gpodder/po/nb.po

2376 lines
58 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jim Nygård <jim@nygard.priv.no>, 2009, 2011, 2012.
# Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-13 19:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
"language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/gpodder/config.py:55
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder på %s"
#: src/gpodder/util.py:446
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] "%(count)d dag siden"
msgstr[1] "%(count)d dager siden"
#: src/gpodder/util.py:525
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: src/gpodder/util.py:527
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#: src/gpodder/util.py:570 src/gpodder/util.py:573
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukjent)"
#: src/gpodder/util.py:1375 src/gpodder/util.py:1394
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] "%(count)d sekund"
msgstr[1] "%(count)d sekunder"
#: src/gpodder/util.py:1388
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "%(count)d time"
msgstr[1] "%(count)d timer"
#: src/gpodder/util.py:1391
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] "%(count)d minutt"
msgstr[1] "%(count)d minutter"
#: src/gpodder/util.py:1397
msgid "and"
msgstr "og"
#: src/gpodder/sync.py:199
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Avbrutt av bruker"
#: src/gpodder/sync.py:202
msgid "Writing data to disk"
msgstr "Skriver data til harddisken"
#: src/gpodder/sync.py:299
msgid "Opening iPod database"
msgstr "Åpner iPod database"
#: src/gpodder/sync.py:309
msgid "iPod opened"
msgstr "iPod åpnet"
#: src/gpodder/sync.py:320
msgid "Saving iPod database"
msgstr "Lagrer iPod database"
#: src/gpodder/sync.py:325
msgid "Writing extended gtkpod database"
msgstr "Skriver eksisterende gtkpod database"
#: src/gpodder/sync.py:401 src/gpodder/sync.py:684 src/gpodder/sync.py:879
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
#: src/gpodder/sync.py:416 src/gpodder/sync.py:561
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Legger til %s"
#: src/gpodder/sync.py:434
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr "Kan ikke kopiere %(episode)s: Ikke nok plass på %(mountpoint)s"
#: src/gpodder/sync.py:519
msgid "Opening MP3 player"
msgstr "Åpner MP3-spiller"
#: src/gpodder/sync.py:522
msgid "MP3 player opened"
msgstr "MP3-spiller åpnet"
#: src/gpodder/sync.py:580
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:607 src/gpodder/sync.py:615
#, python-format
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgstr "Klarte ikke å åpne %(filename)s: %(message)s"
#: src/gpodder/sync.py:785 src/gpodder/sync.py:791
msgid "MTP device"
msgstr "MTP-enhet"
#: src/gpodder/sync.py:798
msgid "Opening the MTP device"
msgstr "Åpner MTP-enhet"
#: src/gpodder/sync.py:808
#, python-format
msgid "%s opened"
msgstr "%s åpnet"
#: src/gpodder/sync.py:813
#, python-format
msgid "Closing %s"
msgstr "Lukker %s"
#: src/gpodder/sync.py:821
#, python-format
msgid "%s closed"
msgstr "%s lukket"
#: src/gpodder/sync.py:826 bin/gpo:717
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Legger til %s …"
#: src/gpodder/sync.py:933 src/gpodder/download.py:508
msgid "Added"
msgstr "Lagt til"
#: src/gpodder/sync.py:933 src/gpodder/download.py:508
msgid "Queued"
msgstr "I kø"
#: src/gpodder/sync.py:933
#, fuzzy
msgid "Synchronizing"
msgstr "Synkronisering"
#: src/gpodder/sync.py:934 src/gpodder/download.py:509 src/gpodder/model.py:628
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#: src/gpodder/sync.py:934 src/gpodder/download.py:509
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"
#: src/gpodder/sync.py:934 src/gpodder/download.py:509
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
#: src/gpodder/sync.py:934 src/gpodder/download.py:509
msgid "Paused"
msgstr "Pauset"
#: src/gpodder/sync.py:1089 src/gpodder/download.py:861
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Feil: %s"
#: src/gpodder/download.py:331
msgid "Wrong username/password"
msgstr "Feil brukernavn/passord"
#: src/gpodder/download.py:508 src/gpodder/gtkui/model.py:376
msgid "Downloading"
msgstr "Laster ned"
#: src/gpodder/download.py:844
msgid "Missing content from server"
msgstr "Manglende innhold fra tjener"
#: src/gpodder/download.py:850
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
msgstr "I/O feil: %(error)s: %(filename)s"
#: src/gpodder/download.py:857
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "HTTP feil %(code)s: %(message)s"
#: src/gpodder/directory.py:99
#, fuzzy
msgid "gpodder.net search"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:109
#, fuzzy
msgid "OPML from web"
msgstr "OPML-filer"
#: src/gpodder/directory.py:119
#, fuzzy
msgid "OPML file"
msgstr "OPML-filer"
#: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Innstillinger"
#: src/gpodder/directory.py:139
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:149
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:162
#, fuzzy
msgid "Soundcloud search"
msgstr "%s på Soundcloud"
#: src/gpodder/directory.py:176
#, fuzzy
msgid "Imported OPML file"
msgstr "Importer fra OPML-fil"
#: src/gpodder/model.py:354 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:172
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
#: src/gpodder/model.py:586
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
#: src/gpodder/model.py:653
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:654
msgid "Only keep latest"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:687 src/gpodder/model.py:1105
#: src/gpodder/extensions.py:59
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: src/gpodder/model.py:1088 src/gpodder/model.py:1103
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/gpodder/model.py:1101
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gpodder/my.py:180
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Legg til %s"
#: src/gpodder/my.py:182
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Fjern %s?"
#: src/gpodder/extensions.py:55
msgid "Desktop Integration"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:56
