magit; sphinx GNU/Emacs 29.1

Confirmación (commit) tanomarcelo-git
This commit is contained in:
tanomarcelo 2024-02-08 12:19:17 -03:00
parent f226b4a0fe
commit 1e4d5b041c
27 changed files with 99 additions and 87 deletions

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View File

@ -37,7 +37,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">
@ -111,6 +111,7 @@
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="#archivos-remotos">19.15 Archivos Remotos</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="#nombres-de-archivos-entrecomillados">19.16 Nombres de Archivos Entrecomillados</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="#cache-de-nombres-de-archivo">19.17 Caché de Nombres de Archivo</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="#funciones-utiles-para-encontrar-archivos">19.18 Funciones Útiles para Encontrar Archivos</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="#visualizacion-de-archivos-de-imagen">19.19 Visualización de Archivos de Imagen</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="#conjunto-de-archivos">19.20 Conjunto de Archivos</a></li>
</ul>
@ -834,79 +835,89 @@ como <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">load-path</spa
<div><p>Borra la caché; es decir, elimina todos los nombres de archivo de la misma.</p>
</div></blockquote>
<p>La caché de nombres de archivo no es persistente: se guarda y mantiene sólo mientras dura la sesión de Emacs. Puede ver el contenido de la caché con el comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">file-cache-display</span></code>.</p>
<p>19.18 Funciones Útiles para Encontrar Archivos</p>
</section>
<section id="funciones-utiles-para-encontrar-archivos">
<h2>19.18 Funciones Útiles para Encontrar Archivos<a class="headerlink" href="#funciones-utiles-para-encontrar-archivos" title="Link to this heading"></a></h2>
<p>En esta sección, presentamos algunas facilidades convenientes para encontrar archivos abiertos recientemente, leyendo nombres de archivos desde un búfer.</p>
<p>Si habilita el modo recentf, con M-x recentf-mode, Emacs mantiene una lista de archivos abiertos recientemente. Para abrir un archivo de esta lista, use el comando M-x recentf-open. Cuando este modo está activado, el menú “File” (Archivo) incluirá un submenú que puede usar para visitar uno de estos archivos. M-x recentf-save-list guarda la lista recentf actual en un archivo, y M-x recentf-edit-list la edita.</p>
<p>El comando M-x ffap generaliza find-file con heurísticas por defecto más potentes (véase Encontrar Archivos y URLs en el Punto), a menudo basadas en el texto en el punto. El modo de finalización parcial ofrece otras características que amplían find-file, que pueden usarse con ffap. Consulte Opciones de Completado.</p>
<p>Si habilita el modo recentf, con <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">recentf-mode</span></code>, Emacs mantiene una lista de archivos abiertos recientemente. Para abrir un archivo de esta lista, use el comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">recentf-open</span></code>. Cuando este modo está activado, el menú <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">File</span></code> (Archivo) incluirá un submenú que puede usar para visitar uno de estos archivos. <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">recentf-save-list</span></code> guarda la lista <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">recentf</span></code> actual en un archivo, y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">recentf-edit-list</span></code> la edita.</p>
<p>El comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">ffap</span></code> generaliza <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">find-file</span></code> con heurísticas por defecto más potentes (véase <strong>Encontrar Archivos y URLs en el Punto</strong>), a menudo basadas en el texto en el punto. El modo de finalización parcial ofrece otras características que amplían <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">find-file</span></code>, que pueden usarse con <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ffap</span></code>. Consulte <strong>Opciones de Completado</strong>.</p>
</section>
<section id="visualizacion-de-archivos-de-imagen">
<h2>19.19 Visualización de Archivos de Imagen<a class="headerlink" href="#visualizacion-de-archivos-de-imagen" title="Link to this heading"></a></h2>
<p>Al visitar archivos de imagen se selecciona automáticamente el modo Imagen (Image mode). En este modo principal, puede teclear C-c C-c (image-toggle-display) para alternar entre mostrar el archivo como una imagen en el búfer de Emacs, y mostrar su representación de texto en bruto (o byte en bruto). Además, puede escribir C-c C-x (image-toggle-hex-display) para alternar entre mostrar el archivo como una imagen en el búfer de Emacs y mostrarlo en representación hexadecimal. Mostrar el archivo como una imagen sólo funciona si Emacs está compilado con soporte para mostrar este tipo de imágenes.</p>
<p>Si la imagen mostrada es más ancha o más alta que la ventana en la que se muestra, las teclas habituales de movimiento de puntos (C-f, C-p, etc.) hacen que se muestren diferentes partes de la imagen. Sin embargo, por defecto las imágenes se redimensionan automáticamente para ajustarse a la ventana, por lo que esto sólo es necesario si se personaliza el comportamiento por defecto usando las opciones image-auto-resize e image-auto-resize-on-window-resize.</p>
