gpodder/po/fi.po

2653 lines
64 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-26 21:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/gpodder/config.py:54
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder koneella %s"
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "Osoitteessa %(url)s olevaa syötettä ei voitu päivittää."
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist"
msgstr "Virhe soittimen avaamisessa"
#: src/gpodder/directory.py:97
#, fuzzy
msgid "gpodder.net search"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:107
#, fuzzy
msgid "OPML from web"
msgstr "OPML-tiedostot"
#: src/gpodder/directory.py:117
#, fuzzy
msgid "OPML file"
msgstr "OPML-tiedostot"
#: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Asetukset"
#: src/gpodder/directory.py:137
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:147
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:160
#, fuzzy
msgid "Soundcloud search"
msgstr "Käyttäjätunnus %s Soundcloudissa"
#: src/gpodder/directory.py:174
#, fuzzy
msgid "Imported OPML file"
msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
#: src/gpodder/download.py:538 src/gpodder/sync.py:974
msgid "Added"
msgstr "Lisätty"
#: src/gpodder/download.py:538 src/gpodder/sync.py:974
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"
#: src/gpodder/download.py:538 src/gpodder/gtkui/model.py:381
msgid "Downloading"
msgstr "Ladataan"
#: src/gpodder/download.py:539 src/gpodder/model.py:758 src/gpodder/sync.py:975
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"
#: src/gpodder/download.py:539 src/gpodder/sync.py:975
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#: src/gpodder/download.py:539 src/gpodder/sync.py:975
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
#: src/gpodder/download.py:539 src/gpodder/sync.py:975
msgid "Paused"
msgstr "Tauolla"
#: src/gpodder/download.py:858
msgid "Missing content from server"
msgstr "Palvelimelta puuttuu sisältöä"
#: src/gpodder/download.py:864
#, python-format
msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/download.py:873
#, python-format
msgid "Request Error: %(error)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/download.py:879
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
msgstr "Siirräntävirhe: %(error)s: %(filename)s"
#: src/gpodder/download.py:886
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "HTTP-virhe: %(code)s: %(message)s"
#: src/gpodder/download.py:890 src/gpodder/sync.py:1130
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Virhe: %s"
#: src/gpodder/extensions.py:55
msgid "Desktop Integration"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:56
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Kokonaisluku"
#: src/gpodder/extensions.py:57
#, fuzzy
msgid "Post download"
msgstr "Pysäytä lataus"
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:822
#: src/gpodder/model.py:1236
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: src/gpodder/extensions.py:100
#, fuzzy
msgid "No description for this extension."
msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
#: src/gpodder/extensions.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr "Käyttäjän komentoa ei löytynyt"
#: src/gpodder/extensions.py:236
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:273
#, fuzzy, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr "Python-moduulia ”%s” ei ole asennettu"
#: src/gpodder/model.py:483 src/gpodder/youtube.py:445
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:152
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:211
msgid "No description available"
msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla"
#: src/gpodder/model.py:716
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#: src/gpodder/model.py:787
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:788
msgid "Only keep latest"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1219 src/gpodder/model.py:1234
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1232
msgid "Audio"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1411
#, python-format
msgid ""
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
"failure to download files.\n"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1413
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
msgstr ""
#: src/gpodder/my.py:179
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Lisää %s"
#: src/gpodder/my.py:181
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Poista %s"
#: src/gpodder/sync.py:251
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Käyttäjän peruma"
#: src/gpodder/sync.py:254
msgid "Writing data to disk"
msgstr "Kirjoitetaan tietoja levylle"
#: src/gpodder/sync.py:354
msgid "Opening iPod database"
msgstr "Avataan iPodin tietokantaa"
#: src/gpodder/sync.py:364
msgid "iPod opened"
msgstr "iPod avattu"
#: src/gpodder/sync.py:375
msgid "Saving iPod database"
msgstr "Tallennetaan iPodin tietokanta"
#: src/gpodder/sync.py:380
msgid "Writing extended gtkpod database"
msgstr "Kirjoitetaan gtkpodin tietokantaa"
#: src/gpodder/sync.py:456 src/gpodder/sync.py:719 src/gpodder/sync.py:920
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Poistetaan %s"
#: src/gpodder/sync.py:471 src/gpodder/sync.py:596
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Lisätään %s"
#: src/gpodder/sync.py:489
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr ""
"Virhe kopioitaessa jaksoa %(episode)s: Liitospisteessä %(mountpoint)s ei ole "
"riittävästi vapaata tilaa"
#: src/gpodder/sync.py:574
msgid "Opening MP3 player"
msgstr "Avataan MP3-soitinta"
#: src/gpodder/sync.py:577
msgid "MP3 player opened"
msgstr "MP3-soitin avattu"
#: src/gpodder/sync.py:615
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:642 src/gpodder/sync.py:650
#, python-format
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %(filename)s: %(message)s"
#: src/gpodder/sync.py:821 src/gpodder/sync.py:828
msgid "MTP device"
msgstr "MTP-laite"
#: src/gpodder/sync.py:835
msgid "Opening the MTP device"
msgstr "Avataan MTP-medialaitetta"
#: src/gpodder/sync.py:845
#, python-format
msgid "%s opened"
msgstr "Laite %s on avattu"
#: src/gpodder/sync.py:850
#, python-format
msgid "Closing %s"
msgstr "Suljetaan laitetta %s"
#: src/gpodder/sync.py:858
#, python-format
msgid "%s closed"
msgstr "Laite %s on suljettu"
#: src/gpodder/sync.py:863 bin/gpo:784
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Lisätään jaksoa %s..."
