Updates to French (fr) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
This commit is contained in:
parent
e2670f3f43
commit
b6d2b78051
195
po/fr.po
195
po/fr.po
|
@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-02 10:32+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 09:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Margie Foster <margie.foster@intel.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: glsfra_Sophie <sophiex.marchese@intel.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -13,353 +13,354 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:253
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:258
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Carnet d'adresses"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:255
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendrier"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:257
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
msgstr "À Faire"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:259
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264
|
||||
msgid "Memo"
|
||||
msgstr "Mémo"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:314
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:319
|
||||
msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder le service actuel dans le système de configuration GConf"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:325
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:330
|
||||
msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration du service dans SyncEvolution"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:352
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:415
|
||||
msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir la configuration du service depuis SyncEvolution"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:389
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:478
|
||||
msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
|
||||
msgstr "Impossible d'éliminer la configuration du service de SyncEvolution"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:485
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:597
|
||||
msgid "Service must have a name"
|
||||
msgstr "Nom de service manquant"
|
||||
|
||||
#. sync is no longer in progress for some reason
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:662
|
||||
msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
|
||||
msgstr "Impossible d'annuler : sync n'était plus en cours de fonctionnement"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:525
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:666
|
||||
msgid "Failed to cancel sync"
|
||||
msgstr "Impossible d'annuler la synchronisation"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670
|
||||
msgid "Canceling sync"
|
||||
msgstr "Synchronisation en cours d'annulation"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:543
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:684
|
||||
msgid "Trying to cancel sync"
|
||||
msgstr "Essai d'annulation de la synchronisation"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
|
||||
msgstr "Voulez-vous effacer toutes les données locales et les remplacer avec les données de %s ? Ceci est en général une mauvaise idée."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
|
||||
msgstr "Voulez-vous effacer toutes les données de %s et les remplacer avec vos données locales ? Ceci est en général une mauvaise idée."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:571
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:713
|
||||
msgid "No, cancel sync"
|
||||
msgstr "Non, annuler la synchronisation"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:572
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:714
|
||||
msgid "Yes, delete and replace"
|
||||
msgstr "Oui, supprimer et remplacer"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:594
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:736
|
||||
msgid "No sources are enabled, not syncing"
|
||||
msgstr "Pas de source activée, échec de la synchronisation"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:753
|
||||
msgid "A sync is already in progress"
|
||||
msgstr "Une synchronisation est déjà en cours"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:613
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:755
|
||||
msgid "Failed to start sync"
|
||||
msgstr "Impossible de démarrer la synchronisation"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:760
|
||||
msgid "Starting sync"
|
||||
msgstr "Synchronisation en cours de démarrage"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:643
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:785
|
||||
msgid "Last synced just seconds ago"
|
||||
msgstr "Dernière synchro il y a quelques secondes"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:646
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:788
|
||||
msgid "Last synced a minute ago"
|
||||
msgstr "Dernière synchronisation il y a moins d'une minute"
|
||||
msgstr "Dernière synchro il y a moins d'une minute"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:649
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last synced %ld minutes ago"
|
||||
msgstr "Dernière synchro il y a %ld minutes"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:652
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:794
|
||||
msgid "Last synced an hour ago"
|
||||
msgstr "Dernière synchronisation il y a moins d'une heure"
|
||||
msgstr "Dernière synchro il y a moins d'une heure"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:655
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last synced %ld hours ago"
|
||||
msgstr "Dernière synchro il y a %ld heures"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:658
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:800
|
||||
msgid "Last synced a day ago"
|
||||
msgstr "Dernière synchro hier"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:661
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last synced %ld days ago"
|
||||
msgstr "Dernière synchro il y a %ld jours"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:746
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:888
|
||||
msgid "Sync again"
|
||||
msgstr "Synchroniser de nouveau"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:890
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Synchroniser maintenant"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:899
|
||||
msgid "Syncing"
|
||||
msgstr "Synchronisation en cours"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:763
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:905
|
||||
msgid "Cancel sync"
|
||||
msgstr "Annuler la synchronisation"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1107
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (not supported by this service)"
|
||||
msgstr "%s (non pris en charge par ce service)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1140
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was one remote rejection."
|
||||
msgid_plural "There were %d remote rejections."
|
||||
msgstr[0] "Il y a eu un rejet distant."
|
||||
msgstr[1] "Il y a eu %d rejets distants."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1145
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was one local rejection."
|
||||
msgid_plural "There were %d local rejections."
|
||||
msgstr[0] "Il y a eu un rejet local."
|
||||
msgstr[1] "Il y a eu %d rejets locaux."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1150
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
|
||||
msgstr "Il y a eu %d rejets locaux et %d rejets distants."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1155
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last time: No changes."
|
||||
msgstr "Dernière fois : pas de changement. "
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1157
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last time: Sent one change."
|
||||
msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
|
||||
msgstr[0] "Dernière fois : un changement envoyé."
|
||||
msgstr[1] "Dernière fois : %d changements envoyés."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1162
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last time: Received one change."
|
||||
msgid_plural "Last time: Received %d changes."
|
||||
msgstr[0] "Dernière fois : un changement reçu."
|
||||
msgstr[1] "Dernière fois : %d changements reçus."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1167
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes."
|
||||
msgstr "Dernière fois : %d changements reçus et %d changements envoyés."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1236
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1401
|
||||
msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir la configuration du serveur depuis SyncEvolution"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1282
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1467
|
||||
msgid "New service"
|
||||
msgstr "Nouveau service"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1323
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1508
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL du serveur"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1343
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s URI"
|
||||
msgstr "%s URI"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1473
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1659
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
|
||||
msgid "Launch website"
|
||||
msgstr "Lancer le site Web"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1477
|
||||
# "setup" for limited space
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1663
|
||||
msgid "Setup and use"
|
||||
msgstr "Configurer et utiliser"
|
||||
msgstr "Configurer"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1523
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1709
|
||||
msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des services configurés manuellement depuis SyncEvolution"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1564
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1750
|
||||
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des services pris en charge depuis SyncEvolution"
|
||||
|
||||
#. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
|
||||
#. not just hacked on top of the syncevolution error codes
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1718
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1911
|
||||
msgid "Service configuration not found"
|
||||
msgstr "Configuration du service introuvable"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1724
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1917
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Non autorisé"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1726
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1919
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Interdit"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1728
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1921
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Introuvable"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1730
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1923
|
||||
msgid "Fatal database error"
|
||||
msgstr "erreur de base de données fatale"
|
||||
msgstr "Erreur fatale de base de données"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1732
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1925
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Erreur de base de données"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1734
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1927
|
||||
msgid "No space left"
|
||||
msgstr "Plus d'espace disponible"
|
||||
msgstr "Pas d'espace disponible"
|
||||
|
||||
#. TODO identify problem item somehow ?
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1737
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1930
|
||||
msgid "Failed to process SyncML"
|
||||
msgstr "Impossible de terminer SyncML"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1739
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1932
|
||||
msgid "Server authorization failed"
|
||||
msgstr "L'autorisation du serveur a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1934
|
||||
msgid "Failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "Impossible d'analyser le fichier de configuration"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1743
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1936
|
||||
msgid "Failed to read configuration file"
|
||||
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1745
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1938
|
||||
msgid "No configuration found"
|
||||
msgstr "Aucune configuration trouvée"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1747
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1940
|
||||
msgid "No configuration file found"
|
||||
msgstr "Aucun fichier de configuration trouvé"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1749
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1942
|
||||
msgid "Server sent bad content"
|
||||
msgstr "Le serveur a transmis des données incorrectes"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1944
|
||||
msgid "Transport failure (no connection?)"
|
||||
msgstr "Échec lors du transport (pas de connexion ?)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1753
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1946
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Connexion expirée"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1948
|
||||
msgid "Connection certificate has expired"
|
||||
msgstr "Certificat de connexion expiré"
|
||||
msgstr "Le certificat de la connexion a expiré"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1757
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1950
|
||||
msgid "Connection certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Certificat de connexion invalide"
|
||||
msgstr "le certificat de la connexion est invalide"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1953
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Échec de la connexion"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1762
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1955
|
||||
msgid "URL is bad"
|
||||
msgstr "URL incorrecte"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1764
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1957
|
||||
msgid "Server not found"
|
||||
msgstr "Serveur introuvable"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error %d"
|
||||
msgstr "Erreur %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1776
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1969
|
||||
msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
|
||||
msgstr "Service de synchronisation D-Bus terminé de façon inattendue"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1779
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1830
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1972
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2023
|
||||
msgid "Sync Failed"
|
||||
msgstr "Échec de la synchronisation"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1822
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2015
|
||||
msgid "Sync complete"
|
||||
msgstr "Synchronisation terminée"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1827
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2020
|
||||
msgid "Sync canceled"
|
||||
msgstr "Synchronisation annulée"
|
||||
|
||||
#. NOTE extra1 can be error here
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1845
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2038
|
||||
msgid "Ending sync"
|
||||
msgstr "En train de terminer la synchronisation"
|
||||
msgstr "Arrêt de la synchronisation en cours"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1869
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' en cours de préparation"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1881
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' en cours d'envoi"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1893
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Receiving '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' en cours de réception"
|
||||
|
@ -370,11 +371,11 @@ msgstr "<b>Données</b>"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>No sync service in use</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pas de service de synchronisation en cours d'utilisation</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pas de service de synchro en cours d'utilisation</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Sync failure</b>"
|
||||
msgstr "<b>Échec lors de la synchronisation</b>"
|
||||
msgstr "<b>Échec de la synchronisation</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Type of Sync</b>"
|
||||
|
@ -388,9 +389,10 @@ msgstr "<big>Configuration manuelle</big>"
|
|||
msgid "<big>Supported services</big>"
|
||||
msgstr "<big>Sservices pris en charge</big>"
|
||||
|
||||
# "New" for lack of space
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:7
|
||||
msgid "Add new service"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau service"
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8
|
||||
msgid "Back to sync"
|
||||
|
@ -425,8 +427,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
|
||||
"you can setup a service manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous ne voyez pas votre service mais savez que votre fournisseur de services de synchronisation utilise SyncML,\n"
|
||||
"vous pouvez configurer un service manuellement."
|
||||
"Si vous ne voyez pas votre service mais savez que votre fournisseur de services\n"
|
||||
"de synchronisation utilise SyncML, vous pouvez configurer un service manuellement."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
|
||||
msgid "Merge local and remote data (recommended)"
|
||||
|
@ -469,6 +471,7 @@ msgid "Stop using this service"
|
|||
msgstr "Ne plus utiliser ce service"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Synchronisation"
|
||||
|
||||
|
@ -496,3 +499,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous n'avez configuré aucun service de synchronisation. Ces services vous\n"
|
||||
"permettent de synchroniser les données de votre netbook et d'un service web."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Bring your data with you"
|
||||
msgstr "Apporter vos données avec vous"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue