syncevolution/po/id.po

551 lines
15 KiB
Plaintext

#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:764
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: syncevolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
#. the windowmanager
#: ../src/gtk-ui/main.c:31 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
msgid "Sync"
msgstr "Selaraskan"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:259
msgid "Addressbook"
msgstr "Buku Alamat"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:261
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:263
msgid "Todo"
msgstr "Todo"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:265
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:320
msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
msgstr "Gagal menyimpan layanan kini ke sistem konfigurasi GConf"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:331
msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
msgstr "Gagal menyimpan konfigurasi layanan ke SyncEvolution"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:416
msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
msgstr "Gagal mendapat konfigurasi layanan dari SyncEvolution"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:479
msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
msgstr "Gagal menghapus konfigurasi layanan dari SyncEvolution"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:599
msgid "Service must have a name and server URL"
msgstr "Layanan mesti punya URL server dan nama"
#. sync is no longer in progress for some reason
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:675
msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
msgstr "Gagal membatalkan: sync tak lagi sedang berlangsung"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:679
msgid "Failed to cancel sync"
msgstr "Gagal membatalkan sync"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:683
msgid "Canceling sync"
msgstr "Membatalkan sync"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:697
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Mencoba membatalkan sync"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:704
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
"is not usually advised."
msgstr ""
"Apakah Anda ingin menghapus semua data lokal dan menggantinya dengan data "
"dari %s? Ini biasanya tak disarankan."
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
"This is not usually advised."
msgstr ""
"Apakah Anda ingin menghapus semua data di %s dan menggantinya dengan data "
"lokal Anda? Biasanya ini tak disarankan."
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Tidak, batalkan sync"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:727
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Ya, hapus dan gantikan"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:749
msgid "No sources are enabled, not syncing"
msgstr "Tak ada sumber yang diaktifkan, tak menyelaraskan"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:766
msgid "A sync is already in progress"
msgstr "Syns sedang berlangsung"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:768
msgid "Failed to start sync"
msgstr "Gagal memulai sync"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:773
msgid "Starting sync"
msgstr "Memulai sync"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:798
msgid "Last synced just seconds ago"
msgstr "Diselaraskan terakhir beberapa detik yang lalu"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:801
msgid "Last synced a minute ago"
msgstr "Diselaraskan terakhir semenit yang lalu"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:804
#, c-format
msgid "Last synced %ld minutes ago"
msgstr "Diselaraskan terakhir %ld menit yang lalu"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:807
msgid "Last synced an hour ago"
msgstr "Diselaraskan terakhir sejam yang lalu"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:810
#, c-format
msgid "Last synced %ld hours ago"
msgstr "Diselaraskan terakhir %ld jam yang lalu"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:813
msgid "Last synced a day ago"
msgstr "Diselaraskan terakhir sehari yang lalu"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:816
#, c-format
msgid "Last synced %ld days ago"
msgstr "Diselaraskan terakhir %ld hari yang lalu"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:901
msgid "Sync again"
msgstr "Sync lagi"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:903 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
msgid "Sync now"
msgstr "Sync sekarang"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:912
msgid "Syncing"
msgstr "Menyelaraskan"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:918
msgid "Cancel sync"
msgstr "Batalkan sync"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1265
#, c-format
msgid "%s (not supported by this service)"
msgstr "%s (tak didukung oleh layanan ini)"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1298
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %d remote rejections."
msgstr[0] "Ada satu penolakan remote."
msgstr[1] "Ada %d penolakan remote."
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1303
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %d local rejections."
msgstr[0] "Ada satu penolakan lokal."
msgstr[1] "Ada %d penolakan lokal."
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1308
#, c-format
msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
msgstr "Ada %d penolakan lokal dan %d penolakan "
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1313
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Terakhir kali: Tak ada perubahan."
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1315
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
msgstr[0] "Terakhir kali: Dikirim satu perubahan."
msgstr[1] "Terakhir kali: Dikirim %d perubahan."
#. This is about changes made to the local data. Not all of these
#. changes were requested by the remote server, so "applied"
#. is a better word than "received" (bug #5185).
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1323
#, c-format
msgid "Last time: Applied one change."
msgid_plural "Last time: Applied %d changes."
msgstr[0] "Terakhir kali: Diterapkan satu perubahan."
msgstr[1] "Terakhir kali: Diterapkan %d perubahan."
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1328
#, c-format
msgid "Last time: Applied %d changes and sent %d changes."
msgstr "Terakhir kali: Diterapkan %d perubahan dan dikirim %d perubahan."
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1420
msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
msgstr "Gagal mendapat konfigurasi server dari SyncEvolution"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1472
msgid ""
"ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in "
"sync."
msgstr ""
"ScheduleWorld memungkinkan Anda menjaga kontak, peristiwa, tugas, dan "
"catatan Anda tetap selaras."
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1475
msgid ""
"Google Sync can back up and synchronize your Address Book with your Gmail "
"contacts."
msgstr ""
"Google Sync dapat membuat cadangan dan menyelaraskan Buku Alamat Anda dengan "
"kontak Gmail Anda."
#. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
#. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
#. in the future
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1481
msgid ""
"Back up your contacts and calendar. Sync with a singleclick, anytime, "
"anywhere (DEMO)."
msgstr ""
"Buat cadangan kontak dan kalender Anda. Selaraskan dengan satu klik, "
"kapanpun, dari manapun (DEMO)."
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1509
msgid "New service"
msgstr "Layanan baru"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1556
msgid "Server URL"
msgstr "URL Server"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1578
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "%s URI"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1715 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
msgid "Launch website"
msgstr "Luncurkan situs web"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1719
msgid "Setup and use"
msgstr "Persiapkan dan gunakan"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765
msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
msgstr ""
"Gagal mendapat daftar layanan yang disiapkan secara manual dari SyncEvolution"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1806
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "Gagal mendapat daftar layanan yang didukung dari SyncEvolution"
#. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
#. not just hacked on top of the syncevolution error codes
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1967
msgid "Service configuration not found"
msgstr "Konfigurasi layanan tak ditemukan"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1973
msgid "Not authorized"
msgstr "Tidak diijinkan"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975
msgid "Forbidden"
msgstr "Terlarang"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1977
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ketemu"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1979
msgid "Fatal database error"
msgstr "Galat basis data fatal"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1981
msgid "Database error"
msgstr "Galat basis data"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1983
msgid "No space left"
msgstr "Tidak ada ruang tersisa"
#. TODO identify problem item somehow ?
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1986
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "Gagal memroses SyncML"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988
msgid "Server authorization failed"
msgstr "Otorisasi server gagal"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1990
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Gagal mengurai berkas konfigurasi"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1992
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1994
msgid "No configuration found"
msgstr "Konfigurasi tak ditemukan"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1996
msgid "No configuration file found"
msgstr "Berkas konfigurasi tak ditemukan"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1998
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Server mengirim muatan cacat"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2000
msgid "Transport failure (no connection?)"
msgstr "Kegagalan transport (tiada koneksi?)"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2002
msgid "Connection timed out"
msgstr "Koneksi time out"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2004
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2006
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "Sertifikat koneksi tak valid"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2009
msgid "Connection failed"
msgstr "Koneksi gagal"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2011
msgid "URL is bad"
msgstr "URL cacat"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2013
msgid "Server not found"
msgstr "Server tak ditemukan"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2015
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Galat %d"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2025
msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
msgstr "Layanan D-Bus Sync keluar tak disangka-sangka"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2028 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2079
msgid "Sync Failed"
msgstr "Sync Gagal"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2071
msgid "Sync complete"
msgstr "Sync komplit"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2076
msgid "Sync canceled"
msgstr "Sync dibatalkan"
#. NOTE extra1 can be error here
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2094
msgid "Ending sync"
msgstr "Mengakhiri sync"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2118
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "Menyiapkan '%s'"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2130
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "Mengirim '%s'"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2142
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "Menerima '%s'"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:1
msgid "<b>Data</b>"
msgstr "<b>Data</b>"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2
msgid "<b>No sync service in use</b>"
msgstr "<b>Tak ada layanan sync yang dipakai</b>"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:3
msgid "<b>Sync failure</b>"
msgstr "<b>Kegagalan sync</b>"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:4
msgid "<b>Type of Sync</b>"
msgstr "<b>Tipe Sync</b>"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:5
msgid "<big>Manual setup</big>"
msgstr "<big>Penyiapan manual</big>"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6
msgid "<big>Supported services</big>"
msgstr "<big>Layanan yang didukung</big>"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:7
msgid "Add new service"
msgstr "Tambah layanan baru"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8
msgid "Back to sync"
msgstr "Kembali ke sync"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:9
msgid ""
"Change sync\n"
"service"
msgstr ""
"Ubah layanan\n"
"sync"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:11
msgid "Delete all local data and replace it with remote data"
msgstr "Hapus semua data lokal dan gantikan dengan data remote"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:12
msgid "Delete all remote data and replace it with local data"
msgstr "Hapus semua data remote dan gantikan dengan data lokal"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:13
msgid "Delete this service"
msgstr "Hapus layanan ini"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:14
msgid "Edit service settings"
msgstr "Edit pengaturan layanan"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
msgid ""
"If you don't see your service above but know that your sync provider uses "
"SyncML\n"
"you can setup a service manually."
msgstr ""
"Bila Anda tak melihat layanan Anda di atas tapi tahu bahwa penyedia sync "
"Anda memakai SyncML\n"
"Anda dapat mempersiapkan suatu layanan secara manual."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
msgid "Merge local and remote data (recommended)"
msgstr "Gabunga data lokal dan remote (disarankan)"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
msgid "Password"
msgstr "Kata sandi"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:20
msgid "Reset original server settings"
msgstr "Tata ulang pengaturan asli server"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
msgid "Save and use this service"
msgstr "Simpan dan pakai layanan ini"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:22
msgid "Select sync service"
msgstr "Pilih layanan penyelarasan"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23
msgid "Server settings"
msgstr "Pengaturan server"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24
msgid "Service name"
msgstr "Nama layanan"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25
msgid ""
"Sorry, you need an internet\n"
"connection to sync."
msgstr ""
"Maaf, Anda perlu sambungan\n"
"internet untuk sync."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:27
msgid "Stop using this service"
msgstr "Berhenti pakai layanan ini"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
msgid ""
"Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
msgstr "Penyelarasan tak tersedia (layanan D-Bus tak menjawab), maaf."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31
msgid ""
"To sync you'll need a network connection and an account with a sync "
"service.\n"
"We support the following services: "
msgstr ""
"Untuk sync Anda perlu koneksi jaringan dan sebuah akun dari layanan sync.\n"
"Kami mendukung layanan berikut:"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:33
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
msgid ""
"You haven't selected a sync service yet. Sync services let you \n"
"synchronize your data between your netbook and a web service."
msgstr ""
"Anda belum memilih suatu layanan sync. Layanan sync memungkinkan Anda\n"
"menyelaraskan data antara netbook Anda dan suatu layanan web."
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Up to date"
msgstr "Terkini"
#: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Sync (GTK)"
msgstr "Sync (GTK)"