From 117f850ce720c6472cf0087264537a1cf2c25822 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: zerng07 Date: Mon, 5 Apr 2010 07:54:00 -0700 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org) --- po/zh_TW.po | 315 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 159 insertions(+), 156 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index cc2ff7d3..9a2e6db3 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 09:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-01 23:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-05 09:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-05 22:53+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: 正體中文 \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,121 +18,121 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g. #. the windowmanager #: ../src/gtk-ui/main.c:40 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1 #: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112 msgid "Sync" msgstr "同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:252 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260 msgid "Contacts" msgstr "連絡人" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:254 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262 msgid "Appointments" msgstr "約會" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:256 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:40 msgid "Tasks" msgstr "工作" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:258 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:266 msgid "Notes" msgstr "備註" #. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices #. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones #. * used for calendar and todo above -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:263 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:271 msgid "Appointments & Tasks" msgstr "約會與工作" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:335 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:343 msgid "Starting sync" msgstr "正在開始同步" #. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:373 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:381 #, c-format msgid "Do you want to slow sync with %s?" msgstr "你想要與 %s 進行慢速同步嗎?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:377 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 msgid "Yes, do slow sync" msgstr "是,執行慢速同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:377 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:385 msgid "No, cancel sync" msgstr "不,取消同步" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:410 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:418 #, c-format msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised." msgstr "你要刪除所有本機資料,並使用 %s 上的資料取代它嗎?我們通常不建議這麼做。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:415 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:446 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 msgid "Yes, delete and replace" msgstr "是,刪除並取代" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:415 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:446 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1401 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:454 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 msgid "No" msgstr "否" #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder #. * is service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:441 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:449 #, c-format msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised." msgstr "你要刪除所有在 %s 上的資料,並且使用本機資料取代它嗎?我們通常不建議這麼做。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:473 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481 msgid "Trying to cancel sync" msgstr "正在嘗試取消同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:513 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521 msgid "No service or device selected" msgstr "未選取服務或裝置" #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is #. * the service name. Example: "Google - synced just now" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 #, c-format msgid "%s - synced just now" msgstr "%s - 剛才同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:525 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:533 #, c-format msgid "%s - synced a minute ago" msgstr "%s - 一分鐘前同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:537 #, c-format msgid "%s - synced %ld minutes ago" msgstr "%s - %ld 分鐘前同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:534 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:542 #, c-format msgid "%s - synced an hour ago" msgstr "%s - 一小時前同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:538 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:546 #, c-format msgid "%s - synced %ld hours ago" msgstr "%s - %ld 小時前同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:543 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551 #, c-format msgid "%s - synced a day ago" msgstr "%s - 一天前同步過" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:547 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555 #, c-format msgid "%s - synced %ld days ago" msgstr "%s - %ld 天前同步過" @@ -140,68 +140,66 @@ msgstr "%s - %ld 天前同步過" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "You've just restored a backup. The changes have not been " #. * "synced with %s yet" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:596 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:711 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:604 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:719 msgid "Sync now" msgstr "現在同步" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown with e.g. #. * "A normal sync is not possible at this time..." message. #. * "Other options" will open Emergency view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:602 -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:35 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:610 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 msgid "Slow sync" msgstr "慢速同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:603 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611 msgid "Other options..." msgstr "其他選項..." #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * when no service is selected. Will open configuration view -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:608 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:616 msgid "Select sync service" msgstr "選取同步服務" #. TRANSLATORS: Action button in info bar in main view. Shown e.g. #. * login to service fails. Will open configuration view for this service -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:613 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:621 msgid "Edit service settings" msgstr "編輯服務設定" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:662 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670 msgid "You haven't selected a sync service or device yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service. You can also sync directly with some devices." msgstr "你尚未選取同步服務或裝置。同步服務讓你在你的網路筆電與網路服務間同步你的資料。你也可以直接和一些裝置進行同步。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:717 msgid "Sync again" msgstr "再次同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:722 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:730 msgid "Restoring" msgstr "正在還原" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:724 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:732 msgid "Syncing" msgstr "正在同步中" #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side. #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:735 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3230 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:743 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3358 msgid "Cancel sync" msgstr "取消同步" -#. TRANSLATORS: button in the Moblin window title bar when main view is -#. * not visible -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:817 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:908 msgid "Back to sync" msgstr "返回同步" #. TRANSLATORS: label for checkbutton/toggle in main view. #. * Please stick to similar length strings or break the line with #. * "\n" if absolutely needed -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1053 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1209 msgid "Automatic sync" msgstr "自動同步" @@ -209,53 +207,53 @@ msgstr "自動同步" #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device #. * name, second a comma separeted list of sources. #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1318 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1480 #, c-format msgid "Affected data: %s %s" msgstr "受影響的資料:%s %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1323 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1485 #, c-format msgid "Affected data: none" msgstr "受影響的資料:無" #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the #. * backup time string defined below -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1398 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1563 #, c-format msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost." msgstr "你想要還原來自 %s 的備份嗎?所有你從那時起的變更都會喪失。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1401 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1566 msgid "Yes, restore" msgstr "是,還原" #. TRANSLATORS: date/time for strftime(), used in emergency view backup #. * label. Any time format that shows date and time is good. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1433 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1598 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is #. * service or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1452 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1617 #, c-format msgid "Backed up before syncing with %s" msgstr "在與 %s 同步前已備份" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1469 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1634 msgid "Restore" msgstr "還原" #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view. #. * Placeholder is a service/device name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1576 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741 #, c-format msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync or start from scratch. You can also restore a backup, but a slow sync or starting from scratch will still be required before normal sync is possible." msgstr "與 %s 的一般同步目前無法使用。你可以執行慢速雙方同步,或是從零開始。你也可以從備份中還原,但是在一般同步可以使用之前,會需要慢速同步或從零開始。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1586 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751 #, c-format msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup." msgstr "如果有東西發生可怕錯誤,你可以嘗試慢速同步、從零開始或是從備份還原。" @@ -263,7 +261,7 @@ msgstr "如果有東西發生可怕錯誤,你可以嘗試慢速同步、從零 #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to #. * use several lines. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1595 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760 #, c-format msgid "" "Delete all your local\n" @@ -274,7 +272,7 @@ msgstr "" "資料並使用來自\n" "%s 的資料取代" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1601 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766 #, c-format msgid "" "Delete all data on\n" @@ -285,71 +283,71 @@ msgstr "" "資料並使用你的本機\n" "資料取代" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2058 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2226 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution" msgstr "從 SyncEvolution 取得支援的服務清單時失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2112 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2280 msgid "There was a problem communicating with the sync process. Please try again later." msgstr "與同步程序溝通成有錯誤發生。請稍候重試。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2171 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2339 msgid "Restore failed" msgstr "還原失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2174 -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3099 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2342 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227 msgid "Sync failed" msgstr "同步失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2180 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2348 msgid "Restore complete" msgstr "還原完成" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2183 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2351 msgid "Sync complete" msgstr "同步完成" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2275 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2443 #, c-format msgid "Preparing '%s'" msgstr "正在準備「%s」" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2278 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2446 #, c-format msgid "Receiving '%s'" msgstr "正在接收「%s」" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2281 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2449 #, c-format msgid "Sending '%s'" msgstr "正在傳送「%s」" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2402 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2570 #, c-format msgid "There was one remote rejection." msgid_plural "There were %ld remote rejections." msgstr[0] "有過一次遠端拒絕。" msgstr[1] "有過 %ld 次遠端拒絕。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2407 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2575 #, c-format msgid "There was one local rejection." msgid_plural "There were %ld local rejections." msgstr[0] "有過一次本機拒絕。" msgstr[1] "有過 %ld 次本機拒絕。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2412 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2580 #, c-format msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections." msgstr "有過 %ld 次本機拒絕和 %ld 次遠端拒絕。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2417 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2585 #, c-format msgid "Last time: No changes." msgstr "上次:沒有變更。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2419 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2587 #, c-format msgid "Last time: Sent one change." msgid_plural "Last time: Sent %ld changes." @@ -359,21 +357,21 @@ msgstr[1] "上次:傳送了 %ld 個變更。" #. This is about changes made to the local data. Not all of these #. changes were requested by the remote server, so "applied" #. is a better word than "received" (bug #5185). -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2427 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2595 #, c-format msgid "Last time: Applied one change." msgid_plural "Last time: Applied %ld changes." msgstr[0] "上次:套用了一個變更。" msgstr[1] "上次:套用了 %ld 個變更。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2432 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2600 #, c-format msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes." msgstr "上次:套用了 %ld 個變更並傳送了 %ld 個變更。" #. TRANSLATORS: the placeholder is a error message (hopefully) #. * explaining the problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2639 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2807 #, c-format msgid "" "There was a problem with last sync:\n" @@ -382,124 +380,124 @@ msgstr "" "上次同步有錯誤發生:\n" "%s" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2649 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2817 #, c-format msgid "You've just restored a backup. The changes have not been synced with %s yet" msgstr "你剛才已經還原一份備份。這些變更尚未與 %s 同步" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2937 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3105 msgid "Waiting for current operation to finish..." msgstr "正在等候目前的操作完成..." #. TRANSLATORS: next strings are error messages. -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3011 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3139 msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data." msgstr "一般同步目前無法使用。這台伺服器建議使用慢速同步,但這可能不總是你想要的,因為雙方可能都已經有資料。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3015 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3143 msgid "The sync process died unexpectedly." msgstr "同步程序在沒有預期的情況下終止了。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3020 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3148 msgid "Password request was not answered. You can save the password in the settings to prevent the request." msgstr "密碼請求沒有回應。您可以在設定值內儲存密碼來略過請求。" #. TODO use the service device name here, this is a remote problem -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3024 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3152 msgid "There was a problem processing sync request. Trying again may help." msgstr "同步請發生問題。重試一次可能會有幫助。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3030 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3158 msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?" msgstr "登入失敗。你的使用者名稱或密碼是否有問題?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3033 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3161 msgid "Forbidden" msgstr "禁止" #. TRANSLATORS: data source means e.g. calendar or addressbook -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3039 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3167 msgid "A data source could not be found. Could there be a problem with the settings?" msgstr "無法找到資料來源。設定值是否有問題?" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3043 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3171 msgid "Remote database error" msgstr "遠端資料庫錯誤" #. This can happen when EDS is borked, restart it may help... -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3046 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3174 msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help." msgstr "本機資料庫有問題。再次同步或是重新開機可能會有所幫助。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3049 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3177 msgid "No space on disk" msgstr "磁碟沒有空間" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3051 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3179 msgid "Failed to process SyncML" msgstr "進行 SyncML 動作失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3053 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3181 msgid "Server authorization failed" msgstr "伺服器授權失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3055 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3183 msgid "Failed to parse configuration file" msgstr "解析設置檔案動作失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3057 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3185 msgid "Failed to read configuration file" msgstr "讀取設置檔案動作失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3059 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3187 msgid "No configuration found" msgstr "未找到設置" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3061 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3189 msgid "No configuration file found" msgstr "未找到設置檔案" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3063 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3191 msgid "Server sent bad content" msgstr "伺服器傳送出壞的內容" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3065 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3193 msgid "Connection certificate has expired" msgstr "連線憑證己過期" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3067 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3195 msgid "Connection certificate is invalid" msgstr "連線憑證無效" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3075 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3203 msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the settings." msgstr "我們無法連接到伺服器。問題可能是暫時的,或是伺服器的設定值可能有問題。" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3082 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3210 msgid "The server URL is bad" msgstr "伺服器的 URL 不對" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3087 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3215 msgid "The server was not found" msgstr "找不到伺服器" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3089 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3217 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "錯誤 %d" #. TRANSLATORS: password request dialog contents: title, cancel button #. * and ok button -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3227 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3355 msgid "Password is required for sync" msgstr "同步需要密碼" -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3231 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3359 msgid "Sync with password" msgstr "使用密碼進行同步" #. TRANSLATORS: password request dialog message, placeholder is service name -#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3241 +#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:3369 #, c-format msgid "Please enter password for syncing with %s:" msgstr "請輸入使用 %s 進行同步的密碼:" @@ -571,14 +569,19 @@ msgstr "" "變更或編輯\n" "同步服務" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23 +#. close button for settings window +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25 msgid "" "Delete all data on Zyb \n" "and replace with your\n" "local information" msgstr "刪除所有遠端資料,並使用本機資料取代" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:26 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 msgid "" "Delete all your local\n" "information and replace\n" @@ -586,7 +589,7 @@ msgid "" msgstr "刪除所有本機資料,並使用遠端資料取代" #. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32 msgid "" "Fix a sync\n" "emergency" @@ -594,7 +597,7 @@ msgstr "" "修正同步\n" "緊急狀況" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 msgid "" "If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n" "you can setup a service manually." @@ -602,15 +605,15 @@ msgstr "" "如果你在上方沒有看到你的服務,但是你知道你的同步功能供應廠商使用 SyncML 的話,\n" "你可以手動設定服務。" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:39 msgid "Sync Emergency" msgstr "同步緊急狀況" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:39 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41 msgid "" "To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n" "We support the following services: " @@ -618,11 +621,11 @@ msgstr "" "若要同步,你需要有網路連線以及使用同步服務的帳號。\n" "我們支援下列服務:" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:43 msgid "Use Bluetooth to Sync your data from one device to another." msgstr "使用藍牙從某裝置同步你的資料到另一個裝置去。" -#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:42 +#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:44 msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced." msgstr "在它們能被同步前,你需要先加入藍牙裝置。" @@ -635,79 +638,79 @@ msgstr "已是最新" msgid "Sync (GTK)" msgstr "同步 (GTK)" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:72 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74 msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync." msgstr "ScheduleWorld 可以讓你的連絡人、行事曆事項、工作、以及註記保持同步。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:75 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:77 msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts." msgstr "Google Sync 可以將你的聯絡人和 Gmail 連絡人進行備份以及同步。" #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service #. in the future -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:81 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83 msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)." msgstr "備份你的連絡人與行事曆。一個按鍵就同步,任何時間、任何地點(樣本)。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:84 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86 msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free." msgstr "Mobical 備份與還原服務讓你可以安全地備份個人行動資料,而且免費。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:87 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89 msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online." msgstr "ZYB 是人們儲存與線上分享行動資訊的一種簡單方法。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:90 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:92 msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet." msgstr "Memotoo 能讓你從任何連接到網路的電腦存取你的個人資料。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:124 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:188 msgid "Sorry, failed to save the configuration" msgstr "很抱歉,儲存設定檔失敗" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:310 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:377 msgid "Service must have a name and server URL" msgstr "服務項目必須要有一個名稱和伺服器網址" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:350 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:418 #, c-format msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end." msgstr "你想要為 %s 重設設定嗎?這不會移除任何兩方同步過的資訊。" #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:354 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:422 msgid "Yes, reset" msgstr "是,重設" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:355 -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:366 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:434 msgid "No, keep settings" msgstr "不,維持設定" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:360 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428 #, c-format msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove these settings." msgstr "你想要為 %s 刪除設定值嗎?這不會移除任何兩端同步過的資訊,但是它會移除這些設定值。" #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:365 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:433 msgid "Yes, delete" msgstr "是,刪除" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:394 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:463 msgid "Reset settings" msgstr "重設設定值" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:397 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:466 msgid "Delete settings" msgstr "刪除設定值" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:407 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:476 msgid "Save and use" msgstr "儲存並使用" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:410 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:479 msgid "" "Save and replace\n" "current service" @@ -715,101 +718,101 @@ msgstr "" "儲存並取代\n" "目前的服務" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:420 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:489 msgid "Stop using device" msgstr "停止使用裝置" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:423 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:492 msgid "Stop using service" msgstr "停止使用服務" #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form. #. * Placeholder is a source name. #. * Example: "Appointments URI" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:652 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:675 #, c-format msgid "%s URI" msgstr "%s URI" #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service #. * or device name -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:830 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850 #, c-format msgid "Send changes to %s" msgstr "傳送變更到 %s" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:834 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:855 #, c-format msgid "Receive changes from %s" msgstr "接收來自 %s 的變更" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:849 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:871 msgid "Sync" msgstr "同步" #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:865 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:887 msgid "Server address" msgstr "伺服器位址" #. TRANSLATORS: explanation before a device template combobox. #. * Placeholder is a device name like 'Nokia N85' or 'Syncevolution #. * Client' -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:941 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:963 #, c-format msgid "This device looks like it might be a '%s'. If this is not correct, please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" msgstr "此裝置看起來可能是「%s」。如果不正確的話,請查看支援裝置的清單,如果它列於其中的話請選取您的裝置。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:947 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:969 msgid "We don't know what this device is exactly. Please take a look at the list of supported devices and pick yours if it is listed" msgstr "我們不知道此裝置到底是什麼。請查看支援裝置的清單,如果它列於其中的話請選取您的裝置。" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1100 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1122 #, c-format msgid "%s - Bluetooth device" msgstr "%s - 藍牙裝置" #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a #. * template in service list, the placeholder is the name of the service -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1106 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1128 #, c-format msgid "%s - manually setup" msgstr "%s - 手動設置" #. TRANSLATORS: link button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1783 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1803 msgid "Launch website" msgstr "開啟網站" #. TRANSLATORS: button in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1792 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1812 msgid "Setup now" msgstr "立刻設置" #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1888 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1908 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1903 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1923 msgid "Password" msgstr "密碼" #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people #. who have modified the configuration via other means. -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1926 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1946 msgid "Current configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration." msgstr "目前的設定檔比這裡能夠顯示的還要複雜許多。變更為同步模式或是同步過的資料類型將會覆蓋寫入那份設定檔。" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1945 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965 msgid "Hide server settings" msgstr "隱藏伺服器設定" #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings #. in service configuration form -#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1965 +#: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1985 msgid "Show server settings" msgstr "顯示伺服器設定" @@ -817,41 +820,41 @@ msgstr "顯示伺服器設定" msgid "Sync in the Sync application" msgstr "在「同步」應用程式內同步" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5550 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5622 #, c-format msgid "%s is syncing" msgstr "%s 正在同步中" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5551 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5623 #, c-format msgid "We have just started to sync your computer with the %s sync service." msgstr "我們剛開始將你的電腦同步到 %s 同步服務。" #. if sync is successfully started and done -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5565 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5637 #, c-format msgid "%s sync complete" msgstr "%s 同步完成" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5566 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5638 #, c-format msgid "We have just finished syncing your computer with the %s sync service." msgstr "我們剛完成將你的電腦同步到 %s 同步服務。" #. if sync is successfully started and has errors, or not started successful with a fatal problem -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5571 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5643 msgid "Sync problem." msgstr "同步發生問題。" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5572 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5644 msgid "Sorry, there's a problem with your sync that you need to attend to." msgstr "抱歉,你的同步有個問題是你需要關心的。" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5645 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5717 msgid "View" msgstr "檢視" -#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5646 +#: ../src/syncevo-dbus-server.cpp:5718 msgid "Dismiss" msgstr "摒棄"