gpodder/po/he.po
2020-04-15 09:49:42 +02:00

2525 lines
67 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Amiad Bareli <amiadb [at] gmail>, 2010, 2011, 2012.
# <transifex@hatul.info>, 2011, 2012.
# <transifex@hatul.info>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
"he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/gpodder/config.py:54
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder על %s"
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "ההזנה בכתובת %(url)s לא יכולה להתעדכן."
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist"
msgstr "שגיאה בפתיחת נגן"
#: src/gpodder/directory.py:97
#, fuzzy
msgid "gpodder.net search"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:107
#, fuzzy
msgid "OPML from web"
msgstr "קובצי OPML"
#: src/gpodder/directory.py:117
#, fuzzy
msgid "OPML file"
msgstr "קובצי OPML"
#: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "תחילת העבודה"
#: src/gpodder/directory.py:137
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:147
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:160
#, fuzzy
msgid "Soundcloud search"
msgstr "%s ב־Soundcloud"
#: src/gpodder/directory.py:174
#, fuzzy
msgid "Imported OPML file"
msgstr "ייבא מקובץ OPML"
#: src/gpodder/download.py:370 bin/gpo:335
msgid "Wrong username/password"
msgstr "שם משתמש/ססמה שגויים"
#: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/sync.py:958
msgid "Added"
msgstr "נוסף"
#: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/sync.py:958
msgid "Queued"
msgstr "ממתין"
#: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/gtkui/model.py:372
msgid "Downloading"
msgstr "מוריד"
#: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/model.py:745 src/gpodder/sync.py:959
msgid "Finished"
msgstr "הסתיים"
#: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959
msgid "Failed"
msgstr "נכשל"
#: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959
msgid "Cancelled"
msgstr "בוטל"
#: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959
msgid "Paused"
msgstr "הושהה"
#: src/gpodder/download.py:930
msgid "Missing content from server"
msgstr "חסר תוכן מהשרת"
#: src/gpodder/download.py:936
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
msgstr "שגיאת I/O: %(error)s: %(filename)s"
#: src/gpodder/download.py:943
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "שגיאת HTTP %(code)s: %(message)s"
#: src/gpodder/download.py:947 src/gpodder/sync.py:1114
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "שגיאה: %s"
#: src/gpodder/extensions.py:55
#, fuzzy
msgid "Desktop Integration"
msgstr "שילוב עם ממשק Unity של אובונטו"
#: src/gpodder/extensions.py:56
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Integer"
#: src/gpodder/extensions.py:57
#, fuzzy
msgid "Post download"
msgstr "השהה הורדה"
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:809
#: src/gpodder/model.py:1222
msgid "Other"
msgstr "אחר"
#: src/gpodder/extensions.py:100
msgid "No description for this extension."
msgstr "אין תיאורים זמינים להרחבה זו."
#: src/gpodder/extensions.py:220
#, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr "הפקודה לא נמצאה: %(command)s"
#: src/gpodder/extensions.py:236
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:273
#, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr "מודול פייתון לא נמצא: %(module)s"
#: src/gpodder/model.py:469 src/gpodder/youtube.py:362
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:195
msgid "No description available"
msgstr "אין תיאור זמין"
#: src/gpodder/model.py:703
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: src/gpodder/model.py:774
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
#: src/gpodder/model.py:775
msgid "Only keep latest"
msgstr "שמור רק את האחרון"
#: src/gpodder/model.py:1205 src/gpodder/model.py:1220
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
#: src/gpodder/model.py:1218
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
#: src/gpodder/model.py:1397
#, python-format
msgid ""
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
"failure to download files.\n"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1399
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
msgstr ""
#: src/gpodder/my.py:179
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "הוסף את %s"
#: src/gpodder/my.py:181
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "הסר את %s"
#: src/gpodder/sync.py:238
msgid "Cancelled by user"
msgstr "בוטל בידי משתמש"
#: src/gpodder/sync.py:241
msgid "Writing data to disk"
msgstr "כותב מידע לכונן"
#: src/gpodder/sync.py:338
msgid "Opening iPod database"
msgstr "פותח בסיס נתונים של iPod"
#: src/gpodder/sync.py:348
msgid "iPod opened"
msgstr "iPod נפתח"
#: src/gpodder/sync.py:359
msgid "Saving iPod database"
msgstr "שומר בסיס נתונים של iPod"
#: src/gpodder/sync.py:364
msgid "Writing extended gtkpod database"
msgstr "כותב לבסיס נתונים מורחב של gtkpod"
#: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "מסיר את %s"
#: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "מוסיף %s"
#: src/gpodder/sync.py:473
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr "שגיאה בהעתקת %(episode)s: אין די מקום פנוי ב־%(mountpoint)s"
#: src/gpodder/sync.py:558
msgid "Opening MP3 player"
msgstr "פותח נגן MP3"
#: src/gpodder/sync.py:561
msgid "MP3 player opened"
msgstr "נגן MP3 נפתח"
#: src/gpodder/sync.py:599
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
#, python-format
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgstr "שגיאה בפתיחת %(filename)s: %(message)s"
#: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
msgid "MTP device"
msgstr "התקן MTP"
#: src/gpodder/sync.py:819
msgid "Opening the MTP device"
msgstr "פותח התקן MTP"
#: src/gpodder/sync.py:829
#, python-format
msgid "%s opened"
msgstr "%s נפתח"
#: src/gpodder/sync.py:834
#, python-format
msgid "Closing %s"
msgstr "סוגר את %s"
#: src/gpodder/sync.py:842
#, python-format
msgid "%s closed"
msgstr "%s נסגר"
#: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:776
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "מוסיף את %s..."