#: src/gpodder/sync.py:974
#, fuzzy
msgid "Synchronizing"
msgstr "Synkronointi"
#: src/gpodder/syncui.py:84
msgid "No device configured"
msgstr "Laitetta ei ole asetettu"
#: src/gpodder/syncui.py:85
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr "Tee mediasoitinasetukset asetusikkunassa."
#: src/gpodder/syncui.py:90
msgid "Cannot open device"
msgstr "Laitetta ei voi avata"
#: src/gpodder/syncui.py:91
#, fuzzy
#| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
msgstr "Tarkista asetukset asetusikkunasta."
#: src/gpodder/syncui.py:138
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "Laitteella ei ole riittävästi vapaata tilaa"
#: src/gpodder/syncui.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Tilaa on vapautettava %s.\n"
"Haluatko jatkaa?"
#: src/gpodder/syncui.py:201
#, fuzzy
msgid "Update successful"
msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui."
#: src/gpodder/syncui.py:202
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr ""
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:837
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1016 src/gpodder/gtkui/main.py:2896
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3103
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
msgid "Episode"
msgstr "Jakso"
#: src/gpodder/syncui.py:275
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr ""
#: src/gpodder/syncui.py:287
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
#: src/gpodder/util.py:441
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] "%(count)d päivä sitten"
msgstr[1] "%(count)d päivää sitten"
#: src/gpodder/util.py:520
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: src/gpodder/util.py:522
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
#: src/gpodder/util.py:565 src/gpodder/util.py:568
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"
#: src/gpodder/util.py:1377 src/gpodder/util.py:1399
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] "%(count)d sekunti"
msgstr[1] "%(count)d sekuntia"
#: src/gpodder/util.py:1391
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "%(count)d tunti"
msgstr[1] "%(count)d tuntia"
#: src/gpodder/util.py:1395
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] "%(count)d minuutti"
msgstr[1] "%(count)d minuuttia"
#: src/gpodder/util.py:1403
msgid "and"
msgstr "ja"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:176
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "gPodderia ei voi käynnistää"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:177
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "D-Bus-virhe: %s"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:203
#, fuzzy
msgid "About gPodder"
msgstr "Lopeta gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:226
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivu:"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:227
msgid "Bug Tracker"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/app.py:277
msgid "Path to gPodder home is too long"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
msgid "Integer"
msgstr "Kokonaisluku"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
msgid "Float"
msgstr "Liukuluku"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
msgid "Boolean"
msgstr "Totuusarvo"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
msgid "String"
msgstr "Merkkijono"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Komento: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
msgid "Default application"
msgstr "Oletussovellus"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:169 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:350 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
msgid "E_xtras"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:351
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:371
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "Ladataan keskeneräiset lataukset"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:372
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr "Joidenkin jaksojen lataaminen jäi kesken aiemmalla käyttökerralla."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:375 bin/gpo:608
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
msgstr[0] "%(count)d keskeneräinen tiedosto"
msgstr[1] "%(count)d keskeneräistä tiedostoa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:388
msgid "Resume all"
msgstr "Jatka kaikkien latausta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:400
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr "Löydettiin keskeneräisiä latauksia aiemmasta käyttökerrasta."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:510
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:557
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "Vahvista muutokset gpodder.netistä"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:558
msgid "Select the actions you want to carry out."
msgstr "Valitse toiminnot, jotka haluat suorittaa."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:598
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "Ladataan tilaukset palvelimelle"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:599
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
msgstr "Tilauksia ladataan palvelimelle."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:604
msgid "List uploaded successfully."
msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:611
msgid "Error while uploading"
msgstr "Virhe lähetettäessä palvelimelle"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:856
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:861
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Otsikko:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:865
msgid "Released"
msgstr "Julkaistu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:871
#, fuzzy
#| msgid "Size"
msgid "Size+"
msgstr "Koko"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:879
#, fuzzy
msgid "Duration+"
msgstr "Otsikko:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1036 src/gpodder/gtkui/main.py:1185
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1064
msgid "No episodes in current view"
msgstr "Nykyisessä näkymässä ei ole yhtään jaksoa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1066
msgid "No episodes available"
msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1072
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "Tässä näkymässä ei ole yhtään podcastia"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1074
msgid "No subscriptions"
msgstr "Ei tilauksia"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1076
#, fuzzy
msgid "No active tasks"
msgstr "Ei aktiivisia latauksia"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1189 src/gpodder/gtkui/main.py:1191
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
msgstr[0] "%(count)d aktiivinen"
msgstr[1] "%(count)d aktiivista"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1193
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
msgstr[0] "%(count)d epäonnistunut"
msgstr[1] "%(count)d epäonnistunutta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1195
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
msgstr[0] "%(count)d jonossa"
msgstr[1] "%(count)d jonossa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1208
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
msgstr[0] "ladataan %(count)d tiedosto"
msgstr[1] "ladataan %(count)d tiedostoa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1220
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1224
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1251
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
msgstr "Tee ilmoitus tästä ongelmasta ja käynnistä gPodder uudelleen:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Käsittelemätön poikkeus"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr "Syötejäsentimen virhe: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1336 src/gpodder/gtkui/model.py:770
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1457
#, fuzzy
msgid "Could not download some episodes:"
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1459 src/gpodder/gtkui/main.py:1462
msgid "Downloads finished"
msgstr "Lataukset ovat valmiita"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1465
msgid "Downloads failed"
msgstr "Lataukset epäonnistuivat"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1470
#, fuzzy
msgid "Could not sync some episodes:"
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1473 src/gpodder/gtkui/main.py:1477
#, fuzzy
msgid "Device synchronization finished"
msgstr "Synkronointi on valmis."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1481
#, fuzzy
msgid "Device synchronization failed"
msgstr "Laite on synkronoitu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] "%(count)d toinen jakso"
msgstr[1] "%(count)d muuta jaksoa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1632
msgid "Start download now"
msgstr "Aloita lataaminen nyt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1637 src/gpodder/gtkui/main.py:1919
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:140
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1642 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1646
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650
msgid "Move up"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1652
msgid "Move down"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1655
msgid "Remove from list"
msgstr "Poista luettelosta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1696 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
msgid "Update podcast"
msgstr "Päivitä podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1703
msgid "Open download folder"
msgstr "Avaa latauskansio"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1709
#, fuzzy
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "Merkitse jakso soitetuksi"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1713 src/gpodder/gtkui/main.py:1980
msgid "Archive"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1718
#, fuzzy
msgid "Delete podcast"
msgstr "Poista jaksot"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1736 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
msgid "Podcast settings"
msgstr "Podcast-asetukset"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1781
msgid "File already exist"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1783
#, python-format
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1825
#, python-format
msgid ""
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1827 src/gpodder/gtkui/main.py:1832
#, fuzzy
msgid "Error saving to local folder"
msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1831
#, python-format
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1852
msgid "Error converting file."
msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1852
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "Bluetooth-tiedostonsiirto"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1905 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
msgid "Play"
msgstr "Toista"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1909
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1911
msgid "Stream"
msgstr "Virta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1924
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Peru"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1928
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Poista"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1957
msgid "Send to"
msgstr "Lähetä"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1959
msgid "Local folder"
msgstr "Paikalliseen kansioon"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1964
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth-laitteelle"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1971
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1989 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
msgid "Episode details"
msgstr "Jakson tiedot"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2154
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr "Tarkista mediasoitinasetukset asetusikkunasta."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2155
msgid "Error opening player"
msgstr "Virhe soittimen avaamisessa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2415
msgid "Adding podcasts"
msgstr "Lisätään podcasteja"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2416
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
msgstr "Odota, jaksotietoja ladataan."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2423
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "Nykyiset tilaukset ohitettiin"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2424
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2432 bin/gpo:344
msgid "Podcast requires authentication"
msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2433 bin/gpo:345
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
msgstr "Kirjaudu kohteeseen %s:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2441 src/gpodder/gtkui/main.py:2537
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2447
msgid "Website redirection detected"
msgstr "Verkkosivun uudelleenohjaus on tunnistettu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2448
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr "URL %(url)s ohjaa kohteeseen %(target)s."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2449
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "Haluatko vierailla verkkosivulla nyt?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2458
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2459
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä luetteloon:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2462
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2546
msgid "Redirection detected"
msgstr "Uudelleenohjaus tunnistettiin"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
msgid "Merging episode actions"
msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr "Jaksotoimintoja yhdistetään gpodder.netistä."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2606
msgid "Cancelling..."
