Updates to Swedish (sv) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
This commit is contained in:
parent
3d568242e5
commit
de79a6851b
169
po/sv.po
169
po/sv.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-30 04:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 09:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: GLSSVE_GMartinson <gmartinson@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -13,353 +13,353 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:254
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:258
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Addressbok"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:256
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:258
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
msgstr "Attgöra"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264
|
||||
msgid "Memo"
|
||||
msgstr "Memo"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:315
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:319
|
||||
msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
|
||||
msgstr "Misslyckades att spara nuvarande tjänst i GConf konfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:326
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:330
|
||||
msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
|
||||
msgstr "Misslyckades att spara tjänstekonfigurationen i SyncEvolution"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:353
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:415
|
||||
msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att hämta tjänstkonfiguration från SyncEvolution"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:390
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:478
|
||||
msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
|
||||
msgstr "Misslyckades att radera tjänstekonfigurationen från SyncEvolution"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:486
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:597
|
||||
msgid "Service must have a name"
|
||||
msgstr "Du måste ange ett namn på tjänsten."
|
||||
|
||||
#. sync is no longer in progress for some reason
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:522
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:662
|
||||
msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
|
||||
msgstr "Misslyckades att avbryta: synkronisationen var inte igång"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:526
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:666
|
||||
msgid "Failed to cancel sync"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att avbryta synkronisering"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:530
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670
|
||||
msgid "Canceling sync"
|
||||
msgstr "Avbryter synkronisering"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:544
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:684
|
||||
msgid "Trying to cancel sync"
|
||||
msgstr "Försöker att avbryta synkronisering"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:551
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
|
||||
msgstr "Vill du radera all lokal data och ersätta den med data från %s? Detta rekommenderas ej vanligtvis."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:556
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
|
||||
msgstr "Vill du radera all data på %s och ersätta den med lokal data? Detta rekommenderas vanligtvis inte."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:572
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:713
|
||||
msgid "No, cancel sync"
|
||||
msgstr "Nej, avbryt synkronisering "
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:573
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:714
|
||||
msgid "Yes, delete and replace"
|
||||
msgstr "Ja, radera och ersätt filer"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:595
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:736
|
||||
msgid "No sources are enabled, not syncing"
|
||||
msgstr "Inga datakällor är anslutna, synkroniserar inte"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:612
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:753
|
||||
msgid "A sync is already in progress"
|
||||
msgstr "En synkronisering pågår redan"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:614
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:755
|
||||
msgid "Failed to start sync"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att starta synkronisering"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:619
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:760
|
||||
msgid "Starting sync"
|
||||
msgstr "Startar synkronisering"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:644
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:785
|
||||
msgid "Last synced just seconds ago"
|
||||
msgstr "Senast synkroniserad endast för några sekunder sedan"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:647
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:788
|
||||
msgid "Last synced a minute ago"
|
||||
msgstr "Senaste synkronisering för en minut sedan"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:650
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last synced %ld minutes ago"
|
||||
msgstr "Senaste synk %ld minuter sedan"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:653
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:794
|
||||
msgid "Last synced an hour ago"
|
||||
msgstr "Senaste synkronisering för en timme sedan"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:656
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last synced %ld hours ago"
|
||||
msgstr "Senaste synk %ld timmar sedan"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:659
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:800
|
||||
msgid "Last synced a day ago"
|
||||
msgstr "Senast synkroniserad igår"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:662
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last synced %ld days ago"
|
||||
msgstr "Senaste synk %ld dagar sedan"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:747
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:888
|
||||
msgid "Sync again"
|
||||
msgstr "Synkronisera igen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:749
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:890
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Synkronisera nu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:758
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:899
|
||||
msgid "Syncing"
|
||||
msgstr "Synkroniserar "
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:764
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:905
|
||||
msgid "Cancel sync"
|
||||
msgstr "Avbryt synkronisering"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1108
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (not supported by this service)"
|
||||
msgstr "%s (stöds inte av denna tjänst)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1141
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was one remote rejection."
|
||||
msgid_plural "There were %d remote rejections."
|
||||
msgstr[0] "Det finns en fjärr refusering"
|
||||
msgstr[1] "Det finns %d fjärr refuseringar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1146
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was one local rejection."
|
||||
msgid_plural "There were %d local rejections."
|
||||
msgstr[0] "Det finns en lokal refusering"
|
||||
msgstr[1] "Det finns %d lokala refuseringar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1151
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
|
||||
msgstr "Det finns %d lokala refuseringar och %d fjärr refuseringar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1156
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last time: No changes."
|
||||
msgstr "Senast: Inga ändringar."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1158
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last time: Sent one change."
|
||||
msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
|
||||
msgstr[0] "Senast: Skickade en ändring"
|
||||
msgstr[1] "Senast: Skickade %d ändringar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1163
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last time: Received one change."
|
||||
msgid_plural "Last time: Received %d changes."
