session-ios/Signal/translations/TRANSLATIONS.md
Michael Kirk 647b2b37e9 WIP: WebRTC calling
* Ensure NotificationsManager has dependencies
    Otherwise it's easy to mess up the order of the required dependencies.
* move AccountManager into Environment, it's heavy to construct

// FREEBIE
2017-01-12 09:56:05 -05:00

2.2 KiB

Translations

Translations are solicited on Transifex[https://www.transifex.com/]. We upload our source language (US English) to Transifex, where our translators can submit their translations. Before the app is released, we pull their latest work into the code base.

Fetch

You should always fetch the latest translations before pushing new source translations, as any newly updated source strings will blow away the existing translated strings. Generally when a source string is updated, it's preferred to have the previous translation vs an english string.

To fetch the latest translations:

bin/pull-translations

This imposes some limits on what localizations we include. For example, we don't want to include languages until a substantial portion of the app has been translated.

Source Strings

Run bin/auto-genstrings to extract the latest translatable strings and comments from our local files (Signal-iOS and SignalServiceKit). The script assumes Signal-iOS and SignalServiceKit have the same parent directory. e.g. ~/src/Signal-iOS and ~/src/SignalServiceKit

Writing Good Translatable Strings

Be sure to add a comment to provide context to the translators. For example:

/* Tab button label which takes you to view all your archived conversations */
ARCHIVE_HEADER="Archive"
/* Button label to archive the current conversation */
ARCHIVE_ACTION="Archive"

Be sure to include comments in your translations, and enforce that other contributors do as well. Why comment? For example, in English these are the same, but in Finnish the noun/verb are distinct.

/* Tab button label which takes you to view all your archived conversations */
ARCHIVE_HEADER="Arkisto"

/* Button label to archive the current conversation */
ARCHIVE_ACTION="Arkistoi"

Context should also provide a hint as to how much text should be provided. For example, is it an alert title, which can be a few words, a button, which must be very short, or an alert message, which can be a little longer?

Upload

Make new source strings available to our translators by uploading them to transifex. Make sure you've fetched the latest translations first, otherwise you could overwrite some useful translations on Transifex.

tx push --source