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Heltall"
#: src/gpodder/extensions.py:57
#, fuzzy
msgid "Post download"
msgstr "Pause nedlasting"
#: src/gpodder/extensions.py:100
#, fuzzy
msgid "No description for this extension."
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
#: src/gpodder/extensions.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr "Fant ikke brukerkommando"
#: src/gpodder/extensions.py:236
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:273
#, fuzzy, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr "Python modul «%s» er ikke installert"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:71
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Kommando: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
msgid "Default application"
msgstr "Standardprogram"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:182 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:401
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:420
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "Laster ufullstendige nedlasinger"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:421
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr "Noen episoder ble ikke fullstendig lastet ned i forrige økt."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:423
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
msgstr[0] "%(count)d uferdig fil"
msgstr[1] "%(count)d uferdige filer"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:438
msgid "Resume all"
msgstr "Gjenoppta alle"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:450
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr "Det finnes ufullstendige nedlastinger fra en tidligere økt."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:555
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:602
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "Bekreft endringer fra gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:603
msgid "Select the actions you want to carry out."
msgstr "Velg de handlingene du vil utføre."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:643
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "Laster opp abonnementer"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:644
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
msgstr "Laster opp abonnementer til tjeneren."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:649
msgid "List uploaded successfully."
msgstr "Opplastingen er vellykket."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:656
msgid "Error while uploading"
msgstr "Det skjedde en feil under opplastingen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:925 src/gpodder/gtkui/main.py:1051
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2792 src/gpodder/gtkui/main.py:2993
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:266
msgid "Episode"
msgstr "Episode"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:944
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:949
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:953
msgid "Released"
msgstr "Dato"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1071 src/gpodder/gtkui/main.py:1220
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
msgid "Progress"
msgstr "Fremdrift"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1099
msgid "No episodes in current view"
msgstr "Ingen episoder her"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1101
msgid "No episodes available"
msgstr "Ingen episoder tilgjengelige"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1107
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "Ingen podkaster her"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1109
msgid "No subscriptions"
msgstr "Ingen abonnement"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1111
#, fuzzy
msgid "No active tasks"
msgstr "Ingen aktive nedlastinger"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1224 src/gpodder/gtkui/main.py:1226
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
msgstr[0] "%(count)d aktiv"
msgstr[1] "%(count)d aktive"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1228
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
msgstr[0] "%(count)d feilet"
msgstr[1] "%(count)d feilet"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1230
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
msgstr[0] "%(count)d i kø"
msgstr[1] "%(count)d i kø"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1243
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
msgstr[0] "laster ned %(count)d fil"
msgstr[1] "laster ned %(count)d filer"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1253
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1255
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
msgstr "Vær snill å rapporter dette problemet og start gPodder på nytt."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Ikke håndert unntak"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1346
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr "Kildeparserfeil: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1482
#, fuzzy
msgid "Could not download some episodes:"
msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1484 src/gpodder/gtkui/main.py:1487
msgid "Downloads finished"
msgstr "Nedlastinger er fullført"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1490
msgid "Downloads failed"
msgstr "Nedlastinger feilet"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1494
#, fuzzy
msgid "Could not sync some episodes:"
msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1496 src/gpodder/gtkui/main.py:1499
#, fuzzy
msgid "Device synchronization finished"
msgstr "Synkronisering ferdig."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1502
#, fuzzy
msgid "Device synchronization failed"
msgstr "Enheten er synkronisert"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1545
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] "%(count)d episode til"
msgstr[1] "%(count)d episoder til"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1654