msgstr "Perutaan..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2615
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2616
#, fuzzy
msgid "No network connection"
msgstr "Uusi nimi:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2637
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
msgstr[0] "Päivitetään %(count)d syöte..."
msgstr[1] "Päivitetään %(count)d syötettä..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
#, fuzzy, python-format
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
msgstr "Päivitettiin %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2699
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d failed"
#| msgid_plural "%(count)d failed"
msgid "%(count)d channel failed to update"
msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
msgstr[0] "%(count)d epäonnistunut"
msgstr[1] "%(count)d epäonnistunutta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
#, fuzzy
#| msgid "Error while updating feed"
msgid "Error while updating feeds"
msgstr "Virhe päivitettäessä syötettä"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2728
msgid "No new episodes"
msgstr "Ei uusia jaksoja"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2741
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] "Ladataan %(count)d uusi jakso."
msgstr[1] "Ladataan %(count)d uutta jaksoa."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2744 src/gpodder/gtkui/main.py:2751
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3121
msgid "New episodes available"
msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2748
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on lisätty latausluetteloon."
msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on lisätty latausluetteloon."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2757
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on saatavilla"
msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on saatavilla"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2788
msgid "Quit gPodder"
msgstr "Lopeta gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"Jaksojen lataaminen on kesken. Lataamista voidaan jatkaa, kun gPodder "
"käynnistetään seuraavan kerran. Haluatko lopettaa nyt?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2829 bin/gpo:839
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Jaksot on lukittu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2831 bin/gpo:841
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"Valitut jaksot on lukittu eikä niitä voi poistaa ennen kuin lukitukset "
"poistetaan."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2838 bin/gpo:848
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
msgstr[0] "Poistetaanko %(count)d jakso?"
msgstr[1] "Poistetaanko %(count)d jaksoa?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2840 bin/gpo:850
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "Valitse laitteelta poistettavat jaksot."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2845
msgid "Deleting episodes"
msgstr "Poistetaan jaksoja"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2846 bin/gpo:855
msgid "Please wait while episodes are deleted"
msgstr "Odota, jaksot poistetaan"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2899
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
msgstr[0] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
msgstr[1] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2901
msgid "Select played"
msgstr "Valitse soitetut"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2902
msgid "Select finished"
msgstr "Valitse valmiit"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2906
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "Valitse jaksot, jotka haluat poistaa:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2923 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
msgid "Delete episodes"
msgstr "Poista jaksot"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2977 src/gpodder/gtkui/main.py:3231
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3331
msgid "No podcast selected"
msgstr "Mitään podcastia ei ole valittu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2978
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
msgstr "Valitse päivitettävä podcast luettelosta."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr "Virhe ladattaessa jaksoa %(episode)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
msgid "Download error"
msgstr "Latausvirhe"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "Valitse ladattavat jaksot:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129
msgid "Mark as old"
msgstr "Merkitse vanhaksi"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3136
msgid "Please check for new episodes later."
msgstr "Etsi uusia jaksoja myöhemmin."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3137
msgid "No new episodes available"
msgstr "Uusia jaksoja ei ole saatavilla"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3194
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscriptions on %(server)s"
msgstr "gpodder.net-palvelun tilaukset"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3205
msgid "Login to gpodder.net"
msgstr "Kirjaudu gpodder.net-osoitteeseen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
msgid "Please login to download your subscriptions."
msgstr "Kirjaudu tilauksien lataamiseksi."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr "Valitse muokattava jakso podcast-luettelosta."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Delete podcasts"
msgstr "Poista podcasteja"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
#, fuzzy
msgid "Select the podcast you want to delete."
msgstr "Valitse podcastit, jotka haluat poistaa."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3257 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
#, fuzzy
msgid "Deleting podcast"
msgstr "Poistetaan jaksoja"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
msgstr "Odota, podcastia poistetaan"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
msgid ""
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3270
#, fuzzy
msgid "Deleting podcasts"
msgstr "Poistetaan podcasteja"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3271
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
msgstr "Odota, podcasteja poistetaan"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
msgid ""
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3332
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr "Valitse poistettava podcast luettelosta."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3342
msgid "OPML files"
msgstr "OPML-tiedostot"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3347
msgid "Import from OPML"
msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3361
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "Tuo podcastit OPML-tiedostosta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3368
msgid "Nothing to export"
msgstr "Ei mitään vietävää"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3369
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
"Podcast-tilauksien luettelo on tyhjä. Tilaa joitakin podcasteja ennen kuin "
"yrität viedä tilausluetteloa."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3375
msgid "Export to OPML"
msgstr "Vie OPML:ksi"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3388
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
msgstr[0] "Vietiin %(count)d tilaus"
msgstr[1] "Vietiin %(count)d tilausta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3391
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
msgstr "Podcast-luettelon vienti onnistui."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3395
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr "Ei voitu viedä OPML-tiedostoksi. Tarkista tiedosto-oikeudet."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3397
msgid "OPML export failed"
msgstr "OPML-vienti epäonnistui"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3421
#, fuzzy
msgid "Could not check for updates"
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3422
msgid "Please try again later."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3427
#, fuzzy
msgid "No updates available"
msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3428
msgid "You have the latest version of gPodder."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
#, fuzzy
msgid "New version available"
msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3434
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
#, fuzzy, python-format
msgid "Newest version: %s"
msgstr "Poistetaan: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3436
#, fuzzy, python-format
msgid "Release date: %s"
msgstr "julkaistu: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3438
#, fuzzy
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:67
#, python-format
msgid "released %s"
msgstr "julkaistu %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
#: src/gpodder/gtkui/model.py:294 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:198
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:298
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "kanavalta %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:448
msgid "played"
msgstr "soitettu"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81
msgid "unplayed"
msgstr "soittamaton"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
msgid "today"
msgstr "tänään"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "ladattu %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:391
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:396
msgid "New episode"
msgstr "Uusi jakso"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:410
msgid "Downloaded episode"
msgstr "Ladattu jakso"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:413
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "Ladattu videojakso"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:416
msgid "Downloaded image"
msgstr "Ladattu kuva"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:419
msgid "Downloaded file"
msgstr "Ladattu tiedosto"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:435
msgid "missing file"
msgstr "puuttuva tiedosto"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:439
msgid "never displayed"
msgstr "ei koskaan näytetty"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:441
msgid "never played"
msgstr "ei koskaan soitettu"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:443
msgid "never opened"
msgstr "ei koskaan avattu"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:446
msgid "displayed"
msgstr "näytetty"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:450
msgid "opened"
msgstr "avattu"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:452
msgid "deletion prevented"
msgstr "poistaminen on estetty"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:502 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
msgid "All episodes"
msgstr "Kaikki jaksot"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:503
msgid "from all podcasts"
msgstr "kaikista podcasteista"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:775
msgid "Subscription paused"
msgstr "Tilaus on keskeytetty"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:146
#, fuzzy
msgid "Please select an episode"
msgstr "Valitse jaksot"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:299
#, python-format
msgid ""
"<div id=\"gpodder-title\">\n"
"<h3>%s</h3>\n"
"<p>%s</p>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:341
msgid "Open shownotes in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:347
msgid "Open link in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Nothing to paste."
msgstr "Ei mitään liitettävää."
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Leikepöytä on tyhjä"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:141
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
msgid "New user"
msgstr "Uusi käyttäjä"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:151
msgid "Login"
msgstr "Kirjautuminen"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:153
msgid "Authentication required"
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:162
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:183
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:192
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Show Password"
msgstr "Salasana"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:229
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
msgid "Select destination"
msgstr "Valitse kohde"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
msgid "Setting"
msgstr "Asetus"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
msgid "Set to"
msgstr "Asetettu arvoon"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
"Asetusta %(field)s ei voida asettaa arvoon %(value)s. Tarvittava "
"tietotyyppi: %(datatype)s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
msgid "Error setting option"
msgstr "Virhe tehtäessä asetusta"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109
#, fuzzy
msgid "Add section"
msgstr "Toiminto"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109
#, fuzzy
msgid "New section:"
msgstr "Uusi nimi:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:127
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Avaa"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:144
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "Valitse uusi podcastin kansi"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:176
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "Tähän voi pudottaa vain yhden kuvan tai osoitteen."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:189
msgid "Drag and drop"
msgstr "Vedä ja pudota"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:188
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr "Tähän voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja ja http://-osoitteita."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:284
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:288
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
msgid "Select none"
msgstr "Tyhjennä valinta"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
msgid "Nothing selected"
msgstr "Mitään ei ole valittu"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:321
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] "%(count)d jakso"
msgstr[1] "%(count)d jaksoa"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:324
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "koko: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
#, python-format
msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
msgid_plural ""
"Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Etsi:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Etsi:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
msgid "URL:"
msgstr "Osoite:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
#, fuzzy
msgid "Loading podcasts"
msgstr "Lisätään podcasteja"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
msgstr "Odota, podcastia poistetaan"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
msgid "Do nothing"
msgstr "Älä tee mitään"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
msgid "Show episode list"
msgstr "Näytä jaksoluettelo"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
msgid "Add to download list"
msgstr "Lisää latausluetteloon"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
msgid "Download immediately"
msgstr "Lataa heti"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
msgid "iPod"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
msgid "Filesystem-based"
msgstr "Tiedostojärjestelmäpohjainen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
#, fuzzy
msgid "Mark as played"
msgstr "Merkitse soittamattomaksi"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
#, fuzzy
msgid "Delete from gPodder"
msgstr "Poista gPodderista"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "Mukautetut muotomerkkijonot"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:400
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Otsikko:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:405
msgid "Extension info"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:410
msgid "Support the author"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:452 bin/gpo:1033
msgid "Extension cannot be activated"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:465
msgid "Extension module info"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:506
msgid "Configure audio player"
msgstr "Lataa heti"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:507
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:517
msgid "Command:"
msgstr "Kommentti:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:516
msgid "Configure video player"
msgstr "Videosoittimen asetukset"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:529
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
msgid "manually"
msgstr "manuaalisesti"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:555
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] "%(count)d päivän jälkeen"
msgstr[1] "%(count)d päivän jälkeen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:590
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
"Palvelimelta poistetaan podcastit, joita ei ole lisätty paikalliseen "
"gPodderiin. Jatketaanko?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:669
msgid "Select folder for mount point"
msgstr "Valitse liitospisteenä käytettävä kansio"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:686
#, fuzzy
msgid "Select folder for playlists"
msgstr "Valitse liitospisteenä käytettävä kansio"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:150
msgid "Unknown track"
msgstr "Tuntematon kappale"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:184
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr "Käyttäjätunnus %s Soundcloudissa"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:193
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr "Käyttäjän %s julkaisemat kappaleet Soundcloudissa."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:227
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "Käyttäjän %s suosikit Soundcloudissa"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:233
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr "Käyttäjän %s suosikit Soundcloudissa."
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert audio files"
msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
#, fuzzy
msgid "File converted"
msgstr "iPodien OGG-muunnin"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
msgid "Run a Command on Download"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
#, fuzzy
msgid "Concatenate videos"
msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
msgid "Save video"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
#, fuzzy
msgid "Concatenating video files"
msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
#, python-format
msgid "Writing %(filename)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
msgid "Videos successfully converted"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
#, fuzzy
msgid "Error converting videos"
msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
msgid "Concatenation result"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid "Enqueue/Resume in media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
"installed media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
msgid "Enqueue in"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
#, fuzzy
msgid "Resume in"
msgstr "Jatka kaikkien latausta"
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
msgid ""
"Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
#, fuzzy
msgid "Open website"
msgstr "Verkkosivu:"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:15
#, fuzzy
#| msgid "Delete episodes"
msgid "Filter Episodes"
msgstr "Poista jaksot"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:16
msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:53
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:56
msgid "Ignore Case"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Filter:"
msgid "Filter"
msgstr "Suodin:"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:143
msgid "Block"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:152
msgid "Except"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:159
msgid ""
"Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
"for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
"episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
"unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:166
msgid "Filter episodes now (undoes any episodes you marked as old)"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
#, fuzzy
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr "Tilakuvake"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimize on start"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
msgid "MPRIS Listener"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
#, fuzzy
msgid "File normalized"
msgstr "Tiedostonimi"
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
msgid "Notification Bubbles for Windows"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
msgid "Display notification bubbles for different events."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
#, fuzzy
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "yksi jakso ladattu:"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
#, fuzzy
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr "Yksi uusi jakso on saatavilla"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
#, fuzzy
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "Aseta kansikuva tiedostosta"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
#, fuzzy
msgid "Remove cover art"
msgstr "Poista uusi merkki"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
msgid "Stream to Sonos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
#, fuzzy
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr "Näytä ”Kaikki jaksot” podcast-luettelossa"
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:37
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
msgid "Show main window"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
#, fuzzy
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Etsi uusia jaksoja käynnistettäessä"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
#, fuzzy
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Etsi uusia jaksoja käynnistettäessä"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert video files"
msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27
msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:33
#, python-format
msgid ""
"Your version of youtube-dl %(have_version)s has known issues, please upgrade "
"to %(want_version)s or newer."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:463
#, fuzzy
#| msgid "Download to:"
msgid "Old Youtube-DL"
msgstr "Lataa kohteeseen:"
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:468
#, fuzzy
#| msgid "Download to:"
msgid "Download with Youtube-DL"
msgstr "Lataa kohteeseen:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
msgid "Add a new podcast"
msgstr "Lisää uusi podcast"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "gPodder Podcast Editor"
msgstr "gPodderin podcast-muokkain"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Section:"
msgstr "Toiminto"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
msgstr "Poista syötteiden päivitysheuristiikat käytöstä (katkaise tilaus)"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
msgstr "Synkronoidaan soittimelle"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Strategy:"
msgstr "Poistostrategia"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>HTTP/FTP-tunnistautuminen</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:348
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
msgid "<b>Locations</b>"
msgstr "<b>Sijainnit</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
msgid "Download to:"
msgstr "Lataa kohteeseen:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "Website:"
msgstr "Verkkosivu:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
msgid "website label"
msgstr "verkkosivun nimi"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "gPodderin asetusten muokkain"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
msgid "Search for:"
msgstr "Etsi:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Show All"
msgstr "Näytä kaikki"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "Valitse jaksot"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "Etsi uusia podcasteja"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "Select None"
msgstr "Poista valinnat"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
msgid "label"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "..."
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Ominaisuudet"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
msgid "Video player:"
msgstr "Videosoitin:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "Audio player:"
msgstr "Musiikkisoitin:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "Näytä ”Kaikki jaksot” podcast-luettelossa"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "Virhe podcast-luettelon tallentamisessa"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "Preferred YouTube format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "Preferred YouTube HLS format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Preferred Vimeo format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "Synkronoi tilaukset ja jaksotoiminnot"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
msgid "Server:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
msgid "Device name:"
msgstr "Laitteen nimi:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgstr "Korvaa palvelimella oleva luettelo paikallisilla tilauksilla"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
msgid "Update interval:"
msgstr "Päivitysväli:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "Suurin jaksojen määrä / podcast:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "Kun uusia jaksoja on löydetty:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
msgid "Updating"
msgstr "Päivitys"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "Poista soitetut jaksot:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr "Poista soitetut jaksot laitteelta"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "Poista myös soittamattomat jaksot"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
msgid "Clean-up"
msgstr "Siivous"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
msgid "Device type:"
msgstr "Laitteen tyyppi:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Liitospiste:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "Create playlists on device"
msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "Soittolistan nimi:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
msgid "After syncing an episode:"
msgstr "Jakson synkronoinnin jälkeen:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "Synkronoi vain soittamattomat jaksot"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
msgid "Edit config"
msgstr "Muokkaa asetuksia"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Etsi uusia jaksoja"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
msgid "Filter:"
msgstr "Suodin:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastit"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
msgid "Limit rate to"
msgstr "Rajoita latausnopeus:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
msgid "Limit downloads to"
msgstr "Rajoita latauksien määrä:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
msgstr "<b><big>Tervetuloa gPodderiin</big></b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Your podcast list is empty."
msgstr "Tilausluettelo on tyhjä."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
msgid "Choose from a list of example podcasts"
msgstr "Valitse esimerkkipodcastien luettelosta"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Add a podcast by entering its URL"
msgstr "Lisää podcast osoitteesta"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "Mene gpodder.net-osoitteeseen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
msgid "Software updates"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "O_hje"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
msgid "About"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Podcasts"
msgstr "Podcastit"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
msgid "Download new episodes"
msgstr "Lataa uudet jaksot"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
#, fuzzy
#| msgid "Find new podcasts"
msgid "Find Podcast"
msgstr "Etsi uusia podcasteja"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "Ei tilauksia"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "Etsi uusia podcasteja"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "Lisää podcast osoitteesta"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
msgid "Import from OPML file"
msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
msgid "Export to OPML file"
msgstr "Vie OPML-tiedostoon"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "_Episodes"
msgstr "Jakso"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
msgid "Toggle new status"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
msgid "Change delete lock"
msgstr "Muuta poistolukkoa"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
#, fuzzy
#| msgid "Delete episodes"
msgid "Find Episode"
msgstr "Poista jaksot"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Sync to device"
msgstr "Synkronoi laitteelle"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Näytä työkalurivi"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
msgid "Episode descriptions"
msgstr "Jaksokuvaukset"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
msgid "Always show Find entries"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "Piilota poistetut jaksot"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "Ladatut jaksot"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Soittamattomat jaksot"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "Piilota podcastit, joilla ei ole jaksoja"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
#, fuzzy
#| msgid "No new episodes"
msgid "Always show New Episodes"
msgstr "Ei uusia jaksoja"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: bin/gpo:267
#, fuzzy
msgid "Podcast update requested by extensions."
msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen"
#: bin/gpo:271
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
#: bin/gpo:324
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr "Virheellinen URL"
#: bin/gpo:341
msgid "Wrong username/password"
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
#: bin/gpo:346
#, fuzzy
msgid "User name:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:676 bin/gpo:698 bin/gpo:713
#: bin/gpo:793
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:"
#: bin/gpo:369
#, fuzzy, python-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
#: bin/gpo:375
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot subscribe to %s."
msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
#: bin/gpo:391
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:409
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr ""
#: bin/gpo:413
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr ""
#: bin/gpo:427
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:443
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr "Peru tilaus"
#: bin/gpo:509
#, fuzzy
msgid "Invalid command."
msgstr "Virheellinen URL"
#: bin/gpo:514
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid option: %s."
msgstr "Virheellinen URL"
#: bin/gpo:539
#, fuzzy
msgid "Updates disabled"
msgstr "Päivitä valitut"
#: bin/gpo:550
#, python-format
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
msgstr[0] "%(count)d uusi jakso"
msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa"
#: bin/gpo:556
#, fuzzy
msgid "Checking for new episodes"
msgstr "Etsitään uusia jaksoja..."
#: bin/gpo:565
#, fuzzy, python-format
msgid "Skipping %(podcast)s"
msgstr "Ohitetaan podcast: %s"
#: bin/gpo:683
msgid "No episode with the specified GUID found."
msgstr ""
#: bin/gpo:687
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted episode \"%s\"."
msgstr "Poista jaksot"
#: bin/gpo:689
#, fuzzy
msgid "Episode has already been deleted."
msgstr "Jaksot on lukittu"
#: bin/gpo:704
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:719
#, fuzzy, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr "Luetaan tiedostoja hakemistosta %s"
#: bin/gpo:748
#, fuzzy
msgid "No podcasts found."
msgstr "Podcasteja ei löytynyt"
#: bin/gpo:762
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
#: bin/gpo:776 bin/gpo:780 bin/gpo:922 bin/gpo:926
#, fuzzy
msgid "Invalid value."
msgstr "Virheellinen URL"
#: bin/gpo:797
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Virheellinen URL"
#: bin/gpo:800
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:825
#, python-format
msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
msgstr ""
#: bin/gpo:829 bin/gpo:998
msgid "yes"
msgstr ""
#: bin/gpo:867
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting episode: %(episode)s"
msgstr "Poistetaan jaksoja"
#: bin/gpo:900
msgid ""
"Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
"none, empty when ready"
msgstr ""
#: bin/gpo:932
#, fuzzy, python-format
msgid "Will delete %(episode)s"
msgstr "Piilota poistetut jaksot"
#: bin/gpo:934
#, fuzzy, python-format
msgid "Won't delete %(episode)s"
msgstr "Poista jaksot"
#: bin/gpo:947
#, fuzzy, python-format
msgid "Syncing %s"
msgstr "Lisätään %s"
#: bin/gpo:981
msgid "(enabled)"
msgstr ""
#: bin/gpo:992
msgid "Title:"
msgstr ""
#: bin/gpo:993
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgstr "Poistostrategia"
#: bin/gpo:994
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Toiminto"
#: bin/gpo:995
msgid "Authors:"
msgstr ""
#: bin/gpo:997
#, fuzzy
msgid "Documentation:"
msgstr "Otsikko:"
#: bin/gpo:998
msgid "Enabled:"
msgstr ""
#: bin/gpo:998
msgid "no"
msgstr ""
#: bin/gpo:1023
msgid "enabled"
msgstr ""
#: bin/gpo:1023
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Päivitä valitut"
#: bin/gpo:1026
#, python-format
msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:1106
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:1224
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
msgstr ""
#: bin/gpo:1228
#, fuzzy
msgid "The requested function is not available."
msgstr "Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä iPodeilla."
#: bin/gpodder:100
#, fuzzy
msgid "print logging output on the console"
msgstr "Tulosta vianjäljitystietoja vakiotulosteeseen"
#: bin/gpodder:104
#, fuzzy
msgid "reduce warnings on the console"
msgstr "Tulosta vianjäljitystietoja vakiotulosteeseen"
#: bin/gpodder:107
#, fuzzy
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr "Tilaa kanava osoitteesta"
#: bin/gpodder:112
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr ""
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "gPodder Podcast Client"
msgstr "gPodderin podcast-muokkain"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Podcast Client"
msgstr "Podcast-luettelo"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr ""
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "Tilaa kanava osoitteesta"