syncevolution/po/zh_CN.po

508 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# syncevolution
# Copyright (C) 2009 Intel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Zhu Yanhai <yanhai.zhu@intel.com>, 2009.
#
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:763
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: syncevolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 09:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 11:44+0800\n"
"Last-Translator: Zhu Yanhai <yanhai.zhu@intel.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <yanhai.zhu@intel.com\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:258
msgid "Addressbook"
msgstr "地址本"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262
msgid "Todo"
msgstr "任务"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264
msgid "Memo"
msgstr "备忘录"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:319
msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
msgstr "试图在GConf配置系统中保存当前服务时失败"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:330
msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
msgstr "在向SyncEvolution中保存当前服务设置时失败"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:415
msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
msgstr "试图从SyncEvolution中取得服务配置信息时失败"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:478
msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
msgstr "试图从SyncEvolution中删除服务配置信息时失败"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:598
msgid "Service must have a name and server URL"
msgstr "需要给服务指定一个名字和服务器地址"
#. sync is no longer in progress for some reason
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:674
msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
msgstr "不能取消: 同步已经停止"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:678
msgid "Failed to cancel sync"
msgstr "取消同步失败"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:682
msgid "Canceling sync"
msgstr "正在取消同步"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:696
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "尝试取消同步"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:703
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
"is not usually advised."
msgstr "您想删除所有本地数据并用来自%s的数据替代它们吗?通常我们不建议您这样做."
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:708
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
"This is not usually advised."
msgstr ""
"您想删除%s中的所有数据并用您的本地数据来替代它们吗?通常我们不建议您这样做"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725
msgid "No, cancel sync"
msgstr "不,取消同步"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "是的,删除然后替代"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
msgid "No sources are enabled, not syncing"
msgstr "没有可用数据来源,同步未进行"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:765
msgid "A sync is already in progress"
msgstr "同步操作已在进行中"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:767
msgid "Failed to start sync"
msgstr "不能开始同步"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:772
msgid "Starting sync"
msgstr "正在开始同步"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:797
msgid "Last synced just seconds ago"
msgstr "最近一次同步操作已于几秒前执行"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:800
msgid "Last synced a minute ago"
msgstr "最近一次同步操作于一分钟前执行"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:803
#, c-format
msgid "Last synced %ld minutes ago"
msgstr "最近一次同步操作于%ld分钟前执行"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:806
msgid "Last synced an hour ago"
msgstr "最近一次同步操作于一小时前执行"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:809
#, c-format
msgid "Last synced %ld hours ago"
msgstr "最近一次同步操作于%ld小时前执行"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:812
msgid "Last synced a day ago"
msgstr "最近一次同步操作于一天前进行"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:815
#, c-format
msgid "Last synced %ld days ago"
msgstr "最近一次同步操作于%ld天前进行"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:900
msgid "Sync again"
msgstr "再次同步"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:902 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
msgid "Sync now"
msgstr "现在同步"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:911
msgid "Syncing"
msgstr "正在同步"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:917
msgid "Cancel sync"
msgstr "取消同步"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1261
#, c-format
msgid "%s (not supported by this service)"
msgstr "%s (不被当前服务所支持)"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1294
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %d remote rejections."
msgstr[0] "出现了一个远端拒绝"
msgstr[1] "出现了%d个远端拒绝"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1299
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %d local rejections."
msgstr[0] "出现了一个本地拒绝"
msgstr[1] "出现了%d个本地拒绝"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1304
#, c-format
msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
msgstr "一共出现了%d个本地拒绝和%d个远端拒绝"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1309
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "最近一次: 没有更改"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1311
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
msgstr[0] "最近一次: 发送了一个更改"
msgstr[1] "最近一次: 发现了%d个更改"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1316
#, c-format
msgid "Last time: Received one change."
msgid_plural "Last time: Received %d changes."
msgstr[0] "最近一次: 收到了一个更改"
msgstr[1] "最近一次: 收到了%d个更改"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1321
#, c-format
msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes."
msgstr "最近一次: 收到了%d个更改并发送了%d个更改"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1413
msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
msgstr "未能从SyncEvolution处取得服务器配置信息"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1479
msgid "New service"
msgstr "新服务"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1520
msgid "Server URL"
msgstr "服务器的URL"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1540
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "%s URI"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1675 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
msgid "Launch website"
msgstr "打开站点"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1679
msgid "Setup and use"
msgstr "配置并使用"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1725
msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
msgstr "未能从SyncEvolution取得手动设置服务列表"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "未能从SyncEvolution得到支持的服务列表"
#. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
#. not just hacked on top of the syncevolution error codes
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1927
msgid "Service configuration not found"
msgstr "服务配置没找到"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1933
msgid "Not authorized"
msgstr "未认证"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1935
msgid "Forbidden"
msgstr "被禁止"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1937
msgid "Not found"
msgstr "没找到"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1939
msgid "Fatal database error"
msgstr "严重的数据库错误"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1941
msgid "Database error"
msgstr "数据库错误"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1943
msgid "No space left"
msgstr "没有剩余空间"
#. TODO identify problem item somehow ?
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1946
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "处理SyncML失败"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1948
msgid "Server authorization failed"
msgstr "服务器认证失败"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1950
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "解析配置文件出错"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1952
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "读配置文件时出错"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1954
msgid "No configuration found"
msgstr "未找到配置"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1956
msgid "No configuration file found"
msgstr "未找到配置文件"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1958
msgid "Server sent bad content"
msgstr "服务器发送的内容错误"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1960
msgid "Transport failure (no connection?)"
msgstr "传输错误(没建立连接?)"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1962
msgid "Connection timed out"
msgstr "连接超时"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1964
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "该连接的认证已过期"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1966
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "连接认证不合法"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1969
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1971
msgid "URL is bad"
msgstr "URL有误"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1973
msgid "Server not found"
msgstr "没找到服务器"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "错误 %d"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1985
msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
msgstr "Sync的D-Bus服务异常退出"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2039
msgid "Sync Failed"
msgstr "同步失败"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2031
msgid "Sync complete"
msgstr "同步完成"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2036
msgid "Sync canceled"
msgstr "同步被取消"
#. NOTE extra1 can be error here
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2054
msgid "Ending sync"
msgstr "结束同步"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2078
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "正在准备 '%s'"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2090
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "正在发送 '%s'"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2102
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "正在接收 '%s'"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:1
msgid "<b>Data</b>"
msgstr "<b>数据</b>"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2
msgid "<b>No sync service in use</b>"
msgstr "<b>没有正在使用中的同步服务</b>"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:3
msgid "<b>Sync failure</b>"
msgstr "<b>同步失败</b>"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:4
msgid "<b>Type of Sync</b>"
msgstr "<b>同步类型</b>"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:5
msgid "<big>Manual setup</big>"
msgstr "<big>手动设置</big>"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6
msgid "<big>Supported services</big>"
msgstr "<big>支持的服务</big>"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:7
msgid "Add new service"
msgstr "添加新服务"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8
msgid "Back to sync"
msgstr "返回同步"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:9
msgid ""
"Change sync\n"
"service"
msgstr "改变同步服务"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:11
msgid "Delete all local data and replace it with remote data"
msgstr "删除所有本地数据并用远程数据替代它们"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:12
msgid "Delete all remote data and replace it with local data"
msgstr "删除所有远程数据并用本地数据替代它们"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:13
msgid "Delete this service"
msgstr "删除此项服务"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:14
msgid "Edit service settings"
msgstr "编辑服务设置"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
msgid ""
"If you don't see your service above but know that your sync provider uses "
"SyncML\n"
"you can setup a service manually."
msgstr ""
"如果您没有在上边看见您的服务,但知道您的服务提供者使用了SyncML\n"
"那么您可以手动设置服务"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
msgid "Merge local and remote data (recommended)"
msgstr "合并本地和远程数据(推荐)"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:20
msgid "Reset original server settings"
msgstr "恢复服务器原始设置"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
msgid "Save and use this service"
msgstr "保存并使用此服务"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:22
msgid "Server settings"
msgstr "服务器设置"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23
msgid "Service name"
msgstr "服务名字"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24
msgid "Setup sync service"
msgstr "设置同步服务"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25
msgid ""
"Sorry, you need an internet\n"
"connection to sync."
msgstr "抱歉,您需要一个Internet连接来进行同步"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:27
msgid "Stop using this service"
msgstr "停止使用此服务"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
msgid "Sync"
msgstr "同步"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
msgid ""
"Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
msgstr "抱歉,同步操作不可用(D-Bus服务无应答)."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31
msgid ""
"To sync you'll need a network connection and an account with a sync "
"service.\n"
"We support the following services: "
msgstr ""
"要进行同步您需要一个网络连接和一个同步服务的账号.\n"
"我们目前支持以下服务"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:33
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
msgid ""
"You haven't set up a sync service yet. Sync services let you \n"
"synchronize your data between your netbook and a web service."
msgstr "您尚未设置同步服务.同步服务允许您在您的上网本和Web服务之间同步数据"
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
msgid "Up to date"
msgstr "同步数据"
#~ msgid "Bring your data with you"
#~ msgstr "让您的数据随身携带"