#: src/gpodder/sync.py:958
msgid "Synchronizing"
msgstr "מסנכרן"
#: src/gpodder/syncui.py:84
msgid "No device configured"
msgstr "לא הוגדר התקן"
#: src/gpodder/syncui.py:85
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr "אנא הגדר את ההתקן שלך בחלון ההעדפות."
#: src/gpodder/syncui.py:90
msgid "Cannot open device"
msgstr "לא ניתן לפתוח את ההתקן"
#: src/gpodder/syncui.py:91
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
msgstr "אנא בדוק את ההגדרות בחלון ההעדפות."
#: src/gpodder/syncui.py:138
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "אין די מקום פנוי על ההתקן"
#: src/gpodder/syncui.py:139
#, python-format
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"דרוש מקום פנוי נוסף: %(required_space)s\n"
"האם להמשיך?"
#: src/gpodder/syncui.py:201
#, fuzzy
msgid "Update successful"
msgstr "רשימה הועלתה בהצלחה."
#: src/gpodder/syncui.py:202
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr ""
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:858
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1013 src/gpodder/gtkui/main.py:2844
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3051
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
msgid "Episode"
msgstr "פרק"
#: src/gpodder/syncui.py:275
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr "הפרקים נמחקו מהמכשיר"
#: src/gpodder/syncui.py:287
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "שגיאה בהמרת קובץ."
#: src/gpodder/util.py:443
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] "לפני יום"
msgstr[1] "לפני %(count)d ימים"
#: src/gpodder/util.py:522
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: src/gpodder/util.py:524
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#: src/gpodder/util.py:567 src/gpodder/util.py:570
msgid "(unknown)"
msgstr "(לא ידוע)"
#: src/gpodder/util.py:1383 src/gpodder/util.py:1405
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] "שנייה אחת"
msgstr[1] "%(count)d שניות"
#: src/gpodder/util.py:1397
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "שעה אחת"
msgstr[1] "%(count)d שעות"
#: src/gpodder/util.py:1401
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] "דקה אחת"
msgstr[1] "%(count)d דקות"
#: src/gpodder/util.py:1409
msgid "and"
msgstr "וגם"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:117
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "לא ניתן להפעיל את gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:118
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "שגיאת D-Bus: %s"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:141
msgid "About gPodder"
msgstr "על אודות gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:165
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "אתר:"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:166
msgid "Bug Tracker"
msgstr "מעקב באגים"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:217
msgid "Path to gPodder home is too long"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
msgid "String"
msgstr "String"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "פקודה: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
msgid "Default application"
msgstr "יישום ברירת מחדל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:149 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:317 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
msgid "E_xtras"
msgstr "ת_וספות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:318
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Extensions"
msgstr "הרחבות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "טוען הורדות שלא הושלמו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:339
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr "הורדת מספר פרקים לא הסתיימה בהפעלה הקודמת."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:602
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
msgstr[0] "קובץ חלקי אחד"
msgstr[1] "%(count)d קבצים חלקיים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:355
msgid "Resume all"
msgstr "התחל מחדש הכל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:367
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr "נמצאו הורדות מההפעלה הקודמת שלא הושלמו."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:477
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:524
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "אשר שינויים מ־gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:525
msgid "Select the actions you want to carry out."
msgstr "בחר את הפעולות שברצונך לבצע."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:565
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "מעלה הרשמות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:566
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
msgstr "ההרשמות שלך הועלו לשרת."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:571
msgid "List uploaded successfully."
msgstr "רשימה הועלתה בהצלחה."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:578
msgid "Error while uploading"
msgstr "התרחשה שגיאה בהעלאה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:877
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:882
msgid "Duration"
msgstr "משך"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:886
msgid "Released"
msgstr "פורסם"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1033 src/gpodder/gtkui/main.py:1182
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1061
msgid "No episodes in current view"
msgstr "אין פרקים בתצוגה זו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1063
msgid "No episodes available"
msgstr "אין פרקים זמינים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1069
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "אין פודקסטים בתצוגה זו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1071
msgid "No subscriptions"
msgstr "אין הרשמות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1073
msgid "No active tasks"
msgstr "אין משימות פעילות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1186 src/gpodder/gtkui/main.py:1188
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
msgstr[0] "אחת פעילה"
msgstr[1] "%(count)d פעילות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1190
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
msgstr[0] "אחת נכשלה"
msgstr[1] "%(count)d נכשלו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1192
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
msgstr[0] "אחת ממתינה"
msgstr[1] "%(count)d ממתינות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1205
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
msgstr[0] "מוריד קובץ אחד"
msgstr[1] "מוריד %(count)d קבצים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1217
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
msgstr[0] "מסנכרן קובץ אחד"
msgstr[1] "מסנכרן %(count)d קבצים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1221
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
msgstr[0] "משימה אחת ממתינה"
msgstr[1] "%(queued)d משימות ממתינות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1248
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
msgstr "דווח על הבעיה הזו ואתחל את gPodder:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1249
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Unhandled exception"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr "שגיאת תחביר הזנה: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1331 src/gpodder/gtkui/model.py:735
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1452
msgid "Could not download some episodes:"
msgstr "לא ניתן להוריד כמה פרקים:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1454 src/gpodder/gtkui/main.py:1457
msgid "Downloads finished"
msgstr "ההורדות הסתיימו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1460
msgid "Downloads failed"
msgstr "הורדות נכשלו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1465
msgid "Could not sync some episodes:"
msgstr "לא ניתן לסנכרן כמה פרקים:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1468 src/gpodder/gtkui/main.py:1472
msgid "Device synchronization finished"
msgstr "סנכרון ההתקן הסתיים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1476
msgid "Device synchronization failed"
msgstr "סנכרון ההתקן נכשל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1519
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] "אחד עוד פרק"
msgstr[1] "עוד %(count)d פרקים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1627
msgid "Start download now"
msgstr "התחל הורדה עכשיו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1632 src/gpodder/gtkui/main.py:1911
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
msgid "Download"
msgstr "הורד"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1637 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1641
msgid "Pause"
msgstr "השהה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1645
msgid "Move up"
msgstr "העלה למעלה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1647
msgid "Move down"
msgstr "הורד למטה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650
msgid "Remove from list"
msgstr "הסר מהרשימה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1691 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
msgid "Update podcast"
msgstr "עדכן פודקסט"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1698
msgid "Open download folder"
msgstr "פתח תיקיית הורדה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1704
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "סמן פרקים כישנים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1708 src/gpodder/gtkui/main.py:1969
msgid "Archive"
msgstr "ארכיון"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1713
#, fuzzy
msgid "Delete podcast"
msgstr "מחק פרקים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1728 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
msgid "Podcast settings"
msgstr "הגדרות פודקסט"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1773
msgid "File already exist"
msgstr "הקובץ כבר קיים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1775
#, python-format
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1817
#, python-format
msgid ""
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"שגיאה בשמירה בתיקיה המקומית: %(error)r.\n"
"האם אתה רוצה להמשיך?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1819 src/gpodder/gtkui/main.py:1824
#, fuzzy
msgid "Error saving to local folder"
msgstr "שגיאה בהמרת קובץ."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1823
#, python-format
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1844
msgid "Error converting file."
msgstr "שגיאה בהמרת קובץ."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1844
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "העברת קבצים דרך בלוטות׳"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1897 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
msgid "Play"
msgstr "נגן"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1901
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1903
msgid "Stream"
msgstr "הזרם"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1916
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "בטל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "מחק"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1946
msgid "Send to"
msgstr "שלח אל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1948
msgid "Local folder"
msgstr "תיקיה מקומית"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1953
msgid "Bluetooth device"
msgstr "התקן בלוטות׳"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1960
msgid "New"
msgstr "חדש"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1978 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
msgid "Episode details"
msgstr "פרטי הפרק"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2131
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr "אנא בדוק את הגדרות נגן המדיה שלך בחלון המאפיינים."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2132
msgid "Error opening player"
msgstr "שגיאה בפתיחת נגן"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2374
msgid "Adding podcasts"
msgstr "מוסיף פודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2375
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
msgstr "אנא המתן עד שמידע הפרק ירד."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2382
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "הרשמות קיימות דולגו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2383
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
msgstr "אתה כבר רשום לפודקסטים האלה:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2391 bin/gpo:338
msgid "Podcast requires authentication"
msgstr "הפודקסט דורש אימות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2392 bin/gpo:339
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
msgstr "בבקשה התחבר אל %s:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2400 src/gpodder/gtkui/main.py:2496
msgid "Authentication failed"
msgstr "אימות נכשל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2406
msgid "Website redirection detected"
msgstr "התגלה ניתוב מחדש לאתר"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2407
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr "הכתובת %(url)s מפנה מחדש אל %(target)s."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2408
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "אתה רוצה לבקר באתר עכשיו?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2417
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "לא יכול להוסיף מספר פודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2418
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
msgstr "כמה פודקסטים לא יכולים להתווסף לרשימה שלך:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2421
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2505
msgid "Redirection detected"
msgstr "התגלה ניתוב מחדש"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2539
msgid "Merging episode actions"
msgstr "השוואת פעולות פרק"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2540
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr "פעולות פרק מ־gpodder.net הושוו."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
msgid "Cancelling..."
msgstr "מבטל..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2573
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr "אנא להתחבר לרשת, ולאחר מכן נסה שוב."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2574
#, fuzzy
msgid "No network connection"
msgstr "שם חדש:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2595
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
msgstr[0] "מעדכן הזנה..."
