gpodder/po/el.po
2016-02-03 21:10:13 +01:00

2269 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <hellene.atheist@gmail.com>, 2011.
# Konstantinos Georgokitsos <kgeorgokitsos@yahoo.de>, 2012.
# Teo <anapospastos@hotmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-03 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Teo <anapospastos@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
"el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/gpodder/util.py:429
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] "Πριν από %(count)d ημέρα"
msgstr[1] "Πριν από %(count)d ημέρες"
#: src/gpodder/util.py:508
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: src/gpodder/util.py:510
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
#: src/gpodder/util.py:553 src/gpodder/util.py:556
msgid "(unknown)"
msgstr "(άγνωστο)"
#: src/gpodder/util.py:1193 src/gpodder/util.py:1212
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] "%(count)d δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%(count)d δευτερόλεπτα"
#: src/gpodder/util.py:1206
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "%(count)d ώρα"
msgstr[1] "%(count)d ώρες"
#: src/gpodder/util.py:1209
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] "%(count)d λεπτό"
msgstr[1] "%(count)d λεπτά"
#: src/gpodder/util.py:1215
msgid "and"
msgstr "και"
#: src/gpodder/model.py:446 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:156
msgid "No description available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή"
#: src/gpodder/model.py:679
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: src/gpodder/model.py:721 src/gpodder/sync.py:925
#: src/gpodder/download.py:528
msgid "Finished"
msgstr "Τελείωσε"
#: src/gpodder/model.py:746
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:747
msgid "Only keep latest"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:779 src/gpodder/model.py:1225
#: src/gpodder/extensions.py:59
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: src/gpodder/model.py:1208 src/gpodder/model.py:1223
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: src/gpodder/model.py:1221
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
#: src/gpodder/my.py:174
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Προσθήκη %s"
#: src/gpodder/my.py:176
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Αφαίρεση %s"
#: src/gpodder/config.py:55
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "Το gPodder στο %s"
#: src/gpodder/directory.py:95
#, fuzzy
msgid "gpodder.net search"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:104
#, fuzzy
msgid "OPML from web"
msgstr "Αρχεία OPML"
#: src/gpodder/directory.py:113
#, fuzzy
msgid "OPML file"
msgstr "Αρχεία OPML"
#: src/gpodder/directory.py:122 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "Ξεκινήστε"
#: src/gpodder/directory.py:131
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:140
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:152
#, fuzzy
msgid "Soundcloud search"
msgstr "%s στο Soundcloud"
#: src/gpodder/directory.py:165
#, fuzzy
msgid "Imported OPML file"
msgstr "Εισαγωγή από αρχείο OPML"
#: src/gpodder/sync.py:196
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη"
#: src/gpodder/sync.py:199
msgid "Writing data to disk"
msgstr "Εγγραφή δεδομένων στο δίσκο"
#: src/gpodder/sync.py:295
msgid "Opening iPod database"
msgstr "Άνοιγμα της βάσης δεδομένων του iPod"
#: src/gpodder/sync.py:305
msgid "iPod opened"
msgstr "Το iPod άνοιξε"
#: src/gpodder/sync.py:316
msgid "Saving iPod database"
msgstr "Αποθήκευση της βάσης δεδομένων του iPod"
#: src/gpodder/sync.py:321
msgid "Writing extended gtkpod database"
msgstr "Εγγραφή εκτεταμένης βάσης δεδομένων του gtkpod"
#: src/gpodder/sync.py:397 src/gpodder/sync.py:680 src/gpodder/sync.py:874
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Αφαίρεση του %s"
#: src/gpodder/sync.py:412 src/gpodder/sync.py:557
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Προσθήκη του %s"
#: src/gpodder/sync.py:430
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την αντιγραφή %(episode)s: Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος "
"στο %(mountpoint)s"
#: src/gpodder/sync.py:515
msgid "Opening MP3 player"
msgstr "Άνοιγμα του αναπαραγωγέα MP3"
#: src/gpodder/sync.py:518
msgid "MP3 player opened"
msgstr "Ο αναπαραγωγέας MP3 άνοιξε"
#: src/gpodder/sync.py:576
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:603 src/gpodder/sync.py:611
#, python-format
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα %(filename)s: %(message)s"
#: src/gpodder/sync.py:780 src/gpodder/sync.py:786
msgid "MTP device"
msgstr "Συσκευή MTP"
#: src/gpodder/sync.py:793
msgid "Opening the MTP device"
msgstr "Άνοιγμα της συσκευής MTP"
#: src/gpodder/sync.py:803
#, python-format
msgid "%s opened"
msgstr "Το %s άνοιξε"
#: src/gpodder/sync.py:808
#, python-format
msgid "Closing %s"
msgstr "Κλείσιμο του %s"
#: src/gpodder/sync.py:816
#, python-format
msgid "%s closed"
msgstr "Το %s έκλεισε"
#: src/gpodder/sync.py:821 bin/gpo:708
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Προσθήκη του %s..."
#: src/gpodder/sync.py:924 src/gpodder/download.py:527
msgid "Added"
msgstr "Προστέθηκε"
#: src/gpodder/sync.py:924 src/gpodder/download.py:527
msgid "Queued"
msgstr "Σε αναμονή"
#: src/gpodder/sync.py:924
msgid "Synchronizing"
msgstr "Συγχρονισμός"
#: src/gpodder/sync.py:925 src/gpodder/download.py:528
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"
#: src/gpodder/sync.py:925 src/gpodder/download.py:528
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: src/gpodder/sync.py:925 src/gpodder/download.py:528
msgid "Paused"
msgstr "Παύση"
#: src/gpodder/sync.py:1081 src/gpodder/download.py:879
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Σφάλμα: %s"
#: src/gpodder/download.py:329
msgid "Wrong username/password"
msgstr "Λάθος όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης"
#: src/gpodder/download.py:527 src/gpodder/gtkui/model.py:327
msgid "Downloading"
msgstr "Λήψη"
#: src/gpodder/download.py:862
msgid "Missing content from server"
msgstr "Λείπει περιεχόμενο από τον διακομιστή"
#: src/gpodder/download.py:868
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
msgstr "Σφάλμα I/O: %(error)s: %(filename)s"
#: src/gpodder/download.py:875
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "Σφάλμα HTTP %(code)s: %(message)s"
#: src/gpodder/extensions.py:55
msgid "Desktop Integration"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:56
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Ακέραιος αριθμός"
#: src/gpodder/extensions.py:57
#, fuzzy
msgid "Post download"
msgstr "Παύση λήψης"
#: src/gpodder/extensions.py:100
msgid "No description for this extension."
msgstr "Δεν υπάρχει περιγραφή για αυτή την επέκταση."
#: src/gpodder/extensions.py:212
#, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr "Δεν βρέθηκε η εντολή: %(command)s"
#: src/gpodder/extensions.py:228
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:265
#, fuzzy, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr "Το python module \"%s\" δεν είναι εγκατεστημένο"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Εντολή: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:150
msgid "Default application"
msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:84 src/gpodder/gtkui/model.py:69
#: src/gpodder/gtkui/model.py:87 src/gpodder/gtkui/model.py:237
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "από το %s"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:118
#, fuzzy
msgid "Please select an episode"
msgstr "Επιλογή επεισοδίων"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
msgid "Integer"
msgstr "Ακέραιος αριθμός"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
msgid "String"
msgstr "String"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:68
#, python-format
msgid "released %s"
msgstr "κυκλοφόρησε %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:80 src/gpodder/gtkui/model.py:393
msgid "played"
msgstr "αναπαραγμένο"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:82
msgid "unplayed"
msgstr "μη αναπαραγμένο"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85
msgid "today"
msgstr "σήμερα"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:86
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "έγινε λήψη %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:337
msgid "Deleted"
msgstr "Διαγράφηκε"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:342
msgid "New episode"
msgstr "Νέο επεισόδιο"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:356
msgid "Downloaded episode"
msgstr "Κατεβασμένο επεισόδιο"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:359
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "Κατεβασμένο επεισόδιο-βίντεο"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:362
msgid "Downloaded image"
msgstr "Κατεβασμένη εικόνα"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:365
msgid "Downloaded file"
msgstr "Κατεβασμένο αρχείο"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:380
msgid "missing file"
msgstr "το αρχείο λείπει"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:384
msgid "never displayed"
msgstr "ποτέ δεν προβλήθηκε"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:386
msgid "never played"
msgstr "ποτέ δεν αναπαράχθηκε"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:388
msgid "never opened"
msgstr "ποτέ δεν ανοίχτηκε"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:391
msgid "displayed"
msgstr "προβλήθηκε"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:395
msgid "opened"
msgstr "ανοίχτηκε"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:397
msgid "deletion prevented"
msgstr "η διαγραφή εμποδίστηκε"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:432 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
msgid "All episodes"
msgstr "Όλα τα επεισόδια"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433
msgid "from all podcasts"
msgstr "από όλα τα podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:625
msgid "Subscription paused"
msgstr "Η συνδρομή παύθηκε"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:205 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:288
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "Φόρτωση μη ολοκληρωμένων λήψεων"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:289
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr ""
"Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων επεισοδίων σε προηγούμενη συνεδρία."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
msgstr[0] "%(count)d ατελές αρχείο"
msgstr[1] "%(count)d ατελή αρχεία"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:306
msgid "Resume all"
msgstr "Συνέχιση όλων"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:316
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr "Βρέθηκαν ατελείς λήψεις από προηγούμενη συνεδρία."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:414
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:461
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγών από gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:462
msgid "Select the actions you want to carry out."
msgstr "Επίλεξε τις ενέργειες που θέλεις να πραγματοποιήσεις."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:502
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "Μεταφόρτωση συνδρομών"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:503
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
msgstr "Οι συνδρομές σας μεταφορτώνονται στο διακομιστή."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:508
msgid "List uploaded successfully."
msgstr "Η λίστα μεταφορτώθηκε με επιτυχία."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:515
msgid "Error while uploading"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:800 src/gpodder/gtkui/main.py:928
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2622 src/gpodder/gtkui/main.py:2815
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:132
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
msgid "Episode"
msgstr "Επεισόδιο"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:819
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:824
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:828
msgid "Released"
msgstr "Κυκλοφόρησε"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:855
msgid "Visible columns"
msgstr "Ορατές στήλες"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:948 src/gpodder/gtkui/main.py:1108
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:45
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:982
msgid "Loading episodes"
msgstr "Φόρτωση επεισοδίων"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:985
msgid "No episodes in current view"
msgstr "Δεν υπάρχουν επεισόδια στην τρέχουσα προβολή"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:987
msgid "No episodes available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα επεισόδια"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:993
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts σε αυτήν την προβολή"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995
msgid "No subscriptions"
msgstr "Δεν υπάρχουν συνδρομές"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:997
msgid "No active tasks"
msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργές διεργασίες"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1112 src/gpodder/gtkui/main.py:1114
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
msgstr[0] "%(count)d ενεργή"
msgstr[1] "%(count)d ενεργές"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1116
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
msgstr[0] "Απέτυχε %(count)d"
msgstr[1] "Απέτυχαν %(count)d"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1118
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
msgstr[0] "%(count)d σε αναμονή"
msgstr[1] "%(count)d σε αναμονή"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1132
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
msgstr[0] "λήψη %(count)d αρχείου"
msgstr[1] "λήψη %(count)d αρχείων"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1142
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
msgstr[0] "συγχρονισμός %(count)d αρχείου"
msgstr[1] "συγχρονισμός %(count)d αρχείων"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1144
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
msgstr "Παρακαλώ ανάφερε αυτό το πρόβλημα και επανεκκίνησε το gPodder:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Εξαίρεση που δεν αντιμετωπίστηκε"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1235
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση της ροής: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1371
msgid "Could not download some episodes:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη κάποιων επεισοδίων:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1373 src/gpodder/gtkui/main.py:1376
msgid "Downloads finished"
msgstr "Οι λήψεις τελείωσαν"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1379
msgid "Downloads failed"
msgstr "Αποτυχία λήψεων"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1383
msgid "Could not sync some episodes:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο συγχρονισμός ορισμένων επεισοδίων"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1385 src/gpodder/gtkui/main.py:1388
msgid "Device synchronization finished"
msgstr "Ο συγχρονισμός της συσκευής ολοκληρώθηκε"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1391
msgid "Device synchronization failed"
msgstr "Ο συγχρονισμός της συσκευής απέτυχε"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1434
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] "Ακόμα %(count)d επεισόδιο"
msgstr[1] "Ακόμα %(count)d επεισόδια"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1508
msgid "Start download now"
msgstr "Εκκίνηση λήψης τώρα"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/gtkui/main.py:1719
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:144
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1512
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1514
msgid "Remove from list"
msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1553 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
msgid "Update podcast"
msgstr "Ενημέρωση podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1560
msgid "Open download folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου λήψεων"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1566
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "Σήμανση επισοδίων ως παλιά"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1570 src/gpodder/gtkui/main.py:1778
msgid "Archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1575
msgid "Remove podcast"
msgstr "Αφαίρεση podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1590 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
msgid "Podcast settings"
msgstr "Ρυθμίσεις του podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650
msgid "Error converting file."
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "Μεταφορά αρχείου μέσω Bluetooth"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1709
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1711
msgid "Stream"
msgstr "Αναπαραγωγή"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1755
msgid "Send to"
msgstr "Αποστολή προς"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1757
msgid "Local folder"
msgstr "Τοπικός φάκελος"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1762
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Συσκευή Bluetooth"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1769
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1785 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
msgid "Episode details"
msgstr "Λεπτομέρειες επεισοδίου"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr ""
"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του αναπαραγωγέα των μέσων σας στο παράθυρο "
"διαλόγου των προτιμήσεων."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1939
msgid "Error opening player"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αναπαραγωγέα"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2178
msgid "Adding podcasts"
msgstr "Προσθήκη podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2179
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ γίνεται λήψη των πληροφοριών του επεισοδίου."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2186
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "Οι υπάρχουσες συνδρομές παραλείφθηκαν"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2187
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
msgstr "Έχεις ήδη εγγραφεί σε αυτά τα podcasts:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2195
msgid "Podcast requires authentication"
msgstr "Το Podcast απαιτεί πιστοποίηση"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2196
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε στο %s:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2204 src/gpodder/gtkui/main.py:2299
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2210
msgid "Website redirection detected"
msgstr "Εντοπίστηκε ανακατεύθυνση ιστότοπου"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2211
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr "Η διεύθυνση (URL) %(url)s ανακατευθύνει προς %(target)s."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2212
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "Θέλεις να επισκεφθείς τον ιστότοπο τώρα;"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2221
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2222
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
msgstr "Ορισμένα podcasts δεν θα μπορούσαν να προστεθούν στη λίστα σας:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2224
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2308
msgid "Redirection detected"
msgstr "Ανίχνευση αυτόματης εκτροπής"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
msgid "Merging episode actions"
msgstr "Συγχώνευση ενεργειών επεισοδίου"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr "Οι ενέργειες επεισοδίου από το gpodder.net συγχωνεύτηκαν."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
msgid "Cancelling..."
msgstr "Ακύρωση..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
#, fuzzy
msgid "No network connection"
msgstr "Νέο όνομα:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2399
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
msgstr[0] "Ενημέρωση %(count)d ροής..."
msgstr[1] "Ενημέρωση %(count)d ροών..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2417
#, python-format
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια της ενημέρωσης του %(url)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2419
#, python-format
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
msgstr "Η ροή στο %(url)s δεν ήταν δυνατό να ενημερωθεί."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2420
msgid "Error while updating feed"
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση της ροής"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2435
#, python-format
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
msgstr "Ενημερώθηκε το %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2466
msgid "No new episodes"
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2479
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] "Λήψη %(count)d νέου επεισοδίου."
msgstr[1] "Λήψη %(count)d νέων επεισοδίων."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2480 src/gpodder/gtkui/main.py:2484
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2833
msgid "New episodes available"
msgstr "Νέα επεισόδια είναι διαθέσιμα"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2483
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο προστέθηκε στη λίστα λήψεων."
msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια προστέθηκαν στη λίστα λήψεων."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2490
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο διαθέσιμο"
msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια διαθέσιμα"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2509
msgid "Quit gPodder"
msgstr "Έξοδος από το gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2510
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"Γίνεται λήψη επεισοδίων. Μπορείς να συνεχίσεις τις λήψεις την επόμενη φορά "
"που θα εκκινήσεις το gPodder. Θέλεις να το κλείσεις τώρα;"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2559
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Τα επεισόδια είναι κλειδωμέμα"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2560
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"Τα επιλεγμένα επεισόδια είναι κλειδωμένα. Παρακαλώ να ξεκλειδώσεις τα "
"επεισόδια που θέλεις να διαγράψεις πριν προσπαθήσεις να τα διαγράψεις."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2565
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
msgstr[0] "Να διαγραφεί %(count)d επεισόδιο;"
msgstr[1] "Να διαγραφούν %(count)d επεισόδια;"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2566
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "Η διαγραφή των επεισοδίων αφαιρεί τα ληφθέντα αρχεία."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2571
msgid "Deleting episodes"
msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2572
msgid "Please wait while episodes are deleted"
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ τα επεισόδια διαγράφονται"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
msgstr[0] "Επίλεξε παλαιότερα από %(count)d ημέρα"
msgstr[1] "Επίλεξε παλαιότερα από %(count)d ημέρες"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2627
msgid "Select played"
msgstr "Επιλογή αναπαραγμένου"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2628
msgid "Select finished"
msgstr "Επιλογή ολοκληρωμένων"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "Επίλεξε τα επεισόδια που θέλεις να διαγράψεις:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2648 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
msgid "Delete episodes"
msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2703 src/gpodder/gtkui/main.py:2934
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3034
msgid "No podcast selected"
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κανένα podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2704
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για ενημέρωση."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2774
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια της λήψης %(episode)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2775
msgid "Download error"
msgstr "Σφάλμα λήψης"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2818
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "Επίλεξε τα επεισόδια που θέλεις να κατεβάσεις:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2841
msgid "Mark as old"
msgstr "Σημείωση ως παλιό"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2848
msgid "Please check for new episodes later."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε για νέα επεισόδια αργότερα."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2849
msgid "No new episodes available"
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια διαθέσιμα"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2900
msgid "Login to gpodder.net"
msgstr "Σύνδεση στο gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2901
msgid "Please login to download your subscriptions."
msgstr "Παρακαλώ κάνε σύνδεση για να κατεβάσεις τις συνδρομές σου."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2916
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
msgstr "Συνδρομές στο gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για να το "
"επεξεργαστείτε."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2949
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2955 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
msgid "Remove podcasts"
msgstr "Αφαίρεση podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2956
msgid "Select the podcast you want to remove."
msgstr "Επίλεξε το podcast που θέλεις να αφαιρέσεις."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2960
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:105
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
msgid "Removing podcast"
msgstr "Αφαίρεση του podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2970
msgid "Please wait while the podcast is removed"
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ το podcast αφαιρείται"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2971
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
msgstr "Θέλεις πραγματικά να αφαιρέσεις αυτό το podcast και τα επεισόδιά του;"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2973
msgid "Removing podcasts"
msgstr "Αφαίρεση των podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2974
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ τα podcasts αφαιρούνται"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2975
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
msgstr ""
"Θέλεις πραγματικά να αφαιρέσεις τα επιλεγμένα podcasts και τα επεισόδιά τους;"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3035
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr ""
"Παρακαλώ επίλεξε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για να το αφαιρέσεις."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3045
msgid "OPML files"
msgstr "Αρχεία OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3050
msgid "Import from OPML"
msgstr "Εισαγωγή από OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3064
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "Εισαγωγή podcasts από αρχείο OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
msgid "Nothing to export"
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς εξαγωγή"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
"Η λίστα των συνδρομών podcast είναι άδεια. Παρακαλώ εγγράψου σε κάποια "
"podcasts πρώτα πριν προσπαθήσεις να εξάγεις τη λίστα των συνδρομών σου."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3076
msgid "Export to OPML"
msgstr "Εξαγωγή σε OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3087
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
msgstr[0] "Εξάχθηκε %(count)d συνδρομή"
msgstr[1] "Εξάχθηκαν %(count)d συνδρομές"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3088
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
msgstr "Ο κατάλογος των podcast σας έχει εξαχθεί με επιτυχία."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3090
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή OPML σε αρχείο. Παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματα σας."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3090
msgid "OPML export failed"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
msgid "No updates available"
msgstr "Καμία διαθέσιμη ενημέρωση"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3118
msgid "You have the latest version of gPodder."
msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του gPodder."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
msgid "New version available"
msgstr "Νέα διαθέσιμη έκδοση"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
msgstr "Εγκατεστημένη έκδοση: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
#, python-format
msgid "Newest version: %s"
msgstr "Νεότερη έκδοση: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3126
#, python-format
msgid "Release date: %s"
msgstr "Ημερομηνία διάθεσης: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3128
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
msgstr "Λήψη της τελευταίας έκδοσης από το gpodder.org;"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
msgid "About gPodder"
msgstr "Σχετικά με το gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3424
#, fuzzy
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
msgstr ""
"Παρακαλώ ρυθμίστε τη συσκευή σας στο παράθυρο διαλόγου των προτιμήσεων."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3425
msgid "Would you like to set up an API key now?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3425
msgid "API key required"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3444 bin/gpo:631
#, fuzzy
msgid "No unique URL found"
msgstr "Δε βρέθηκαν κανάλια"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3449 bin/gpo:637
#, fuzzy
msgid "Already subscribed"
msgstr "Αδυναμία συνδρομής στο %s."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3458 bin/gpo:649
#, python-format
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3459
#, fuzzy
msgid "Error getting YouTube channels"
msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση επιλογής"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3462
#, fuzzy
msgid "Successfully migrated subscriptions"
msgstr "Επιτυχής προσθήκη του %s."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3464
#, fuzzy
msgid "Subscriptions are up to date"
msgstr "Η συνδρομή παύθηκε"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3467
msgid "These URLs failed:"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
#, fuzzy
msgid "Could not migrate some subscriptions"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3493
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3494
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "Σφάλμα D-Bus: %s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
msgid "Nothing to paste."
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς επικόλληση."