msgid "Start download now"
msgstr "Begynn nedlasting nå"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1656 src/gpodder/gtkui/main.py:1888
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1660
msgid "Move up"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1661
msgid "Move down"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
msgid "Remove from list"
msgstr "Fjern fra listen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1703 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
msgid "Update podcast"
msgstr "Oppdater podkast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1710
msgid "Open download folder"
msgstr "Åpne nedlastingsmappen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1716
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "Merk episoder som avspilt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1720 src/gpodder/gtkui/main.py:1946
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1725
#, fuzzy
msgid "Delete podcast"
msgstr "Fjern episoder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1740 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
msgid "Podcast settings"
msgstr "Podkastinnstillinger"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1818
msgid "Error converting file."
msgstr "Feil under konvertering av fil."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1818
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "Filoverføring over Blåtann"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1874 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
msgid "Play"
msgstr "Spill av"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1878
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1880
msgid "Stream"
msgstr "Strøm"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1893
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1897
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Slett"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1923
msgid "Send to"
msgstr "Send til"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1925
msgid "Local folder"
msgstr "Lokal mappe"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1930
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Blåtannenheter"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1953 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
msgid "Episode details"
msgstr "Episodedetaljer"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2108
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr "Vennligst sjekk mediaspillerinnsillingene i innstillingsdialogen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2109
msgid "Error opening player"
msgstr "Klarte ikke å åpne avspiller"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2347
msgid "Adding podcasts"
msgstr "Legger til podkaster"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2348
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
msgstr "Vennligst vent mens episodedetaljene lastes ned."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2355
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "Eksisterende abonnement er hoppet over"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2356
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
msgstr "Du abonnerer allerede på disse podkastene:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2364
msgid "Podcast requires authentication"
msgstr "Podkasten krever autentisering"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
msgstr "Vennligst logg inn på %s:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2373 src/gpodder/gtkui/main.py:2467
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering feilet"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2379
msgid "Website redirection detected"
msgstr "Omadressering av nettsiden oppdaget"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr "URL-en %(url)s videresendes til %(target)s."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "Vil du besøke nettstedet nå?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2390
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2391
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
msgstr "Noen av podkastene kunne ikke legges til i listen:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2393
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2476
msgid "Redirection detected"
msgstr "Omadressering oppdaget"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2510
msgid "Merging episode actions"
msgstr "Slår sammen episodehandlinger"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2511
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr "Episodehandlinger fra gpodder.net er slått sammen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2535
msgid "Cancelling..."
msgstr "Avbryter …"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2544
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2545
#, fuzzy
msgid "No network connection"
msgstr "Nytt navn:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2566
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
msgstr[0] "Oppdaterer %(count)d strøm…"
msgstr[1] "Oppdaterer %(count)d strømmer…"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
#, fuzzy, python-format
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
msgstr "Oppdatert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2590
#, python-format
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
msgstr "Det skjedde en feil ved oppdatering av %(url)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
#, python-format
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
msgstr "Kilden på %(url)s kunne ikke oppdateres."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2593
msgid "Error while updating feed"
msgstr "Feil ved oppdatering av strøm"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2635
msgid "No new episodes"
msgstr "Ingen nye episoder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2648
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] "Laster ned %(count)d ny episode."
