1aebbfb61f
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
542 lines
15 KiB
Text
542 lines
15 KiB
Text
# syncevolution
|
||
# Copyright (C) 2009 Intel
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Zhu Yanhai <yanhai.zhu@intel.com>, 2009.
|
||
#
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:765
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: syncevolution\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 11:24+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 18:03-0800\n"
|
||
"Last-Translator: Yun Nie <yun.nie@ptiglobal.net>\n"
|
||
"Language-Team: zh_CN <yanhai.zhu@intel.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
|
||
#. the windowmanager
|
||
#: ../src/gtk-ui/main.c:31 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "同步"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:259
|
||
msgid "Addressbook"
|
||
msgstr "地址本"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:261
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "日历"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:263
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr "任务"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:265
|
||
msgid "Memo"
|
||
msgstr "备忘录"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:320
|
||
msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
|
||
msgstr "试图在 GConf 配置系统中保存当前服务时失败"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:331
|
||
msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
|
||
msgstr "在向 SyncEvolution 中保存当前服务设置时失败"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:416
|
||
msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
|
||
msgstr "试图从 SyncEvolution 中取得服务配置信息时失败"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:480
|
||
msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
|
||
msgstr "试图从 SyncEvolution 中删除服务配置信息时失败"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:600
|
||
msgid "Service must have a name and server URL"
|
||
msgstr "需要给服务指定一个名字和服务器地址"
|
||
|
||
#. sync is no longer in progress for some reason
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:676
|
||
msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
|
||
msgstr "不能取消: 同步已经停止"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:680
|
||
msgid "Failed to cancel sync"
|
||
msgstr "取消同步失败"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:684
|
||
msgid "Canceling sync"
|
||
msgstr "正在取消同步"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:698
|
||
msgid "Trying to cancel sync"
|
||
msgstr "尝试取消同步"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:705
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
|
||
"is not usually advised."
|
||
msgstr "您想删除所有本地数据并用来自%s的数据替代它们吗?通常我们不建议您这样做."
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
|
||
"This is not usually advised."
|
||
msgstr ""
|
||
"您想删除%s中的所有数据并用您的本地数据来替代它们吗?通常我们不建议您这样做"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:727
|
||
msgid "No, cancel sync"
|
||
msgstr "不,取消同步"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:728
|
||
msgid "Yes, delete and replace"
|
||
msgstr "是的,删除然后替代"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:750
|
||
msgid "No sources are enabled, not syncing"
|
||
msgstr "没有可用数据来源,同步未进行"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:767
|
||
msgid "A sync is already in progress"
|
||
msgstr "同步操作已在进行中"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:769
|
||
msgid "Failed to start sync"
|
||
msgstr "不能开始同步"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:774
|
||
msgid "Starting sync"
|
||
msgstr "正在开始同步"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:799
|
||
msgid "Last synced just seconds ago"
|
||
msgstr "最近一次同步操作已于几秒前执行"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:802
|
||
msgid "Last synced a minute ago"
|
||
msgstr "最近一次同步操作于一分钟前执行"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last synced %ld minutes ago"
|
||
msgstr "最近一次同步操作于%ld分钟前执行"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:808
|
||
msgid "Last synced an hour ago"
|
||
msgstr "最近一次同步操作于一小时前执行"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last synced %ld hours ago"
|
||
msgstr "最近一次同步操作于%ld小时前执行"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:814
|
||
msgid "Last synced a day ago"
|
||
msgstr "最近一次同步操作于一天前进行"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last synced %ld days ago"
|
||
msgstr "最近一次同步操作于%ld天前进行"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:902
|
||
msgid "Sync again"
|
||
msgstr "再次同步"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:904 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
|
||
msgid "Sync now"
|
||
msgstr "现在同步"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:913
|
||
msgid "Syncing"
|
||
msgstr "正在同步"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:919
|
||
msgid "Cancel sync"
|
||
msgstr "取消同步"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (not supported by this service)"
|
||
msgstr "%s (不被当前服务所支持)"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was one remote rejection."
|
||
msgid_plural "There were %d remote rejections."
|
||
msgstr[0] "出现了一个远端拒绝"
|
||
msgstr[1] "出现了%d个远端拒绝"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was one local rejection."
|
||
msgid_plural "There were %d local rejections."
|
||
msgstr[0] "出现了一个本地拒绝"
|
||
msgstr[1] "出现了%d个本地拒绝"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
|
||
msgstr "一共出现了%d个本地拒绝和%d个远端拒绝"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last time: No changes."
|
||
msgstr "最近一次: 没有更改"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last time: Sent one change."
|
||
msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
|
||
msgstr[0] "最近一次: 发送了一个更改"
|
||
msgstr[1] "最近一次: 发送了%d个更改"
|
||
|
||
#. This is about changes made to the local data. Not all of these
|
||
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
|
||
#. is a better word than "received" (bug #5185).
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last time: Applied one change."
|
||
msgid_plural "Last time: Applied %d changes."
|
||
msgstr[0] "最近一次: 应用了一个更改"
|
||
msgstr[1] "最近一次: 应用了%d个更改"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last time: Applied %d changes and sent %d changes."
|
||
msgstr "最近一次: 应用了%d个更改并发送了%d个更改"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1421
|
||
msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
|
||
msgstr "未能从 SyncEvolution 处取得服务器配置信息"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1473
|
||
msgid ""
|
||
"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in "
|
||
"sync."
|
||
msgstr "ScheduleWorld 使您的联系人,事件,任务和便条保持同步。"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1476
|
||
msgid ""
|
||
"Google Sync can backup and synchronize your Address Book with your Gmail "
|
||
"contacts."
|
||
msgstr "Google Sync 可以把您的地址簿和 Gmail 联系人备份和同步。"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
|
||
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
|
||
#. in the future
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1482
|
||
msgid ""
|
||
"Backup your contacts and calendar. Sync with a singleclick, anytime, "
|
||
"anywhere (DEMO)."
|
||
msgstr "备份您的联系人和日历。只需一键即可同步,随时、随地(演示)。"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1510
|
||
msgid "New service"
|
||
msgstr "新服务"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1557
|
||
msgid "Server URL"
|
||
msgstr "服务器的 URL"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s URI"
|
||
msgstr "%s URI"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1716 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
|
||
msgid "Launch website"
|
||
msgstr "打开站点"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1720
|
||
msgid "Setup and use"
|
||
msgstr "配置并使用"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
|
||
msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
|
||
msgstr "未能从SyncEvolution取得手动设置服务列表"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1807
|
||
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
|
||
msgstr "未能从 SyncEvolution 得到支持的服务列表"
|
||
|
||
#. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
|
||
#. not just hacked on top of the syncevolution error codes
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1968
|
||
msgid "Service configuration not found"
|
||
msgstr "服务配置没找到"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1974
|
||
msgid "Not authorized"
|
||
msgstr "未认证"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1976
|
||
msgid "Forbidden"
|
||
msgstr "被禁止"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1978
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "没找到"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1980
|
||
msgid "Fatal database error"
|
||
msgstr "严重的数据库错误"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1982
|
||
msgid "Database error"
|
||
msgstr "数据库错误"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1984
|
||
msgid "No space left"
|
||
msgstr "没有剩余空间"
|
||
|
||
#. TODO identify problem item somehow ?
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1987
|
||
msgid "Failed to process SyncML"
|
||
msgstr "处理 SyncML 失败"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1989
|
||
msgid "Server authorization failed"
|
||
msgstr "服务器认证失败"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1991
|
||
msgid "Failed to parse configuration file"
|
||
msgstr "解析配置文件出错"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1993
|
||
msgid "Failed to read configuration file"
|
||
msgstr "读配置文件时出错"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1995
|
||
msgid "No configuration found"
|
||
msgstr "未找到配置"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1997
|
||
msgid "No configuration file found"
|
||
msgstr "未找到配置文件"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1999
|
||
msgid "Server sent bad content"
|
||
msgstr "服务器发送的内容错误"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2001
|
||
msgid "Transport failure (no connection?)"