msgstr[1] "מעדכן %(count)d הזנות..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2610
#, fuzzy, python-format
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
msgstr "מעדכן את %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2622
#, fuzzy, python-format
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
msgstr "שגיאה בעדכון %(url)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
#, fuzzy, python-format
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
msgstr "ההזנה בכתובת %(url)s לא יכולה להתעדכן."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2627
msgid "Error while updating feed"
msgstr "שגיאה בעדכון הזנה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2676
msgid "No new episodes"
msgstr "אין פרקים חדשים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2689
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] "מוריד פרק חדש."
msgstr[1] "מוריד %(count)d פרקים חדשים."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2692 src/gpodder/gtkui/main.py:2699
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
msgid "New episodes available"
msgstr "פרקים חדשים זמינים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2696
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
msgstr[0] "פרק חדש נוסף לרשימת ההורדות."
msgstr[1] "%(count)d פרקים חדשים נוספו לרשימת ההורדות."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
msgstr[0] "פרק חדש זמין"
msgstr[1] "%(count)d פרקים חדשים זמינים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736
msgid "Quit gPodder"
msgstr "יציאה מ־gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"אתה באמצע הורדת פרקים. אתה יכול להמשיך את ההורדות בהפעלה הבאה של gPodder. "
"האם ברצונך לצאת?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2777 bin/gpo:831
msgid "Episodes are locked"
msgstr "הפרקים נעולים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2779 bin/gpo:833
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr "הפרקים שבחרת נעולים. שחרר את הנעילה שלהם כדי שתוכל למחוק אותם."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2786 bin/gpo:840
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
msgstr[0] "למחוק פרק?"
msgstr[1] "למחוק %(count)d פרקים?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2788 bin/gpo:842
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "מוחק את הפרקים ומסיר את הקבצים שהורדו."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2793
msgid "Deleting episodes"
msgstr "מוחק פרקים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2794 bin/gpo:847
msgid "Please wait while episodes are deleted"
msgstr "אנא המתן בעת מחיקת הפרקים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
msgstr[0] "בחר ישן יותר מיום אחד"
msgstr[1] "בחר ישן יותר מ־%(count)d ימים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2849
msgid "Select played"
msgstr "בחר מנוגנים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
msgid "Select finished"
msgstr "בחר פרקים שהסתיימו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2854
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "בחר את הפרקים שברצונך למחוק:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2871 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
msgid "Delete episodes"
msgstr "מחק פרקים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2925 src/gpodder/gtkui/main.py:3163
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3263
msgid "No podcast selected"
msgstr "לא נבחרו פודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2926
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
msgstr "בחר פודקסט מהרשימה לעדכון."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3019
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr "התרחשה שגיאה בהורדת %(episode)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3020
msgid "Download error"
msgstr "שגיאת הורדה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3054
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "בחר את הפרקים שברצונך להוריד:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3077
msgid "Mark as old"
msgstr "סמן כישן"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
msgid "Please check for new episodes later."
msgstr "אנא בדוק מאוחר יותר לפרקים חדשים."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3085
msgid "No new episodes available"
msgstr "לא זמינים פרקים חדשים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3126
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscriptions on %(server)s"
msgstr "הרשמות ב־gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3137
msgid "Login to gpodder.net"
msgstr "התחבר אל gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3138
msgid "Please login to download your subscriptions."
msgstr "אנא התחבר כדי להוריד את ההרשמות שלך."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3164
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr "בחר פודקסט מהרשימה לעריכה."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3178
msgid "Podcast"
msgstr "פודקסט"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3184 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Delete podcasts"
msgstr "הסר פודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3185
#, fuzzy
msgid "Select the podcast you want to delete."
msgstr "בחר את הפודקסט שברצונך להסיר."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3189 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3198
#, fuzzy
msgid "Deleting podcast"
msgstr "מוחק פרקים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3199
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
msgstr "אנא המתן להסרת הפודקסט"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3200
msgid ""
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3202
#, fuzzy
msgid "Deleting podcasts"
msgstr "מסיר פודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3203
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
msgstr "אנא המתן להסרת הפודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3204
msgid ""
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3264
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr "בחר פודקסט מהרשימה להסרה."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
msgid "OPML files"
msgstr "קובצי OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3279
msgid "Import from OPML"
msgstr "ייבא מקובץ OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "ייבא פודקסטים מקובץ OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
msgid "Nothing to export"
msgstr "אין כלום לייצוא"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3301
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr "רשימת ההרשמות שלך ריקה. הרשם לכמה פודקסטים לפני ייצוא הרשימה."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3307
msgid "Export to OPML"
msgstr "ייצא לקובץ OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3320
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
msgstr[0] "הרשמה אחת יוצאה"
msgstr[1] "%(count)d הרשמות יוצאו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3323
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
msgstr "רשימת הפודקסטים שלך יוצאה בהצלחה."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3327
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr "לא ניתן לייצא לקובץ OPML. בדוק את ההרשאות שלך."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3329
msgid "OPML export failed"
msgstr "ייצוא OPML נכשל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3353
#, fuzzy
msgid "Could not check for updates"
msgstr "לא יכול להוסיף מספר פודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3354
msgid "Please try again later."
msgstr "בבקשה נסה שוב מאוחר יותר."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3359
msgid "No updates available"
msgstr "אין עדכונים זמינים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3360
msgid "You have the latest version of gPodder."
msgstr "יש לך את הגרסה העדכנית ביותר של gPodder."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3364
msgid "New version available"
msgstr "גרסה חדשה זמינה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3366
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
msgstr "גרסה מותקנת: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3367
#, python-format
msgid "Newest version: %s"
msgstr "הגרסה החדשה ביותר: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3368
#, python-format
msgid "Release date: %s"
msgstr "תאריך פרסום: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3370
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
msgstr "להוריד את הגרסה העדכנית מ־gpodder.org?"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:66
#, python-format
msgid "released %s"
msgstr "פורסם %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:67 src/gpodder/gtkui/model.py:85
#: src/gpodder/gtkui/model.py:285 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "מאת %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439
msgid "played"
msgstr "הושמע"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:80
msgid "unplayed"
msgstr "לא הושמע"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
msgid "today"
msgstr "היום"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "הורד %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:382
msgid "Deleted"
msgstr "נמחק"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:387
msgid "New episode"
msgstr "פרק חדש"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:401
msgid "Downloaded episode"
msgstr "פרק הורד"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:404
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "פרק וידאו הורד"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:407
msgid "Downloaded image"
msgstr "תמונה הורדה"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:410
msgid "Downloaded file"
msgstr "קובץ הורד"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:426
msgid "missing file"
msgstr "קובץ חסר"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:430
msgid "never displayed"
msgstr "לא הוצג מעולם"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:432
msgid "never played"
msgstr "לא הושמע מעולם"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:434
msgid "never opened"
msgstr "לא נפתח מעולם"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:437
msgid "displayed"
msgstr "הוצג"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:441
msgid "opened"
msgstr "נפתח"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:443
msgid "deletion prevented"
msgstr "מחיקה מנועה"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
msgid "All episodes"
msgstr "כל הפרקים"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:486
msgid "from all podcasts"
msgstr "מכל הפודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:739
msgid "Subscription paused"
msgstr "הרשמה מושהת"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130
#, fuzzy
msgid "Please select an episode"
msgstr "בחר פרקים"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312
msgid "Open shownotes in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:318
msgid "Open link in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Nothing to paste."
msgstr "אין כלום להדביק."
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "הלוח ריק"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
msgid "New user"
msgstr "משתמש חדש"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
msgid "Login"
msgstr "התחבר"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
msgid "Authentication required"
msgstr "נדרש אימות"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
msgid "Select destination"
msgstr "בחר יעד"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
msgid "Setting"
msgstr "הגדרה"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
msgid "Set to"
msgstr "הגדרה"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
"לא ניתן להגדיר בשדה %(field)s את הערך %(value)s. סוג מידע נדרש: %(datatype)s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
msgid "Error setting option"
msgstr "שגיאה בהגדרת אפשרות"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:105
msgid "Add section"
msgstr "הוסף קבוצה"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:105
msgid "New section:"
msgstr "קבוצה חדשה:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:123
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "פתח"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:127
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:140
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "בחר תמונת עטיפה חדשה לפודקסט"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:172
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "אתה יכול לגרור רק תמונה אחת או כתובת אינטרנט לכאן."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:173
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:185
msgid "Drag and drop"
msgstr "גרור ושחרר"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:184
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr "אתה יכול לגרור לכאן רק קבצים מקומיים וכתובות http."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
msgid "Select all"
msgstr "בחר הכל"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
msgid "Select none"
msgstr "אל תבחר כלום"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
msgid "Nothing selected"
msgstr "לא נבחר דבר"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] "פרק אחד"
msgstr[1] "%(count)d פרקים"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "גודל: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
#, python-format
msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
msgid_plural ""
"Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "חיפוש עבור:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "חיפוש עבור:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
msgid "URL:"
msgstr "כתובת:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "שם משתמש:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
msgid "Open"
msgstr "פתח"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
#, fuzzy
msgid "Loading podcasts"
msgstr "מוסיף פודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
msgstr "אנא המתן להסרת הפודקסט"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
msgid "Do nothing"
msgstr "אל תעשה דבר"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
msgid "Show episode list"
msgstr "הצג רשימת פרקים"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
msgid "Add to download list"
msgstr "הוסף לרשימת ההורדות"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
msgid "Download immediately"
msgstr "הורד מידית"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
msgid "iPod"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
msgid "Filesystem-based"
msgstr "מבוסס מערכת קבצים"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
msgid "Mark as played"
msgstr "סמן כמושמע"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
msgid "Delete from gPodder"
msgstr "מחק מ־gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
#, fuzzy, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "המר ל־%(format)s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:328
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:380
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "משך"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:385
#, fuzzy
msgid "Extension info"
msgstr "מידע על מודול ההרחבה"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:390
msgid "Support the author"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:432 bin/gpo:1025
msgid "Extension cannot be activated"
msgstr "לא ניתן להפעיל את ההרחבה"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
msgid "Extension module info"
msgstr "מידע על מודול ההרחבה"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:482
msgid "Configure audio player"
msgstr "הגדר נגן אודיו"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:483
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:493
msgid "Command:"
msgstr "פקודה:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:492
msgid "Configure video player"
msgstr "הגדר נגן וידאו"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:505
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:529
msgid "manually"
msgstr "ידנית"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:531
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] "אחרי יום אחד"
msgstr[1] "אחרי %(count)d ימים"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "החלף רשימת הרשמות בשרת"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:566
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr "פודקסטים מרוחקים שלא נוספו באופן מקומי יוסרו מהשרת. האם להמשיך?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:645
msgid "Select folder for mount point"
msgstr "בחר תיקייה לנקודת עיגון"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:662
#, fuzzy
msgid "Select folder for playlists"
msgstr "בחר תיקייה לנקודת עיגון"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:172
msgid "Unknown track"
msgstr "רצועה לא ידועה"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:206
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr "%s ב־Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:215
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr "רצועות שפורסמו בידי %s ב־Soundcloud."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:249
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "המועדפים של %s ב־Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:255
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr "רצועות שמועדפות בידי %s ב־Soundcloud."
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert audio files"
msgstr "ההמרה נכשלה"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
#, fuzzy
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr "המר קובצי m4a ל־mp3 או ל־ogg באמצעות ffmpeg"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr "המר ל־%(format)s"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
msgid "File converted"
msgstr "הקובץ הומר"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
msgid "Conversion failed"
msgstr "ההמרה נכשלה"
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
msgid "Run a Command on Download"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
#, fuzzy
msgid "Concatenate videos"
msgstr "ההמרה נכשלה"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
msgid "Save video"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
#, fuzzy
msgid "Concatenating video files"
msgstr "ההמרה נכשלה"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
#, python-format
msgid "Writing %(filename)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
msgid "Videos successfully converted"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
#, fuzzy
msgid "Error converting videos"
msgstr "שגיאה בהמרת קובץ."
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
msgid "Concatenation result"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid "Enqueue/Resume in media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
"installed media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
msgid "Enqueue in"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
#, fuzzy
msgid "Resume in"
msgstr "התחל מחדש הכל"
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
msgid ""
"Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:34
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:37
#, fuzzy
msgid "Open website"
msgstr "אתר:"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:13
#, fuzzy
#| msgid "Delete episodes"
msgid "Filter Episodes"
msgstr "מחק פרקים"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:14
msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:51
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:54
msgid "Ignore Case"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:124
#, fuzzy
#| msgid "Filter:"
msgid "Filter"
msgstr "מסנן:"
#: share/gpodder/extensions/filter.py:141
msgid "Block"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:150
msgid "Except"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:157
msgid ""
"Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
"for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
"episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
"unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/filter.py:164
msgid "Filter episodes now (undoes any episodes you marked as old)"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
#, fuzzy
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr "הצג את מחוון המצב בסרגל העליון."
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimize on start"
msgstr "מזער בהפעלה"
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr "ממזער את החלון של gPodder בהפעלה התכנה."
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
msgid "MPRIS Listener"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
msgstr "נרמל שמע באמצעות קידוד מחדש"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
msgstr "נרמל את עצמת קובצי השמע באמצעות normalize-audio"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
msgid "File normalized"
msgstr "הקובץ נורמל"
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
msgid "Notification Bubbles for Windows"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
msgid "Display notification bubbles for different events."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "שנה את שם הפרקים לאחר ההורדה"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr "שנה בהורדה את שם הפרקים למבנה \"<Episode Title>.<ext>\""
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "הסר תמונת עטיפה מקובצי OGG"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr "מסיר את תמונת העטיפה מכל קובצי ogg שהורדו"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
msgid "Remove cover art"
msgstr "הסר תמונת עטיפה"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr "המר קובצי וידאו ל־MP4 עבור Rockbox"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr "ממיר את כל הסרטונים לסוג שתואם ל־Rockbox"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
msgid "Stream to Sonos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr "תייג באמצעות Mutagen קבצים שהורדו"
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr "הוסף את כותרות הפרק והפודקסט לתגי mp3/ogg"
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
#, fuzzy
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr "הצג התקדמות הורדה באיקון המשגר של Unity."
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr "מוריד כתוביות עבור הרצאות של TED"
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr "הורדת כתובויות srt עבור סרטוני הרצאות של TED"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr "מחוון יישום של אובונטו"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr "הצג את מחוון המצב בסרגל העליון."
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
msgid "Show main window"
msgstr "הצג חלון ראשי"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr "שילוב עם ממשק Unity של אובונטו"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr "הצג התקדמות הורדה באיקון המשגר של Unity."
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
#, fuzzy
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "בדוק אם ישנם פרקים חדשים בהפעלה"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
#, fuzzy
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "בדוק אם ישנם פרקים חדשים בהפעלה"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert video files"
msgstr "ההמרה נכשלה"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
#, fuzzy
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr "המר קובצי m4a ל־mp3 או ל־ogg באמצעות ffmpeg"
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27
msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:432
#, fuzzy
#| msgid "Download to:"
msgid "Download with Youtube-DL"
msgstr "הורד אל:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
msgid "Add a new podcast"
msgstr "הוסף פודקסט חדש"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "gPodder Podcast Editor"
msgstr "עורך הפודקסטים של gPodder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
msgid "Section:"
msgstr "קבוצה:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
msgstr "נטרל עדכוני הזנה (השהיית ההרשמה)"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
msgid "Strategy:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>אימות HTTP/FTP</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14 bin/gpo:342
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
msgid "<b>Locations</b>"
msgstr "<b>מיקומים</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
msgid "Download to:"
msgstr "הורד אל:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "Website:"
msgstr "אתר:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
msgid "website label"
msgstr "תווית אתר"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "עורך התצורה של gPodder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
msgid "Search for:"
msgstr "חיפוש עבור:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Show All"
msgstr "הצג הכל"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "בחר פרקים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "מצא פודקסטים חדשים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "Select All"
msgstr "בחר הכל"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "Select None"
msgstr "אל תבחר כלום"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
msgid "label"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "..."
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
msgid "Audio player:"
msgstr "נגן אודיו:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "Video player:"
msgstr "נגן וידאו:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "\"כל הפרקים\" ברשימת הפודקסטים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "השתמש בקבוצות ברשימת הפודקסטים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "Preferred YouTube format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "Preferred Vimeo format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "סנכרן פעולות של הרשמות ופרקים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
msgid "Server:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgstr "החלף את הרשימה שעל השרת בהרשמות המקומיות"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
msgid "Device name:"
msgstr "שם ההתקן:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
msgid "Update interval:"
msgstr "תזמון עדכונים:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "מספר מרבי של פרקים לפודקסט:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "כשנמצאים פרקים חדשים:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
msgid "Updating"
msgstr "עדכונים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "מחק פרקים שהושמעו:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr "הסר פרקים שנוגנו גם אם לא הסתיימו"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "הסר גם פרקים שלא הושמעו"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
msgid "Clean-up"
msgstr "ניקוי"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
msgid "Device type:"
msgstr "סוג ההתקן:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
msgid "Mountpoint:"
msgstr "נקודת עגינה:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
msgid "After syncing an episode:"
msgstr "אחרי סנכרון פרק:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "Create playlists on device"
msgstr "החלף את הרשימה בשרת"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "סנכרן פרקים שלא הושמעו בלבד"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
msgid "Devices"
msgstr "התקנים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
msgid "Edit config"
msgstr "ערוך תצורה"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
msgid "Check for new episodes"
msgstr "בדוק לפרקים חדשים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
msgid "Filter:"
msgstr "מסנן:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
msgid "Podcasts"
msgstr "פודקסטים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
msgid "Limit rate to"
msgstr "הגבלת קצב"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
msgid "KiB/s"
msgstr "ק״ב/שנייה"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
msgid "Limit downloads to"
msgstr "הגבל הורדות ל־"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
msgstr "<big>ברוך הבא אל gPodder</big>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
msgid "Your podcast list is empty."
msgstr "רשימת הפודקסטים שלך ריקה."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
msgid "Choose from a list of example podcasts"
msgstr "בחר מרשימת הפודקסטים לדוגמה"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
msgid "Add a podcast by entering its URL"
msgstr "הוסף פודקסט על־ידי הזנת הכתובת שלו"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
msgstr "שחזר את ההרשמות שלי מ־gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "לך אל gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
msgid "Software updates"
msgstr "עדכוני תכנה"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_עזרה"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
msgid "About"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Podcasts"
msgstr "פודקסטים"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
msgid "Download new episodes"
msgstr "הורד פרקים חדשים"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "אין הרשמות"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "גלה פודקסטים חדשים"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "הוסף פודקסט מכתובת אינטרנט"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
msgid "Import from OPML file"
msgstr "ייבא מקובץ OPML"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
msgid "Export to OPML file"
msgstr "ייצא לקובץ OPML"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "_Episodes"
msgstr "פרק"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
msgid "Toggle new status"
msgstr "עבור למצב חדש"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
msgid "Change delete lock"
msgstr "שנה נעילת מחיקה"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
msgid "Sync to device"
msgstr "סנכרן להתקן"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
msgid "_View"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
msgid "Toolbar"
msgstr "סרגל כלים"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
msgid "Episode descriptions"
msgstr "תיאור הפרק"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "הסתר פרקים שנמחקו"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "פרקים שהורדו"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "פרקים שלא הושמעו"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "הסתר פודקסטים ללא פרקים"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
msgid "Visible columns"
msgstr "עמודות מוצגות"
#: bin/gpo:261
msgid "Podcast update requested by extensions."
msgstr "הרחבות מבקשות לעדכן פודקסט."
#: bin/gpo:265
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr "הרחבות מבקשות להוריד פרק."
#: bin/gpo:318
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr "כתובת אינטרנט לא תקינה: %s"
#: bin/gpo:340
#, fuzzy
msgid "User name:"
msgstr "שם משתמש:"
#: bin/gpo:357 bin/gpo:433 bin/gpo:471 bin/gpo:670 bin/gpo:692 bin/gpo:707
#: bin/gpo:785
#, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr "אינך רשום לֹ־%s."
#: bin/gpo:363
#, fuzzy, python-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "לא ניתן להירשם ל־%s."
#: bin/gpo:369
#, python-format
msgid "Cannot subscribe to %s."
msgstr "לא ניתן להירשם ל־%s."
#: bin/gpo:385
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr "%s נוסף בהצלחה."
#: bin/gpo:403
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr "אפשרות תצורה זו אינה קיימת."
#: bin/gpo:407
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr "ניתן להגדיר רק על של צומתי תצורה."
#: bin/gpo:421
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr "השם שונה מ־%(old_title)s ל־%(new_title)s."
#: bin/gpo:437
#, python-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr "ההרשמה ל־%s בוטלה."
#: bin/gpo:503
#, fuzzy
msgid "Invalid command."
msgstr "ערך לא חוקי."
#: bin/gpo:508
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid option: %s."
msgstr "כתובת אינטרנט לא תקינה: %s"
#: bin/gpo:533
msgid "Updates disabled"
msgstr "עדכונים מנוטרלים"
#: bin/gpo:544
#, python-format
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
msgstr[0] "פרק חדש אחד"
msgstr[1] "%(count)d פרקים חדשים"
#: bin/gpo:550
msgid "Checking for new episodes"
msgstr "בודק לפרקים חדשים"
#: bin/gpo:559
#, python-format
msgid "Skipping %(podcast)s"
msgstr "מדלג על %(podcast)s"
#: bin/gpo:677
msgid "No episode with the specified GUID found."
msgstr ""
#: bin/gpo:681
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted episode \"%s\"."
msgstr "מחק פרקים"
#: bin/gpo:683
#, fuzzy
msgid "Episode has already been deleted."
msgstr "הפרקים נעולים"
#: bin/gpo:698
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr "מנטרל עדכוני הזנה מ־%s."
#: bin/gpo:713
#, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr "מאפשר עדכוני הזנה מ־%s."
#: bin/gpo:740
msgid "No podcasts found."
msgstr "לא נמצאו פודקסטים."
#: bin/gpo:754
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr "הזן את האינדקס להרשמה, ? בשביל רשימה"
#: bin/gpo:768 bin/gpo:772 bin/gpo:914 bin/gpo:918
msgid "Invalid value."
msgstr "ערך לא חוקי."
#: bin/gpo:789
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "כתובת אינטרנט לא תקינה: %s"
#: bin/gpo:792
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr "הכתובת שונתה מ־%(old_url)s ל־%(new_url)s."
#: bin/gpo:817
#, python-format
msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
msgstr ""
#: bin/gpo:821 bin/gpo:990
msgid "yes"
msgstr "כן"
#: bin/gpo:859
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting episode: %(episode)s"
msgstr "מוחק פרקים"
#: bin/gpo:892
msgid ""
"Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
"none, empty when ready"
msgstr ""
#: bin/gpo:924
#, fuzzy, python-format
msgid "Will delete %(episode)s"
msgstr "הסתר פרקים שנמחקו"
#: bin/gpo:926
#, fuzzy, python-format
msgid "Won't delete %(episode)s"
msgstr "מחק פרקים"
#: bin/gpo:939
#, fuzzy, python-format
msgid "Syncing %s"
msgstr "מוסיף %s"
#: bin/gpo:973
msgid "(enabled)"
msgstr ""
#: bin/gpo:984
msgid "Title:"
msgstr ""
#: bin/gpo:985
msgid "Category:"
msgstr ""
#: bin/gpo:986
#, fuzzy
#| msgid "Section:"
msgid "Description:"
msgstr "קבוצה:"
#: bin/gpo:987
msgid "Authors:"
msgstr ""
#: bin/gpo:989
#, fuzzy
msgid "Documentation:"
msgstr "משך"
#: bin/gpo:990
msgid "Enabled:"
msgstr ""
#: bin/gpo:990
msgid "no"
msgstr ""
#: bin/gpo:1015
msgid "enabled"
msgstr ""
#: bin/gpo:1015
#, fuzzy
#| msgid "Updates disabled"
msgid "disabled"
msgstr "עדכונים מנוטרלים"
#: bin/gpo:1018
#, python-format
msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:1098
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr "שגיאת תחביר: %(error)s"
#: bin/gpo:1216
#, fuzzy
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
msgstr "פקודה דו־משמעית. האם התכוונת לאלה.."
#: bin/gpo:1220
msgid "The requested function is not available."
msgstr "הפונקציה המבוקשת אינה זמינה."
#: bin/gpodder:100
#, fuzzy
msgid "print logging output on the console"
msgstr "Print debugging output to stdout"
#: bin/gpodder:103
#, fuzzy
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr "הירשם לכתובת שניתנה"
#: bin/gpodder:108
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr "מספר תהליך של יישום Mac OS X"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
msgid "gPodder Podcast Client"
msgstr "לקוח הפודקסטים gPodder"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
msgid "Podcast Client"
msgstr "לקוח פודקסטים"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr "הרשם לתוכן של שמע ווידאו מהרשת"
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "הירשם לכתובת שניתנה"