msgstr[1] "Laster ned %(count)d nye episoder."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2649 src/gpodder/gtkui/main.py:2653
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3011
msgid "New episodes available"
msgstr "Nye episoder er tilgjengelige"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
msgstr[0] "Lagt til %(count)d ny episode i nedlastingslisten."
msgstr[1] "Lagt til %(count)d nye episoder i nedlastingslisten."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
msgstr[0] "%(count)d ny episode tilgjengelig"
msgstr[1] "%(count)d nye episoder tilgjengelig"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2688
msgid "Quit gPodder"
msgstr "Avslutt gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2689
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"Du laster ned episoder. Nedlastingene kan gjenopptas neste gang du starter "
"gPodder. Vil du avslutte nå?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2729
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Episoder er låst"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2730
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"De valgte episodene er låst, vennligst lås opp de episodene du ønsker å "
"slette og prøv igjen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2735
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
msgstr[0] "Slett %(count)d episode?"
msgstr[1] "Slett %(count)d episoder?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "Sletting av episodene fjerner de nedlastede filene."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2741
msgid "Deleting episodes"
msgstr "Sletter episoder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
msgid "Please wait while episodes are deleted"
msgstr "Vennligst vent mens episodene slettes"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2795
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
msgstr[0] "Slett alle eldre enn %(count)d dag"
msgstr[1] "Slett alle eldre enn %(count)d dager"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
msgid "Select played"
msgstr "Velg avspilte"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
msgid "Select finished"
msgstr "Velg ferdige"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2802
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "Velg de episodene du vil slette:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2818 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
msgid "Delete episodes"
msgstr "Fjern episoder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 src/gpodder/gtkui/main.py:3105
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3205
msgid "No podcast selected"
msgstr "Ingen podkaster er valgt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2871
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
msgstr "Vennligst velg en podkast i listen som du vil oppdatere."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr "Det oppstod en feil ved nedlasting av %(episode)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2945
msgid "Download error"
msgstr "Feil under nedlasting"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "Velg de episodene du vil laste ned:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3019
msgid "Mark as old"
msgstr "Marker som gammel"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3026
msgid "Please check for new episodes later."
msgstr "Se etter nye episoder senere."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3027
msgid "No new episodes available"
msgstr "Ingen nye episoder er tilgjengelige"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3068
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscriptions on %(server)s"
msgstr "Abonnementer på gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3079
msgid "Login to gpodder.net"
msgstr "Logg inn på gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
msgid "Please login to download your subscriptions."
msgstr "Logg inn for å laste ned dine abonnementer."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr "Vennligst velg en podkast du vil redigere."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3120
msgid "Podcast"
msgstr "Podkast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3126 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Delete podcasts"
msgstr "Fjern podkaster"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3127
#, fuzzy
msgid "Select the podcast you want to delete."
msgstr "Velg de podkastene du vil fjerne."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3140
#, fuzzy
msgid "Deleting podcast"
msgstr "Sletter episoder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3142
msgid ""
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
#, fuzzy
msgid "Deleting podcasts"
msgstr "Fjerner podkaster"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
msgid ""
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr "Vennligst velg en podkast i listen du vil fjerne."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3216
msgid "OPML files"
msgstr "OPML-filer"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3221
msgid "Import from OPML"
msgstr "Importer fra OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3235
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "Importer podkaster fra OPML-fil"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3242
msgid "Nothing to export"
msgstr "Ingenting å eksportere"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3243
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
"Din abonnementsliste er tom, du må abonnere på noen podkaster før du kan "
"eksportere abonnementslisten."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
msgid "Export to OPML"
msgstr "Eksporter til OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3258
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
msgstr[0] "%(count)d abonnement eksportert"
msgstr[1] "%(count)d abonnement eksportert"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3259
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
msgstr "Abonnementslisten er eksportert."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3261
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr ""
"Klarte ikke å eksportere til OPML-fil. Vennligst sjekk dine rettigheter."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3261
msgid "OPML export failed"
msgstr "OPML eksport feilet"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3285
#, fuzzy
msgid "Could not check for updates"
msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3286
msgid "Please try again later."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3291
#, fuzzy
msgid "No updates available"
msgstr "Ingen episoder tilgjengelige"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3292
msgid "You have the latest version of gPodder."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
#, fuzzy
msgid "New version available"
msgstr "Nye episoder er tilgjengelige"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
#, fuzzy, python-format
msgid "Newest version: %s"
msgstr "Sletter %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
#, fuzzy, python-format
msgid "Release date: %s"
msgstr "utgitt: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3302
#, fuzzy
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
msgstr "Last ned mine abonnement fra gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3550
#, fuzzy
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
msgstr "Vennligst sett opp mediaspilleren i innstillingsdialogen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3551
msgid "Would you like to set up an API key now?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3551
msgid "API key required"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3570 bin/gpo:640
#, fuzzy
msgid "No unique URL found"
msgstr "Fant ingen kanaler"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3575 bin/gpo:646
#, fuzzy
msgid "Already subscribed"
msgstr "Klarte ikke å synkronisere med iPod"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3584 bin/gpo:658
#, python-format
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3585
#, fuzzy
msgid "Error getting YouTube channels"
msgstr "Klarte ikke å sette valget"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3588
msgid "Successfully migrated subscriptions"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3590
#, fuzzy
msgid "Subscriptions are up to date"
msgstr "Abonnementer er pauset"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3593
msgid "These URLs failed:"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
#, fuzzy
msgid "Could not migrate some subscriptions"
msgstr "Klarte ikke legge til noen av podkastene"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3685
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "Klarte ikke starte gPodder."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3686
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "D-Bus feil: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3708
msgid "About gPodder"
msgstr "Om gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:72
#: src/gpodder/gtkui/model.py:90 src/gpodder/gtkui/model.py:289
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "fra %s"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:119
#, fuzzy
msgid "Please select an episode"
msgstr "Velg episoder"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:268
msgid "Open shownotes in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:274
msgid "Open link in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/config.py:51
msgid "Integer"
msgstr "Heltall"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:53
msgid "Float"
msgstr "Flyttall"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:55
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:57
msgid "String"
msgstr "Streng"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:71
#, python-format
msgid "released %s"
msgstr "utgitt %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83 src/gpodder/gtkui/model.py:442
msgid "played"
msgstr "avspilt"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85
msgid "unplayed"
msgstr "ikke avspilt"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:88
msgid "today"
msgstr "idag"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:89
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "Lastet ned %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:386
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:391
msgid "New episode"
msgstr "Ny episode"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:405
msgid "Downloaded episode"
msgstr "Episode lastet ned"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:408
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "Video lastet ned"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:411
msgid "Downloaded image"
msgstr "Bilde lastet ned"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:414
msgid "Downloaded file"
msgstr "Fil lastet ned"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:429
msgid "missing file"
msgstr "mangler fil"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433
msgid "never displayed"
msgstr "aldri vist"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:435
msgid "never played"
msgstr "aldri avspilt"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:437
msgid "never opened"
msgstr "aldri åpnet"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:440
msgid "displayed"
msgstr "vist"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:444
msgid "opened"
msgstr "åpnet"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:446
msgid "deletion prevented"
msgstr "sletting ikke tillatt"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:488 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
msgid "All episodes"
msgstr "Alle episoder"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:489
msgid "from all podcasts"
msgstr "fra alle podkaster"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:715
msgid "Subscription paused"
msgstr "Abonnementer er pauset"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:79
msgid "Nothing to paste."
msgstr "Ingenting å lime inn."
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:79
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Utklippstavla er tom"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:140
msgid "New user"
msgstr "Ny bruker"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:147
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:149
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentisering kreves"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:158
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:185
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:220
msgid "Select destination"
msgstr "Velg mål"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
msgid "Setting"
msgstr "Innstilling"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
msgid "Set to"
msgstr "Sett til"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:83
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
"Kan ikke sette %(field)s til %(value)s. Datatype %(datatype)s må brukes."
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
msgid "Error setting option"
msgstr "Klarte ikke å sette valget"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:53
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:96
msgid "Do nothing"
msgstr "Gjør ingenting"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:54
msgid "Show episode list"
msgstr "Vis episodeliste"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:55
msgid "Add to download list"
msgstr "Legg til for nedlasting"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:56
msgid "Download immediately"
msgstr "Last ned nå"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:75
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:76
msgid "iPod"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
msgid "Filesystem-based"
msgstr "Filsystembasert"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:97
#, fuzzy
msgid "Mark as played"
msgstr "Marker som ikke avspilt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:98
#, fuzzy
msgid "Delete from gPodder"
msgstr "Slett den fra gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:125
#, fuzzy, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "Egendefinerte formatstrenger"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:328
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:379
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Varighet"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:384
msgid "Extension info"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:389
msgid "Support the author"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
msgid "Extension cannot be activated"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:444
msgid "Extension module info"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:481
msgid "Configure audio player"
msgstr "Innstillinger for lydavspiller"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:482
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:492
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:491
msgid "Configure video player"
msgstr "Innstillinger for videoavspiller"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:504
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:528
msgid "manually"
msgstr "manuell"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:530
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] "etter %(count)d dag"
msgstr[1] "etter %(count)d dager"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:569
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Erstatte abonnementslisten på tjeneren?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:570
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
"Podkaster i listen på tjeneren som ikke har abonnement lokalt vil bli "
"slettet. Fortsette?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:648
msgid "Select folder for mount point"
msgstr "Velg mappe for monteringspunkt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:665
#, fuzzy
msgid "Select folder for playlists"
msgstr "Velg mappe for monteringspunkt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:240
#, fuzzy
msgid "Loading podcasts"
msgstr "Legger til podkaster"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:241
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
msgstr "Vennligst vent mens podkastene fjernes"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
msgid "Select all"
msgstr "Velg alle"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:291
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
msgid "Select none"
msgstr "Velg ingen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ingenting er valgt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:324
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] "%(count)d episode"
msgstr[1] "%(count)d episoder"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:326
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "størrelse: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "Kilden på %(url)s kunne ikke oppdateres."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:99
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist"
msgstr "Klarte ikke å åpne avspiller"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:102
#, fuzzy
msgid "Add section"
msgstr "Handling"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:102
#, fuzzy
msgid "New section:"
msgstr "Nytt navn:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Åpne"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:124
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "Velg et nytt omslagsbilde til podkasten"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "Du kan bare slippe ett bilde eller en URL her."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
msgid "Drag and drop"
msgstr "Dra og slipp"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr "Du kan bare slippe lokale filer og http:// URL-er her."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:83
msgid "No device configured"
msgstr "Ingen enhet er konfigurert"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:84
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr "Vennligst sett opp mediaspilleren i innstillingsdialogen."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:89
msgid "Cannot open device"
msgstr "Klarte ikke å åpne enheten"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:90
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
msgstr "Vennligst sjekk innstillingene i innstillingsdialogen."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "Ikke nok plass på enheten."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du må frigjøre %s.\n"
"Vil du fortsette?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:197
#, fuzzy
msgid "Update successful"
msgstr "Opplastingen er vellykket."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:198
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:281
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "Feil under konvertering av fil."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:170
msgid "Unknown track"
msgstr "Ukjent spor"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:198
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr "%s på Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:207
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr "Publiserte spor fra %s på Soundcloud."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:234
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "%ss favoritter på Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:240
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr "Spor %s har markert som favoritter på Soundcloud."
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:111
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:112
#, fuzzy
msgid "File converted"
msgstr "iPod OGG-konvertering"
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
msgid "MPRIS Listener"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
msgid "Show main window"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
#, fuzzy
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "En episode lastet ned:"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
#, fuzzy
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr "En ny episoder tilgjengelig for nedlasting"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
#, fuzzy
msgid "Convert video files"
msgstr "Konverterer fil"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:86
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:85
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:114
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:115
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Konverterer fil"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
#, fuzzy
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "Hent omslagsbilde fra fil"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
#, fuzzy
msgid "Remove cover art"
msgstr "Merk som ikke ny"
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
msgid "Enqueue/Resume in media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
"installed media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
msgid "Enqueue in"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
#, fuzzy
msgid "Resume in"
msgstr "Gjenoppta alle"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
#, fuzzy
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Se etter nye episoder ved oppstart"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
#, fuzzy
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Se etter nye episoder ved oppstart"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:100
#, fuzzy
msgid "File normalized"
msgstr "Filnavn"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:14
#, fuzzy
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr "Statusikon"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:15
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:101
#, fuzzy
msgid "Concatenate videos"
msgstr "Konverterer fil"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
msgid "Save video"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
#, fuzzy
msgid "Concatenating video files"
msgstr "Konverterer fil"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
#, python-format
msgid "Writing %(filename)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:79
msgid "Videos successfully converted"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
#, fuzzy
msgid "Error converting videos"
msgstr "Feil under konvertering av fil."
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
msgid "Concatenation result"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
msgid "Stream to Sonos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
msgid "Minimize on start"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert audio files"
msgstr "Konverterer fil"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:14
msgid "\"Open website\" episode context menu"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
msgid "Add a context menu item for opening the website of an episode"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:30
#, fuzzy
msgid "Open website"
msgstr "Nettside:"
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:49
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
#, fuzzy
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr "Vis «Alle episoder» i podkastlisten"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
msgid "Add a new podcast"
msgstr "Legg til en ny podkast"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "gPodder Podcast Editor"
msgstr "gPodder podkastklient"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
msgid "Section:"
msgstr "Gruppe:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
msgstr "Slå av strømoppdateringer (sett i pause)"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
msgstr "Synkroniserer med spiller"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Strategy:"
msgstr "Slettemetode:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Generell"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>HTTP/FTP autentisering</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
msgid "<b>Locations</b>"
msgstr "<b>Steder</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
msgid "Download to:"
msgstr "Last ned til:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "Website:"
msgstr "Nettside:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
msgid "website label"
msgstr "nettsideetikett"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "gPodder oppsettsendrer"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Se etter nye episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
msgid "Podcasts"
msgstr "Podkaster"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
msgid "Limit rate to"
msgstr "Begrens hastighet til"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
msgid "Limit downloads to"
msgstr "Begrens nedlastinger til"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "Velg episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
msgstr "<b><big>Velkommen til gPodder</big></b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Your podcast list is empty."
msgstr "Abonnementslisten er tom."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
msgid "Choose from a list of example podcasts"
msgstr "Velg fra en liste med eksempelpodkaster"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Add a podcast by entering its URL"
msgstr "Legg til podkast fra URL"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
msgstr "Last ned mine abonnement fra gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "Gå til gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
msgid "Software updates"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Hjelp"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
msgid "About"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
msgid "Download new episodes"
msgstr "Last ned nye episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Subscriptions"
msgstr "Ingen abonnement"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "Let etter nye podkaster"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "Legg til podkast fra URL"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
msgid "Import from OPML file"
msgstr "Importer fra OPML-fil"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
msgid "Export to OPML file"
msgstr "Eksporter til OPML-fil"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Episodes"
msgstr "Episode"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
msgid "Toggle new status"
msgstr "Endre status"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
msgid "Change delete lock"
msgstr "Endre slettelås"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
msgid "E_xtras"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "Sync to device"
msgstr "Synkroniser enheten"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Update YouTube subscriptions"
msgstr "Ingen abonnement"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
msgid "View"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktøylinje"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
msgid "Episode descriptions"
msgstr "Episodedetaljer"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "Ikke vis slettede episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "Nedlastede episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Ikke avspilte episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "Gjem podkaster uten episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
msgid "Visible columns"
msgstr "Synlige kolonner"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
msgid "Audio player:"
msgstr "Lydavspiller:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "Video player:"
msgstr "Videoavspiller:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "\"Alle episoder\" i podkastlisten"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "Bruk grupper i podkastlisten"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "Preferred YouTube format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "YouTube API key (v3):"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Preferred Vimeo format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "Synkroniser abonnement og episodehendelser"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
msgid "Server:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgstr "Erstatt listen på tjeneren med din lokale liste"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
msgid "Device name:"
msgstr "Enhetsnavn:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
msgid "Update interval:"
msgstr "Oppdateringsintervall: "
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "Maks antall episoder for hver podkast:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "Når nye episoder er funnet:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
msgid "Updating"
msgstr "Oppdaterer"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "Fjern avspilte episoder:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr "Fjern avspilte episoder selv om de ikke er ferdige"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "Fjern også ikke-avspilte episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
msgid "Clean-up"
msgstr "Rydd opp"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
msgid "Device type:"
msgstr "Enhetstype:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Monteringspunkt"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
msgid "After syncing an episode:"
msgstr "Etter synkronisering av en episode:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Create playlists on device"
msgstr "Erstatte abonnementslisten på tjeneren?"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "Spillelistenavn:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "Ikke synkroniser avspilte episoder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
msgid "Edit config"
msgstr "Rediger innstillinger"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "Let etter nye podkaster"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "Select All"
msgstr "Velg alle"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "Select None"
msgstr "Velg ingen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
msgid "label"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "..."