|
||
msgstr "传输错误(没建立连接?)"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2003
|
||
msgid "Connection timed out"
|
||
msgstr "连接超时"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2005
|
||
msgid "Connection certificate has expired"
|
||
msgstr "该连接的认证已过期"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2007
|
||
msgid "Connection certificate is invalid"
|
||
msgstr "连接认证不合法"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2010
|
||
msgid "Connection failed"
|
||
msgstr "连接失败"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2012
|
||
msgid "URL is bad"
|
||
msgstr "URL有误"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2014
|
||
msgid "Server not found"
|
||
msgstr "没找到服务器"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error %d"
|
||
msgstr "错误 %d"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2026
|
||
msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
|
||
msgstr "Sync 的 D-Bus 服务异常退出"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2029 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2080
|
||
msgid "Sync Failed"
|
||
msgstr "同步失败"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2072
|
||
msgid "Sync complete"
|
||
msgstr "同步完成"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2077
|
||
msgid "Sync canceled"
|
||
msgstr "同步被取消"
|
||
|
||
#. NOTE extra1 can be error here
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2095
|
||
msgid "Ending sync"
|
||
msgstr "结束同步"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preparing '%s'"
|
||
msgstr "正在准备 '%s'"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending '%s'"
|
||
msgstr "正在发送 '%s'"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Receiving '%s'"
|
||
msgstr "正在接收 '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Data</b>"
|
||
msgstr "<b>数据</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2
|
||
msgid "<b>No sync service in use</b>"
|
||
msgstr "<b>没有正在使用中的同步服务</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Sync failure</b>"
|
||
msgstr "<b>同步失败</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Type of Sync</b>"
|
||
msgstr "<b>同步类型</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:5
|
||
msgid "<big>Manual setup</big>"
|
||
msgstr "<big>手动设置</big>"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6
|
||
msgid "<big>Supported services</big>"
|
||
msgstr "<big>支持的服务</big>"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:7
|
||
msgid "Add new service"
|
||
msgstr "添加新服务"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8
|
||
msgid "Back to sync"
|
||
msgstr "返回同步"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"Change sync\n"
|
||
"service"
|
||
msgstr "改变同步服务"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:11
|
||
msgid "Delete all local data and replace it with remote data"
|
||
msgstr "删除所有本地数据并用远程数据替代它们"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:12
|
||
msgid "Delete all remote data and replace it with local data"
|
||
msgstr "删除所有远程数据并用本地数据替代它们"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:13
|
||
msgid "Delete this service"
|
||
msgstr "删除此项服务"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:14
|
||
msgid "Edit service settings"
|
||
msgstr "编辑服务设置"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't see your service above but know that your sync provider uses "
|
||
"SyncML\n"
|
||
"you can setup a service manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果您没有在上边看见您的服务,但知道您的服务提供者使用了SyncML接口\n"
|
||
"那么您可以手动设置服务"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
|
||
msgid "Merge local and remote data (recommended)"
|
||
msgstr "合并本地和远程数据(推荐)"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:20
|
||
msgid "Reset original server settings"
|
||
msgstr "恢复服务器原始设置"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
|
||
msgid "Save and use this service"
|
||
msgstr "保存并使用此服务"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:22
|
||
msgid "Select sync service"
|
||
msgstr "选择同步服务"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23
|
||
msgid "Server settings"
|
||
msgstr "服务器设置"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24
|
||
msgid "Service name"
|
||
msgstr "服务名字"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, you need an internet\n"
|
||
"connection to sync."
|
||
msgstr "抱歉,您需要一个互联网连接来进行同步"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:27
|
||
msgid "Stop using this service"
|
||
msgstr "停止使用此服务"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
|
||
msgstr "抱歉,同步操作不可用(D-Bus服务无应答)."
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"To sync you'll need a network connection and an account with a sync "
|
||
"service.\n"
|
||
"We support the following services: "
|
||
msgstr ""
|
||
"要进行同步您需要一个网络连接和一个同步服务的账号.\n"
|
||
"我们目前支持以下服务"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:33
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "用户名"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
|
||
msgid ""
|
||
"You haven't selected a sync service yet. Sync services let you \n"
|
||
"synchronize your data between your netbook and a web service."
|
||
msgstr ""
|
||
"您尚未选择同步服务。同步服务允许您在您的上网本和 Web 服务之间同步数据。"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Up to date"
|
||
msgstr "同步数据"
|
||
|
||
#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Sync (GTK)"
|
||
msgstr "同步 (GTK)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dummy string: This is not supposed to be seen at all."
|
||
#~ msgstr "测试:这个应该被自动comment out"
|
||
|
||
#~ msgid "Bring your data with you"
|
||
#~ msgstr "让您的数据随身携带"
|