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Το πρόχειρο είναι άδειο"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:163
msgid "New user"
msgstr "Νέος χρήστης"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:170
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:172
msgid "Authentication required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
msgid "Select destination"
msgstr "Επιλογή προορισμού"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
msgid "Setting"
msgstr "Ρύθμιση"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
msgid "Set to"
msgstr "Ορισμός ως"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
"Αδυναμία ορισμού %(field)s ως %(value)s. Απαιτείται τύπος δεδομένων: "
"%(datatype)s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
msgid "Error setting option"
msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση επιλογής"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:93
msgid "Do nothing"
msgstr "Να μη γίνει τίποτα"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52
msgid "Show episode list"
msgstr "Εμφάνιση της λίστας επεισοδίων"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:53
msgid "Add to download list"
msgstr "Προσθήκη στη λίστα των λήψεων"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:54
msgid "Download immediately"
msgstr "Λήψη αμέσως"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:72
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:73
msgid "iPod"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:74
msgid "Filesystem-based"
msgstr "Βασισμένο σε σύστημα αρχείων"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:94
#, fuzzy
msgid "Mark as played"
msgstr "Σήμανση ως αναπαραγμένο"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:95
msgid "Delete from gPodder"
msgstr "Διαγραφή από το gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:123
#, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:318
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:369
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Διάρκεια"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:374
#, fuzzy
msgid "Extension info"
msgstr "Επεκτάσεις"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:379
msgid "Support the author"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:413
msgid "Extension cannot be activated"
msgstr "Η επέκταση δεν γίνεται να ενεργοποιηθεί"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:426
msgid "Extension module info"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:463
msgid "Configure audio player"
msgstr "Ρύθμιση αναπαραγωγέα ήχου"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:464
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:474
msgid "Command:"
msgstr "Εντολή:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473
msgid "Configure video player"
msgstr "Ρύθμιση αναπαραγωγέα βίντεο"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:485
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:503
msgid "manually"
msgstr "χειροκίνητα"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:505
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] "μετά από %(count)d ημέρα"
msgstr[1] "μετά από %(count)d ημέρες"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Αντικαταστήστε τη λίστα συνδρομών στο διακομιστή"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:542
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
"Απομακρυσμένα podcasts που δεν έχουν προστεθεί τοπικά θα αφαιρεθούν από το "
"διακομιστή. Θέλετε α συνεχίσετε;"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:621
msgid "Select folder for mount point"
msgstr "Επιλέξτε το φάκελο για το σημείο προσάρτησης"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:638
#, fuzzy
msgid "Select folder for playlists"
msgstr "Επιλέξτε το φάκελο για το σημείο προσάρτησης"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
#, fuzzy
msgid "Loading podcasts"
msgstr "Προσθήκη podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ το podcast αφαιρείται"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:288
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:292
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
msgid "Select none"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:324
msgid "Nothing selected"
msgstr "Δεν έχει γίνει καμία επιλογή"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:325
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] "%(count)d επεισόδιο"
msgstr[1] "%(count)d επεισόδια"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "μέγεθος: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "Η ροή στο %(url)s δεν ήταν δυνατό να ενημερωθεί."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αναπαραγωγέα"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:100
msgid "Add section"
msgstr "Προσθήκη τμήματος"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:100
msgid "New section:"
msgstr "Νέο τμήμα"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "Επιλέξτε νέο εξώφυλλο podcast"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:161
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "Μπορείς να αποθέσεις μία μόνο εικόνα ή διεύθυνση (URL) εδώ."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:161
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:171
msgid "Drag and drop"
msgstr "Μεταφορά και απόθεση"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:171
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr ""
"Μπορείς να αποθέσεις μόνο τοπικά αρχεία και http:// διευθύνσεις (URLs) εδώ."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
msgid "No device configured"
msgstr "Καμία συσκευή δεν έχει ρυθμιστεί"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr ""
"Παρακαλώ ρυθμίστε τη συσκευή σας στο παράθυρο διαλόγου των προτιμήσεων."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
msgid "Cannot open device"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις στο παράθυρο διαλόγου των προτιμήσεων."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "Δεν έχει μείνει αρκετός χώρος στη συσκευή"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Χρειάζεται να ελευθερώσεις %s.\n"
"Θέλεις να συνεχίσεις;"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:199
#, fuzzy
msgid "Update successful"
msgstr "Η λίστα μεταφορτώθηκε με επιτυχία."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:200
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:274
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:285
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:154
msgid "Unknown track"
msgstr "Άγνωστο κομμάτι"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:181
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr "%s στο Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:190
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr "Κομμάτια που δημοσιεύτηκαν από %s στο Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:217
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "Αγαπημένα από %s στο Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:223
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr "Αγαπημένα κομμάτια από %s στο Soundcloud"
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr "Μετατροπή αρχείων βίντεο σε MP4 για το Rockbox"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr "Μετατροπή όλων των βίντεο σε μορφή συμβατή με το Rockbox"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:111
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:111
msgid "File converted"
msgstr "Η μετατροπή ολοκληρώθηκε"
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:33
msgid "MPRIS Listener"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:34
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
msgid "Show main window"
msgstr "Εμφάνιση βασικού παραθύρου"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:57
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
#, fuzzy
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr "Προβολή προόδου λήψης στο εικονίδιο του Unity Launcher."
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "Μετονομασία των επεισοδίων μετά τη λήψη"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
#, fuzzy
msgid "Convert video files"
msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:86
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:84
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr "Μετατροπή σε τύπο %(format)s"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:114
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:114
msgid "Conversion failed"
msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "Αφαιρέστε τα εξώφυλλα από τα αρχεία OGG"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr "αφαιρεί τα εξώφυλλα από όλα τα αρχεία OGG"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:66
msgid "Remove cover art"
msgstr "Αφαιρέστε τα εξώφυλλα"
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
msgid "Enqueue in media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
msgid "Enqueue in"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
#, fuzzy
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια κατά την εκκίνηση"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
#, fuzzy
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια κατά την εκκίνηση"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:99
#, fuzzy
msgid "File normalized"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:14
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:15
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:100
#, fuzzy
msgid "Concatenate videos"
msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
msgid "Save video"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
#, fuzzy
msgid "Concatenating video files"
msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
#, python-format
msgid "Writing %(filename)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:78
msgid "Videos successfully converted"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:79
#, fuzzy
msgid "Error converting videos"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου."
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
msgid "Concatenation result"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78
msgid "Stream to Sonos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
msgid "Minimize on start"
msgstr "Ελαχιστοποίηση κατά την έναρξη"
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr "Ελαχιστοποίηση του gPodder κατά την εκκίνηση"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert audio files"
msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:14
msgid "\"Open website\" episode context menu"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
msgid "Add a context menu item for opening the website of an episode"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:30
#, fuzzy
msgid "Open website"
msgstr "Ιστότοπος:"
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:45
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:46
#, fuzzy
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr "Εμφάνιση \"Όλα τα επεισόδια\" στη λίστα των podcast"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr "Ενσωμάτωση Ubuntu Unity"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr "Προβολή προόδου λήψης στο εικονίδιο του Unity Launcher."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
msgid "Add a new podcast"
msgstr "Προσθέστε ένα νέο podcast"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
msgid "URL:"
msgstr "Διεύθυνση (URL):"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "gPodder Podcast Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Podcast του gPodder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
msgid "Section:"
msgstr "Τμήμα:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
msgstr "Απενεργοποίηση των ενημερώσεων της ροής (παύση συνδρομής)"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
msgid "Strategy:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>Πιστοποίηση HTTP/FTP</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
msgid "<b>Locations</b>"
msgstr "<b>Τοποθεσίες</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
msgid "Download to:"
msgstr "Λήψη στο:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "Website:"
msgstr "Ιστότοπος:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
msgid "website label"
msgstr "επιγραφή ιστότοπου"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "Επεξεργαστής ρυθμίσεων gPodder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
msgid "Search for:"
msgstr "Αναζήτηση για:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Show All"
msgstr "Εμφάνιση όλων"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
msgid "_Podcasts"
msgstr "_Podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
msgid "Download new episodes"
msgstr "Λήψη νέων επεισοδίων"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Συνδρομές"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "Ανακαλύψτε νέα podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "Προσθήκη podcast μέσω της διεύθυνσης (URL)"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση συνδρομής"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
msgid "Import from OPML file"
msgstr "Εισαγωγή από αρχείο OPML"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
msgid "Export to OPML file"
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο OPML"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "Μετάβαση στο gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
msgid "_Episodes"
msgstr "_Επεισόδια"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
msgid "Toggle new status"
msgstr "Εναλλαγή κατάστασης νέου"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
msgid "Change delete lock"
msgstr "Αλλαγή στο κλείδωμα της διαγραφής"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
msgid "E_xtras"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
msgid "Sync to device"
msgstr "Συγχρονισμός στη συσκευή"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Update YouTube subscriptions"
msgstr "Δεν υπάρχουν συνδρομές"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
msgid "Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
msgid "Episode descriptions"
msgstr "Περιγραφές επεισοδίου"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "Απόκρυψη διαγραμμένων επεισοδίων"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "Ληφθέντα επεισόδια"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Μη αναπαραγμένα επεισόδια"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "Απόκρυψη των podcasts χωρίς επεισόδια"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
msgid "User manual"
msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
msgid "Software updates"
msgstr "Ενημερώσεις λογισμικού"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
msgid "Filter:"
msgstr "Φίλτρο:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
msgid "Limit rate to"
msgstr "Περιορισμός ταχύτητας σε"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
msgid "Limit downloads to"
msgstr "Περιορισμός λήψεων σε"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "Επιλογή επεισοδίων"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
msgstr "<big>Καλώς ήρθατε στο gPodder</big>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
msgid "Your podcast list is empty."
msgstr "Η λίστα podcast είναι άδεια."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
msgid "Choose from a list of example podcasts"
msgstr "Επιλέξτε από μία λίστα με παραδείγματα podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
msgid "Add a podcast by entering its URL"
msgstr "Προσθήκη νέου podcast εισάγοντας το URL του."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
msgstr "Επαναφορά των συνδρομών μου από το gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
msgid "Audio player:"
msgstr "Αναπαραγωγέας ήχου:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "Video player:"
msgstr "Αναπαραγωγέας βίντεο:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "\"Όλα τα επισόδια\" στην λίστα των podcast"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "Χρήση τμημάτων για την λίστα των podcast"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "Preferred YouTube format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "YouTube API key (v3):"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Preferred Vimeo format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
msgid "Extensions"
msgstr "Επεκτάσεις"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "Συγχρονίστε τις συνδρομές και τις ενέργειες επεισοδίου"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgstr "Αντικαταστήστε τη λίστα στο διακομιστή με τις τοπικές συνδρομές"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
msgid "Device name:"
msgstr "Όνομα συσκευής:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Διάστημα ενημέρωσης:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "Μέγιστος αριθμός επεισοδίων ανά podcast:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "Όταν βρεθούν νέα επεισόδια:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
msgid "Updating"
msgstr "Ενημέρωση"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "Διαγραφή αναπαραγμένων επεισοδίων:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr "Αφαίρεση ατελείωτων επεισοδίων που παίχτικαν "
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "Επίσης, αφαίρεση μη αναπαραγμένων επεισοδίων"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
msgid "Clean-up"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
msgid "Device type:"
msgstr "Τύπος συσκευής:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Σημείο προσάρτησης:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
msgid "After syncing an episode:"
msgstr "Μετά το συγχρονισμό ενός επεισοδίου:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "Create playlists on device"
msgstr "Αντικατάσταση λίστας στον διακομιστή"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "Άδεια λίστα αναπαραγωγής"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "Συγχρονισμός μόνο των μη αναπαραγμένων επεισοδίων"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
msgid "Edit config"
msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "Βρείτε νέα podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "Select None"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
msgid "label"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "..."
msgstr ""
#: bin/gpo:266
msgid "Podcast update requested by extensions."
msgstr "Η ενημέρωση του podcast ζητήθηκε από τις επεκτάσεις."
#: bin/gpo:270
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
#: bin/gpo:323
#, python-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr ""
#: bin/gpo:340 bin/gpo:416 bin/gpo:450 bin/gpo:582 bin/gpo:597 bin/gpo:717
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr "Έχεις ήδη εγγραφεί σε αυτά τα podcasts:"
#: bin/gpo:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "Αδυναμία συνδρομής στο %s."
#: bin/gpo:352
#, python-format
msgid "Cannot subscribe to %s."
msgstr "Αδυναμία συνδρομής στο %s."
#: bin/gpo:368
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr "Επιτυχής προσθήκη του %s."
#: bin/gpo:386
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr "Αυτή η επιλογή ρύθμισης δεν υπάρχει."
#: bin/gpo:390
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr "Μόνο οι τερματικοί κόμβοι μπορούν να ρυθμιστούν."
#: bin/gpo:404
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:420
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr "Κατάργηση συνδρομής"
#: bin/gpo:494
msgid "Updates disabled"
msgstr "Οι ενημερώσεις απενεργοποιήθηκαν."
#: bin/gpo:505
#, python-format
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο"
msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια"
#: bin/gpo:511
#, fuzzy
msgid "Checking for new episodes"
msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια..."
#: bin/gpo:520
#, fuzzy, python-format
msgid "Skipping %(podcast)s"
msgstr "Προσθήκη podcasts"
#: bin/gpo:588
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:603
#, fuzzy, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr "Ανάγνωση αρχείων από το %s"
#: bin/gpo:616
#, python-format
msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:643
#, python-format
msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:653
#, fuzzy
msgid "Nothing to fix"
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς εξαγωγή"
#: bin/gpo:672
msgid "No podcasts found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν podcasts."
#: bin/gpo:686
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
#: bin/gpo:700 bin/gpo:704
msgid "Invalid value."
msgstr "Μη έγκυρη τιμή."
#: bin/gpo:721
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Μη έγκυρο URL: %s"
#: bin/gpo:724
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:782
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr "Συντακτικό λάθος: %(error)s"
#: bin/gpo:876
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
msgstr ""
#: bin/gpo:880
msgid "The requested function is not available."
msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη."
#: bin/gpodder:105
#, fuzzy
msgid "print logging output on the console"
msgstr "Εκτύπωση της εξαγόμενης αποσφαλμάτωσης στην πρότυπη έξοδο"
#: bin/gpodder:108
#, fuzzy
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr "Εγγραφή στο "
#: bin/gpodder:113
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr "Αριθμός διεργασία εφαρμογής Mac OS X"
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "Εγγραφή στο "
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
msgid "gPodder Podcast Client"
msgstr "Πελάτης Podcast gPodder"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
msgid "Podcast Client"
msgstr "Πελάτης Podcast"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr "Εγγραφή σε περιεχόμενο ήχου και βίντεο από τον ιστό"