session-android/libsession/src/main/res/values-uk-rUA/strings.xml

65 lines
4.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<!-- MessageRecord -->
<string name="MessageRecord_left_group">Ви покинули групу.</string>
<string name="MessageRecord_you_created_a_new_group">Ви створили нову групу.</string>
<string name="MessageRecord_s_added_you_to_the_group">%1$s додав вас до групи.</string>
<string name="MessageRecord_you_renamed_the_group_to_s">Ви перейменували цю групу на %1$s</string>
<string name="MessageRecord_s_renamed_the_group_to_s">%1$s перейменував цю групу на%2$s</string>
<string name="MessageRecord_you_added_s_to_the_group">Ви додали %1$s до цієї групи.</string>
<string name="MessageRecord_s_added_s_to_the_group">%1$s додав %2$s до цієї групи.</string>
<string name="MessageRecord_you_removed_s_from_the_group">Ви видалили %1$s з цієї групи.</string>
<string name="MessageRecord_s_removed_s_from_the_group">%1$s видалив %2$s з цієї групи.</string>
<string name="MessageRecord_you_were_removed_from_the_group">Вас видалили із групи.</string>
<string name="MessageRecord_you">Ви</string>
<string name="MessageRecord_s_called_you">%s дзвонив вам</string>
<string name="MessageRecord_called_s">Ви дзвонили до %s</string>
<string name="MessageRecord_missed_call_from">Пропущений виклик від %s</string>
<string name="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Ви вимкнули зникаючі повідомлення.</string>
<string name="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s вимкнув зникаючі повідомлення.</string>
<string name="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Ви налаштували термін знищення повідомлень на %1$s</string>
<string name="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s налаштував зникнення повідомлень на %2$s</string>
<string name="MessageRecord_s_took_a_screenshot">%1$s зробив знімок екрану.</string>
<string name="MessageRecord_media_saved_by_s">%1$s зберіг вкладення.</string>
<!-- expiration -->
<string name="expiration_off">Вимкнути</string>
<plurals name="expiration_seconds">
<item quantity="one">%d секунда</item>
<item quantity="few">%d секунди</item>
<item quantity="many">%d секунд</item>
<item quantity="other">%d секунд</item>
</plurals>
<string name="expiration_seconds_abbreviated">%d с</string>
<plurals name="expiration_minutes">
<item quantity="one">%d хвилина</item>
<item quantity="few">%d хвилини</item>
<item quantity="many">%d хвилин</item>
<item quantity="other">%d хвилин</item>
</plurals>
<string name="expiration_minutes_abbreviated">%d хв</string>
<plurals name="expiration_hours">
<item quantity="one">%d година</item>
<item quantity="few">%d години</item>
<item quantity="many">%d годин</item>
<item quantity="other">%d годин</item>
</plurals>
<string name="expiration_hours_abbreviated">%d год</string>
<plurals name="expiration_days">
<item quantity="one">%d день</item>
<item quantity="few">%d дні</item>
<item quantity="many">%d днів</item>
<item quantity="other">%d діб</item>
</plurals>
<string name="expiration_days_abbreviated">%dдн</string>
<plurals name="expiration_weeks">
<item quantity="one">%d тиждень</item>
<item quantity="few">%d тижня</item>
<item quantity="many">%d тижнів</item>
<item quantity="other">%d тижня</item>
</plurals>
<string name="expiration_weeks_abbreviated">%d тиж.</string>
<string name="ConversationItem_group_action_left">%1$s покидає групу.</string>
<!-- RecipientProvider -->
<string name="RecipientProvider_unnamed_group">Неназвана група</string>
</resources>