|
||||
msgstr[0] "Senast: Mottog en ändring"
|
||||
msgstr[1] "Senast: Mottog %d ändringar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1168
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes."
|
||||
msgstr "Senast: Mottog %d ändringar och skickade %d ändringar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1237
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1401
|
||||
msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att hämta serverkonfiguration från SyncEvolution"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1283
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1467
|
||||
msgid "New service"
|
||||
msgstr "Ny tjänst"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1324
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1508
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL server"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1344
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s URI"
|
||||
msgstr "%s URI"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1474
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1659
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
|
||||
msgid "Launch website"
|
||||
msgstr "Öppna webbplatsen "
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1478
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1663
|
||||
msgid "Setup and use"
|
||||
msgstr "Inställningar och användning"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1524
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1709
|
||||
msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
|
||||
msgstr "Misslyckades att få en lista av manuella inställningstjänster från SyncEvolution"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1565
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1750
|
||||
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
|
||||
msgstr "Misslyckades att få en lista med tjänster som stöds från SyncEvolution"
|
||||
|
||||
#. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
|
||||
#. not just hacked on top of the syncevolution error codes
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1719
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1911
|
||||
msgid "Service configuration not found"
|
||||
msgstr "Konfigurationsfilen hittades inte"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1725
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1917
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Inte tillåten"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1727
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1919
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Förbjuden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1729
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1921
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Hittades inte"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1731
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1923
|
||||
msgid "Fatal database error"
|
||||
msgstr "Ödesdigert fel: databasfel"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1733
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1925
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Databasfel"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1735
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1927
|
||||
msgid "No space left"
|
||||
msgstr "inte tillräckligt med diskutrymme"
|
||||
|
||||
#. TODO identify problem item somehow ?
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1738
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1930
|
||||
msgid "Failed to process SyncML"
|
||||
msgstr "Misslyckades att hantera SyncML"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1740
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1932
|
||||
msgid "Server authorization failed"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta till server"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1742
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1934
|
||||
msgid "Failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att analysera konfigurationsfilen "
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1744
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1936
|
||||
msgid "Failed to read configuration file"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1746
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1938
|
||||
msgid "No configuration found"
|
||||
msgstr "Konfiurationen hittades inte"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1748
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1940
|
||||
msgid "No configuration file found"
|
||||
msgstr "Konfigurationsfilen hittades inte"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1750
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1942
|
||||
msgid "Server sent bad content"
|
||||
msgstr "Server skickade felaktigt innehåll"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1752
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1944
|
||||
msgid "Transport failure (no connection?)"
|
||||
msgstr "Överföringsfel (ingen anslutning)?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1754
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1946
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Anslutningstiden överskreds"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1756
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1948
|
||||
msgid "Connection certificate has expired"
|
||||
msgstr "Utfärdat certifikat har gått ut"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1758
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1950
|
||||
msgid "Connection certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Anslutningscertifikatet är ogiltig."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1761
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1953
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Anslutningen misslyckades"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1763
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1955
|
||||
msgid "URL is bad"
|
||||
msgstr "Felaktig URL"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1957
|
||||
msgid "Server not found"
|
||||
msgstr "Server kunde inte hittas"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1767
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error %d"
|
||||
msgstr "Fel %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1777
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1969
|
||||
msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
|
||||
msgstr "Synktjänsten D-Bus avslutades"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1780
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1831
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1972
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2023
|
||||
msgid "Sync Failed"
|
||||
msgstr "Synkronisering misslyckades"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1823
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2015
|
||||
msgid "Sync complete"
|
||||
msgstr "Synkronisering färdig"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1828
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2020
|
||||
msgid "Sync canceled"
|
||||
msgstr "Synkronisering avbruten"
|
||||
|
||||
#. NOTE extra1 can be error here
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1846
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2038
|
||||
msgid "Ending sync"
|
||||
msgstr "Avslutar synkronisering"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1870
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing '%s'"
|
||||
msgstr "Förbereder '%s'"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1882
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending '%s'"
|
||||
msgstr "Skickas till '%s'"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1894
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Receiving '%s'"
|
||||
msgstr "Tas emot från '%s'"
|
||||
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "<big>Tjänster som stöds</big>"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:7
|
||||
msgid "Add new service"
|
||||
msgstr "Lägg till en ny tjänst"
|
||||
msgstr "Lägg till ny tjänst"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8
|
||||
msgid "Back to sync"
|
||||
|
@ -469,6 +469,7 @@ msgid "Stop using this service"
|
|||
msgstr "Sluta använda denna tjänst"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Synkronisering "
|
||||
|
||||
|
@ -496,3 +497,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du har inte installerat synktjänst ännu. Synktjänst låter dig \n"
|
||||
"synkronisera din data mellan din netbook och en webbtjänst."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Bring your data with you"
|
||||
msgstr "Ta med dig din information"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue