "_Refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
|
|
msgid "Select new podcast cover artwork"
|
|
msgstr "새 팟캐스트 커버 아트웍을 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
|
|
msgid "You can only drop a single image or URL here."
|
|
msgstr "이미지 또는 URL을 한개만 놓을 수 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:166
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
|
|
msgid "Drag and drop"
|
|
msgstr "드래그 앤 드랍"
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
|
|
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
|
|
msgstr "로컬 파일 과 URL을 한개만 놓을 수 있습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
|
|
msgid "Unknown track"
|
|
msgstr "알수 없는 트랙"
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s on Soundcloud"
|
|
msgstr "Soundcloud에서 %s "
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
|
|
msgstr "트랙은 %s 가 사운드 클라우드에서 게재했습니다"
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:238
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
|
|
msgstr "%s의 Soundcloud에 있는 즐겨찾기"
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
|
|
msgstr "%s이 Soundcloud에서 즐겨찾는 트랙"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
|
|
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
|
|
msgstr "TED Talks 비디오을 위한 자막 다운로더"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
|
|
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
|
|
msgstr "TED Talks 비디오의 .srt 자막 다운로드"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
|
|
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
|
|
msgstr "Rockbox용 mp4 파일로 비디오 파일을 변환"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
|
|
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
|
|
msgstr "모든 비디오 파일을 Rockbox 에서 재생가능한 포맷으로 변환"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
|
|
msgid "File converted"
|
|
msgstr "파일 변환됨"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
|
|
msgid "MPRIS Listener"
|
|
msgstr "MPRIS Listener"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
|
|
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
|
|
msgstr "MPRIS 알림을 gPodder 미디어 플레이어 D-Bus API로 변환"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
|
|
msgid "Ubuntu App Indicator"
|
|
msgstr "우분투 앱 인디케이터"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
|
|
msgid "Show a status indicator in the top bar."
|
|
msgstr "탑바에 상태 인디케이터 표시"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
|
|
msgid "Show main window"
|
|
msgstr "메인윈도우 표시"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
|
|
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
|
|
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
|
|
msgid "Show download progress on the taskbar"
|
|
msgstr "태스크바에 다운로드 진행상황 표시"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
|
|
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
|
|
msgstr "윈도우 태스바에 진행상황 표시"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
|
|
msgid "Rename episodes after download"
|
|
msgstr "다운로드한뒤 에피소드 이름 변경"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
|
|
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
|
|
msgstr "다운로드후에 에피소드 이름을 \"<Episode Title>.<ext>\"로 변경"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
|
|
msgid "Run a Command on Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
|
|
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
|
|
msgid "Convert video files"
|
|
msgstr "비디오 파일 변환"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
|
|
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
|
|
msgstr "비디오 파일을 avi/mp4/m4v로 변환"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Convert to %(format)s"
|
|
msgstr "%(format)s으로 변환"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
msgstr "변환 실패"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
|
|
msgid "Remove cover art from OGG files"
|
|
msgstr "OGG 파일에서 커버아트 삭제"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
|
|
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
|
|
msgstr "다운로드한 모든 ogg 파일에서 커버아트를 모두 삭제"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
|
|
msgid "Remove cover art"
|
|
msgstr "커버아트 삭제"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enqueue/Resume in media players"
|
|
msgstr "미디어 플레이어의 대기열에 추가함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
|
|
"installed media players"
|
|
msgstr ""
|
|
"미디어 플레이어의 대기열에 에피소드를 추가하기 위한 컨텍스트 메뉴 아이템 추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
|
|
msgid "Enqueue in"
|
|
msgstr "대기열에 추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resume in"
|
|
msgstr "모두 다시 시작"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
|
|
msgid "Notification Bubbles for Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
|
|
msgid "Display notification bubbles for different events."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
|
|
msgid "Search for new episodes on startup"
|
|
msgstr "실행할 때 마다, 새로운 에피소드 확인"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
|
|
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
|
|
msgstr "실행할 때 마다, 새로운 에피소드 확인"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
|
|
msgid "Normalize audio with re-encoding"
|
|
msgstr "재 인코딩을 해서 볼륨을 재조정함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
|
|
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
|
|
msgstr "재조정된 오디오로를 사용해서, 오디오 파일의 볼륨을 재조정함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
|
|
msgid "File normalized"
|
|
msgstr "파일 볼륨 재조정됨"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
|
|
msgid "Gtk Status Icon"
|
|
msgstr "Gtk 상태 아이콘"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
|
|
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
|
|
msgstr " Gtk 기반의 데스크탑을 위해서, 상태메뉴 보이기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
|
|
msgid "Concatenate videos"
|
|
msgstr "관련있는 비디오"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
|
|
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
|
|
msgstr "여러개의 비디오를 연결하기 위한, 컨텍스트 메뉴 아이템 추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
|
|
msgid "Save video"
|
|
msgstr "비디오 저장"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
|
|
msgid "Concatenating video files"
|
|
msgstr "연결된 비디오 파일"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Writing %(filename)s"
|
|
msgstr "%(filename)s 저장중"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
|
|
msgid "Videos successfully converted"
|
|
msgstr "비디오 파일을 변환했습니다"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
|
|
msgid "Error converting videos"
|
|
msgstr "비디오 변환 에러"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
|
|
msgid "Concatenation result"
|
|
msgstr "연결 결과"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
|
|
msgid "Stream to Sonos"
|
|
msgstr "Sonos에서 재생"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
|
|
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
|
|
msgstr "팟캐스트를 Sonos 스피커에서 재생"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
|
|
msgid "Minimize on start"
|
|
msgstr "최소화된 상태로 실행함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
|
|
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
|
|
msgstr "윈도우 부팅할 때, gPodder 윈도우를 최소화한 상태로 실행함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
|
|
msgid "Convert audio files"
|
|
msgstr "오디오 파일 변환"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
|
|
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
|
|
msgstr "오디오 파일을 mp3/ogg로 변환"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
|
|
msgid "\"Open website\" episode context menu"
|
|
msgstr "에피소드 컨텍스트 메뉴에서 \"웹사이트 열기\""
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
|
|
msgid "Add a context menu item for opening the website of an episode"
|
|
msgstr "에피소드의 웹사이트를 열기 위해서, 컨텍스트 메뉴 아이템 추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:31
|
|
msgid "Open website"
|
|
msgstr "웹사이트 열기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
|
|
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
|
|
msgstr "Mutagen으로 다운로드 파일 태그함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
|
|
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
|
|
msgstr "에피소드와 팟캐스트 제목을 MP3/OGG 태그에 추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
|
|
msgid "Ubuntu Unity Integration"
|
|
msgstr "우분투 유니티 통합"
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
|
|
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
|
|
msgstr "유니티 런처 아이콘에 다운로드 진행상황 표시"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
|
|
msgid "Add a new podcast"
|
|
msgstr "새로운 팟캐스트 추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
|
|
msgid "gPodder Podcast Editor"
|
|
msgstr "gPodder 팟캐스트 에디터"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
|
|
msgid "Section:"
|
|
msgstr "섹션:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
|
|
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
|
|
msgstr "피드 업데이트 중지 (구독을 잠시 멈춤)"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
|
|
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
|
|
msgstr "MP3 플레이어 디바이스와 동기화"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
|
|
msgid "Strategy:"
|
|
msgstr "계획:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반적인"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
|
|
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
|
|
msgstr "<b>HTTP/FTP 인증</b>"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "사용자 이름:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:320
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "암호:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
|
|
msgid "<b>Locations</b>"
|
|
msgstr "<b>위치</b>"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
|
|
msgid "Download to:"
|
|
msgstr "다운로드 장소:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
|
|
msgid "Website:"
|
|
msgstr "웹사이트:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
|
|
msgid "website label"
|
|
msgstr "웹사이트 라벨"
|
|
|
|
# 문맥을 알수가 없어서, 그냥 영어로 둠
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Advanced"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
|
|
msgid "gPodder Configuration Editor"
|
|
msgstr "gPodder 설정 에디터"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "검색:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "모두 표시"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "환경설정"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
|
|
msgid "Check for new episodes"
|
|
msgstr "새 에피소드 확인"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "필터:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
|
|
msgid "Podcasts"
|
|
msgstr "팟캐스트"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
|
|
msgid "Limit rate to"
|
|
msgstr "제한 비율"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
|
|
msgid "KiB/s"
|
|
msgstr "KiB/s"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
|
|
msgid "Limit downloads to"
|
|
msgstr "다운로드 제한함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
|
|
msgid "Select episodes"
|
|
msgstr "에피소드 선택"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
|
|
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
|
|
msgstr "<big>gPodder 환영합니다</big>"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
|
|
msgid "Your podcast list is empty."
|
|
msgstr "팟캐스트 리스트가 비어 있습니다"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
|
|
msgid "Choose from a list of example podcasts"
|
|
msgstr "예제 팟캐스트에서 선택하기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
|
|
msgid "Add a podcast by entering its URL"
|
|
msgstr "URL로 팟캐스트 추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
|
|
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
|
|
msgstr "gpodder.net에 있는 구독목록으로 복원함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
|
|
msgid "Go to gpodder.net"
|
|
msgstr "gpodder.net 열기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
|
|
msgid "Software updates"
|
|
msgstr "소프트웨어 업데이트"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "_Help"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Podcasts"
|
|
msgstr "팟캐스트"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
|
|
msgid "Download new episodes"
|
|
msgstr "새 에피소드 다운로드"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Subscriptions"
|
|
msgstr "설명이 없습니다"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
|
|
msgid "Discover new podcasts"
|
|
msgstr "새 에피소드 찾기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
|
|
msgid "Add podcast via URL"
|
|
msgstr "팟캐스트의 URL 추가"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
|
|
msgid "Import from OPML file"
|
|
msgstr "OPML파일에서 불러오기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
|
|
msgid "Export to OPML file"
|
|
msgstr "OPML파일로 내보내기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Episodes"
|
|
msgstr "에피소드"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
|
|
msgid "Toggle new status"
|
|
msgstr "새 상태 토글"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
|
|
msgid "Change delete lock"
|
|
msgstr "삭제 잠금 변경"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
|
|
msgid "Sync to device"
|
|
msgstr "디바이스와 동기화"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
|
|
msgid "Update YouTube subscriptions"
|
|
msgstr "유튜브 구독목록 업데이트"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "툴바"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
|
|
msgid "Episode descriptions"
|
|
msgstr "에피소드 설명"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
|
|
msgid "Hide deleted episodes"
|
|
msgstr "삭제한 에피소드 숨김"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
|
|
msgid "Downloaded episodes"
|
|
msgstr "다운로드한 에피소드"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
|
|
msgid "Unplayed episodes"
|
|
msgstr "재생되지 않은 에피소드"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
|
|
msgid "Hide podcasts without episodes"
|
|
msgstr "팟캐스트만 숨김 (에피소드는 숨기지 않음)"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
|
|
msgid "Visible columns"
|
|
msgstr "보이는 컬럼"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
|
|
msgid "Audio player:"
|
|
msgstr "오디오 플레이어:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
|
|
msgid "Video player:"
|
|
msgstr "비디오 플레이어:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
|
|
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
|
|
msgstr "팟캐스트 리스트의 모든 에피소드"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
|
|
msgid "Use sections for podcast list"
|
|
msgstr "팟캐스트 리스트에 섹션을 사용"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
|
|
msgid "Preferred YouTube format:"
|
|
msgstr "기본 유튜브 포맷:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
|
|
msgid "YouTube API key (v3):"
|
|
msgstr "YouTube API 키 (v3):"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
|
|
msgid "Preferred Vimeo format:"
|
|
msgstr "기본 Vimeo 포맷:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
|
|
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
|
|
msgstr "구독목록/에피소드의 액션을 동기화"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
|
|
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
|
|
msgstr "서버에 있는 구독목록을 현재 구독목록으로 고체합니다"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
|
|
msgid "Device name:"
|
|
msgstr "디바이스 이름:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
|
|
msgid "gpodder.net"
|
|
msgstr "gpodder.net"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
|
|
msgid "Update interval:"
|
|
msgstr "엡데이트 간격:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
|
|
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
|
|
msgstr "팟캐스트 하나당 최대 에피소드 갯수:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
|
|
msgid "When new episodes are found:"
|
|
msgstr "새 에피소드가 확인되면:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "업데이트"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
|
|
msgid "Delete played episodes:"
|
|
msgstr "재생한 에피소드 삭제"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
|
|
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
|
|
msgstr "끝까지 다 보지 않은 에피소드 삭제"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
|
|
msgid "Also remove unplayed episodes"
|
|
msgstr "재생하지 않은 에피소드도 삭제"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
|
|
msgid "Clean-up"
|
|
msgstr "청소"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
|
|
msgid "Device type:"
|
|
msgstr "디바이스 종류:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
|
|
msgid "Mountpoint:"
|
|
msgstr "마운트포인트:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
|
|
msgid "After syncing an episode:"
|
|
msgstr "에피소드 동기화 후:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
|
|
msgid "Create playlists on device"
|
|
msgstr "디바이스에 플레이 리스트 만들기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
|
|
msgid "Playlists Folder:"
|
|
msgstr "플레이리스트 폴더:"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
|
|
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
|
|
msgstr "디바이스에서 삭제한 에피소드가 gPodder에 있다면 삭제함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
|
|
msgid "Only sync unplayed episodes"
|
|
msgstr "재생하지 않은 에피소드만 동기화"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "디바이스"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
|
|
msgid "Edit config"
|
|
msgstr "설정파일 수정"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
|
|
msgid "Find new podcasts"
|
|
msgstr "새로운 팟캐스트 찾기"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "모두 선택"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
|
|
msgid "Select None"
|
|
msgstr "선택 안함"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "라벨"
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: bin/gpo:239
|
|
msgid "Podcast update requested by extensions."
|
|
msgstr "확장기능에서 팟캐스트 업데이트 함"
|
|
|
|
# extensions이 확장기능이 맞는지 좀 헷갈리네요
|
|
#: bin/gpo:243
|
|
msgid "Episode download requested by extensions."
|
|
msgstr "확장기능에서 에피소드 다운로드 함"
|
|
|
|
#: bin/gpo:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid url: %s"
|
|
msgstr "잘못된 url: %s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User name:"
|
|
msgstr "사용자 이름:"
|
|
|
|
#: bin/gpo:335 bin/gpo:411 bin/gpo:449 bin/gpo:600 bin/gpo:622 bin/gpo:637
|
|
#: bin/gpo:757
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not subscribed to %s."
|
|
msgstr "%s를 구독하고 있지 않습니다"
|
|
|
|
#: bin/gpo:341
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Already subscribed to %s."
|
|
msgstr "%s는 이미 구독중"
|
|
|
|
#: bin/gpo:347
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot subscribe to %s."
|
|
msgstr "%s를 구독할 수 없습"
|
|
|
|
#: bin/gpo:363
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully added %s."
|
|
msgstr "%s 이 추가됨"
|
|
|
|
#: bin/gpo:381
|
|
msgid "This configuration option does not exist."
|
|
msgstr "설정 옵션이 없습니다"
|
|
|
|
#: bin/gpo:385
|
|
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
|
|
msgstr "가장 끝 설정 노드에만 지정가능함"
|
|
|
|
#: bin/gpo:399
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
|
|
msgstr "이르을 %(old_title)s 에서 %(new_title)s 변경합니다."
|
|
|
|
#: bin/gpo:415
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsubscribed from %s."
|
|
msgstr "%s 에서 구독 중지"
|
|
|
|
#: bin/gpo:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid command."
|
|
msgstr "잘 못 된 값"
|
|
|
|
#: bin/gpo:486
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Invalid option: %s."
|
|
msgstr "잘못된 url: %s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:511
|
|
msgid "Updates disabled"
|
|
msgstr "금지된 항목들 업데이트"
|
|
|
|
#: bin/gpo:522
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d new episode"
|
|
msgid_plural "%(count)d new episodes"
|
|
msgstr[0] "새로운 에피소드 %(count)d 개"
|
|
|
|
#: bin/gpo:528
|
|
msgid "Checking for new episodes"
|
|
msgstr "새 에피소드 확인"
|
|
|
|
#: bin/gpo:537
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping %(podcast)s"
|
|
msgstr "%(podcast)s 를 건너뜀"
|
|
|
|
#: bin/gpo:607
|
|
msgid "No episode with the specified GUID found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:611
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Deleted episode \"%s\"."
|
|
msgstr "에피소드 삭제"
|
|
|
|
#: bin/gpo:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Episode has already been deleted."
|
|
msgstr "디바에스에 있는 에피소드를 삭제했습니다"
|
|
|
|
#: bin/gpo:628
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disabling feed update from %s."
|
|
msgstr "%s에서 피드 업데이트 금지"
|
|
|
|
#: bin/gpo:643
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enabling feed update from %s."
|
|
msgstr "%s에서 피드 업데이트 허용"
|
|
|
|
#: bin/gpo:656
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
|
|
msgstr "유튜브 API키를 등록하고 %(command)s 에 사용하세요"
|
|
|
|
#: bin/gpo:683
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
|
|
msgstr "변경함: %(old_url)s => %(new_url)s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:693
|
|
msgid "Nothing to fix"
|
|
msgstr "수정할 것이 없음"
|
|
|
|
#: bin/gpo:712
|
|
msgid "No podcasts found."
|
|
msgstr "에피소드가 없습니다"
|
|
|
|
#: bin/gpo:726
|
|
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
|
|
msgstr "? 의 순번을 입력하세요, 리스트에 사용됩니다"
|
|
|
|
#: bin/gpo:740 bin/gpo:744 bin/gpo:886 bin/gpo:890
|
|
msgid "Invalid value."
|
|
msgstr "잘 못 된 값"
|
|
|
|
#: bin/gpo:761
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
|
msgstr "잘못된 URL: %s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:764
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
|
|
msgstr "%(old_url)s 을 %(new_url)s 로 변경함"
|
|
|
|
#: bin/gpo:789
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:793
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:831
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Deleting episode: %(episode)s"
|
|
msgstr "에피소드 삭제중"
|
|
|
|
#: bin/gpo:864
|
|
msgid ""
|
|
"Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
|
|
"none, empty when ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bin/gpo:896
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Will delete %(episode)s"
|
|
msgstr "삭제한 에피소드 숨김"
|
|
|
|
#: bin/gpo:898
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Won't delete %(episode)s"
|
|
msgstr "에피소드 삭제"
|
|
|
|
#: bin/gpo:911
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Syncing %s"
|
|
msgstr "추가중 %s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:981
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Syntax error: %(error)s"
|
|
msgstr "Syntax 에러: %(error)s"
|
|
|
|
#: bin/gpo:1073
|
|
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
|
|
msgstr "불분명한 명령어입니다"
|
|
|
|
#: bin/gpo:1077
|
|
msgid "The requested function is not available."
|
|
msgstr "해당 기능을 사용할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: bin/gpodder:100
|
|
msgid "print logging output on the console"
|
|
msgstr "콘솔에 로그를 축력합니다"
|
|
|
|
#: bin/gpodder:103
|
|
msgid "subscribe to the feed at URL"
|
|
msgstr "URL에 있는 피드를 구독합니다"
|
|
|
|
#: bin/gpodder:108
|
|
msgid "Mac OS X application process number"
|
|
msgstr "맥 OS X 어플리케이션 프로세스 번호"
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
|
|
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
|
|
msgstr "gPodder (구독하기)"
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
|
|
msgid "gPodder Podcast Client"
|
|
msgstr "gPodder 팟캐스트 클라이언트"
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
|
|
msgid "Podcast Client"
|
|
msgstr "팟캐스트 클라이언트"
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
|
|
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
|
|
msgstr "웹에서 오디오와 비디오 건텐츠를 구독합니다"
|