msgstr ""
#: bin/gpo:234
#, fuzzy
msgid "Podcast update requested by extensions."
msgstr "Podkasten krever autentisering"
#: bin/gpo:238
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
#: bin/gpo:291
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr "Ugyldig URL"
#: bin/gpo:308 bin/gpo:384 bin/gpo:418 bin/gpo:569 bin/gpo:591 bin/gpo:606
#: bin/gpo:726
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr "Du abonnerer allerede på disse podkastene:"
#: bin/gpo:314
#, fuzzy, python-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "Klarte ikke å synkronisere med iPod"
#: bin/gpo:320
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot subscribe to %s."
msgstr "Klarte ikke å synkronisere med iPod"
#: bin/gpo:336
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:354
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr ""
#: bin/gpo:358
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr ""
#: bin/gpo:372
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:388
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr "Fjerne abonnementet"
#: bin/gpo:450
#, fuzzy
msgid "Invalid command."
msgstr "Ugyldig URL"
#: bin/gpo:455
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid option: %s."
msgstr "Ugyldig URL"
#: bin/gpo:480
#, fuzzy
msgid "Updates disabled"
msgstr "Oppdater valgte"
#: bin/gpo:491
#, python-format
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bin/gpo:497
#, fuzzy
msgid "Checking for new episodes"
msgstr "Ser etter nye episoder …"
#: bin/gpo:506
#, fuzzy, python-format
msgid "Skipping %(podcast)s"
msgstr "Hopper over podcast: %s"
#: bin/gpo:576
msgid "No episode with the specified GUID found."
msgstr ""
#: bin/gpo:580
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted episode \"%s\"."
msgstr "Fjern episoder"
#: bin/gpo:582
#, fuzzy
msgid "Episode has already been deleted."
msgstr "Episoder er låst"
#: bin/gpo:597
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:612
#, fuzzy, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr "Leser filer fra %s"
#: bin/gpo:625
#, python-format
msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:652
#, python-format
msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:662
#, fuzzy
msgid "Nothing to fix"
msgstr "Ingenting å eksportere"
#: bin/gpo:681
#, fuzzy
msgid "No podcasts found."
msgstr "Fant ingen podkaster"
#: bin/gpo:695
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
#: bin/gpo:709 bin/gpo:713
#, fuzzy
msgid "Invalid value."
msgstr "Ugyldig URL"
#: bin/gpo:730
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ugyldig URL"
#: bin/gpo:733
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:791
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:885
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
msgstr ""
#: bin/gpo:889
#, fuzzy
msgid "The requested function is not available."
msgstr "Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for iPod."
#: bin/gpodder~:104 bin/gpodder:102
#, fuzzy
msgid "print logging output on the console"
msgstr "Skriv avlusningsdata til stdout"
#: bin/gpodder~:107 bin/gpodder:105
#, fuzzy
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr "Abonner på den angitte ULRen"
#: bin/gpodder~:112 bin/gpodder:110
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr "Mac OS X programprosessnummer"
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "Abonner på den angitte ULRen"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
msgid "gPodder Podcast Client"
msgstr "gPodder podkastklient"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
msgid "Podcast Client"
msgstr "Podkastklient"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr "Abonner på lyd- og videopodkaster fra nettet"