<p>Para redimensionar la imagen manualmente puede usar el comando image-transform-fit-to-window enlazado a s w que ajusta la imagen tanto a la altura como a la anchura de la ventana. Para escalar la imagen a un porcentaje de su tamaño original, use el comando image-transform-set-percent enlazado a s p. Para escalar la imagen especificando un factor de escala, use el comando image-transform-set-scale enlazado a s s. Para restablecer todas las transformaciones al estado inicial, use image-transform-reset-to-initial enlazado a s 0, o image-transform-reset-to-original enlazado a s o.</p>
<p>Puede pulsar n (image-next-file) y p (image-previous-file) para visitar el siguiente archivo de imagen y el archivo de imagen anterior en el mismo directorio, respectivamente. Estos comandos consultarán el búfer del directorio «padre» para determinar cuál es el archivo de imagen siguiente/anterior. Estos comandos también funcionan al abrir un archivo desde archivos de archivo (como archivos zip o tar), y consultarán en su lugar el búfer de modo de archivo. Si no se puede encontrar ni un archivo ni un búfer «padre», se abrirá un búfer «padre».</p>
<p>Al examinar imágenes, a veces es conveniente poder marcar los archivos para procesarlos posteriormente (por ejemplo, si desea seleccionar un grupo de imágenes para copiarlas en otro lugar). El comando m (image-mode-mark-file) marcará el archivo actual en cualquier búfer(es) Dired que muestre el directorio del archivo actual. Si no hay ningún búfer abierto, el directorio se abre en uno nuevo. Para desmarcar archivos, use el comando u (image-mode-mark-file). Por último, si sólo desea copiar el nombre del archivo del búfer actual en el anillo kill, puede usar el comando w (image-mode-copy-file-name-as-kill).</p>
<p>Si la imagen se puede animar, el comando RET (image-toggle-animation) inicia o detiene la animación. La animación se reproduce una vez, a menos que la opción image-animate-loop no sea nula. Con f (image-next-frame) y b (image-previous-frame) puede recorrer los distintos fotogramas. Ambos comandos aceptan un prefijo numérico para recorrer varios fotogramas a la vez. Puede ir a un marco específico con F (image-goto-frame). Los marcos se indexan a partir de 1. Si escribe a + (image-increase-speed) aumenta la velocidad de la animación, a - (image-decrease-speed) la disminuye y a r (image-reverse-speed) la invierte. El comando a 0 (image-reset-speed) restablece la velocidad al valor original.</p>
<p>Al visitar archivos de imagen se selecciona automáticamente el modo Imagen (Image mode). En este modo principal, puede teclear <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">c</kbd> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">c</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-c</span> <span class="pre">C-c</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-toggle-display</span></code>) para alternar entre mostrar el archivo como una imagen en el búfer de Emacs, y mostrar su representación de texto en bruto (o byte en bruto). Además, puede escribir (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-c</span> <span class="pre">C-x</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-toggle-hex-display</span></code>) para alternar entre mostrar el archivo como una imagen en el búfer de Emacs y mostrarlo en representación hexadecimal. Mostrar el archivo como una imagen sólo funciona si Emacs está compilado con soporte para mostrar este tipo de imágenes.</p>
<p>Si la imagen mostrada es más ancha o más alta que la ventana en la que se muestra, las teclas habituales de movimiento de puntos (<kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">f</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-f</span></code>), <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">p</kbd>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-p</span></code> etc.) hacen que se muestren diferentes partes de la imagen. Sin embargo, por defecto las imágenes se redimensionan automáticamente para ajustarse a la ventana, por lo que esto sólo es necesario si se personaliza el comportamiento por defecto usando las opciones <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-auto-resize</span></code> e <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-auto-resize-on-window-resize</span></code>.</p>
<p>Para redimensionar la imagen manualmente puede usar el comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-transform-fit-to-window</span></code> enlazado a <kbd class="kbd docutils literal notranslate">s</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">w</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">s</span> <span class="pre">w</span></code>) que ajusta la imagen tanto a la altura como a la anchura de la ventana. Para escalar la imagen a un porcentaje de su tamaño original, use el comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-transform-set-percent</span></code> enlazado a <kbd class="kbd docutils literal notranslate">s</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">p</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">s</span> <span class="pre">p</span></code>). Para escalar la imagen especificando un factor de escala, use el comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-transform-set-scale</span></code> enlazado a <kbd class="kbd docutils literal notranslate">s</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">s</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">s</span> <span class="pre">s</span></code>). Para restablecer todas las transformaciones al estado inicial, use <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-transform-reset-to-initial</span></code> enlazado a <kbd class="kbd docutils literal notranslate">s</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">0</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">s</span> <span class="pre">0</span></code>), o <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-transform-reset-to-original</span></code> enlazado a <kbd class="kbd docutils literal notranslate">s</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">o</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">s</span> <span class="pre">o</span></code>).</p>
<p>Puede pulsar <kbd class="kbd docutils literal notranslate">n</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">n</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-next-file</span></code>) y <kbd class="kbd docutils literal notranslate">p</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">p</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-previous-file</span></code>) para visitar el siguiente archivo de imagen y el archivo de imagen anterior en el mismo directorio, respectivamente. Estos comandos consultarán el búfer del directorio «padre» para determinar cuál es el archivo de imagen siguiente/anterior. Estos comandos también funcionan al abrir un archivo desde archivos de archivo (como archivos <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">zip</span></code> o <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">tar</span></code>), y consultarán en su lugar el búfer de modo de archivo. Si no se puede encontrar ni un archivo ni un búfer «padre», se abrirá un búfer «padre».</p>
<p>Al examinar imágenes, a veces es conveniente poder marcar los archivos para procesarlos posteriormente (por ejemplo, si desea seleccionar un grupo de imágenes para copiarlas en otro lugar). El comando <kbd class="kbd docutils literal notranslate">m</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">m</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-mode-mark-file</span></code>) marcará el archivo actual en cualquier búfer(es) Dired que muestre el directorio del archivo actual. Si no hay ningún búfer abierto, el directorio se abre en uno nuevo. Para desmarcar archivos, use el comando <kbd class="kbd docutils literal notranslate">u</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">u</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-mode-mark-file</span></code>). Por último, si sólo desea copiar el nombre del archivo del búfer actual en el anillo de muertes, puede usar el comando <kbd class="kbd docutils literal notranslate">w</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">w</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-mode-copy-file-name-as-kill</span></code>).</p>
<p>Si la imagen se puede animar, el comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">RET</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-toggle-animation</span></code>) inicia o detiene la animación. La animación se reproduce una vez, a menos que la opción <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-animate-loop</span></code> no sea nula. Con <kbd class="kbd docutils literal notranslate">f</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">f</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-next-frame</span></code>) y <kbd class="kbd docutils literal notranslate">b</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-previous-frame</span></code>) puede recorrer los distintos marcos. Ambos comandos aceptan un prefijo numérico para recorrer varios marcos a la vez. Puede ir a un marco específico con <kbd class="kbd docutils literal notranslate">F</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">F</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-goto-frame</span></code>). Los marcos se indexan a partir de 1. Si escribe <kbd class="kbd docutils literal notranslate">a</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">+</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">a</span> <span class="pre">+</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-increase-speed</span></code>) aumenta la velocidad de la animación, <kbd class="kbd docutils literal notranslate">a</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">-</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">a</span> <span class="pre">-</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-decrease-speed</span></code>) la disminuye y <kbd class="kbd docutils literal notranslate">a</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">r</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">a</span> <span class="pre">r</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-reverse-speed</span></code>) la invierte. El comando <kbd class="kbd docutils literal notranslate">a</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">0</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">a</span> <span class="pre">0</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-reset-speed</span></code>) restablece la velocidad al valor original.</p>
<p>Además de las combinaciones de teclas anteriores, que son específicas del modo Imagen, las imágenes mostradas en cualquier búfer de Emacs tienen combinaciones de teclas especiales cuando el punto está en la imagen o dentro de ella:</p>
<dl class="simple">
<dt>i +</dt><dd><p>Aumenta el tamaño de la imagen (image-increase-size) en un 20%. El argumento numérico prefijo controla el incremento; el valor de n significa multiplicar el tamaño por el factor 1 + n
/ 10, por lo que C-u 5 i + significa aumentar el tamaño en un 50%.</p>
</dd>
<dt>i -</dt><dd><p>Disminuye el tamaño de la imagen (image-increase-size) en un 20%. El argumento numérico prefijo controla el decremento; el valor de n significa multiplicar el tamaño por el factor de
1 - n / 10, por lo que C-u 3 i - significa disminuir el tamaño en un 30%.</p>
</dd>
<dt>i r</dt><dd><p>Gira la imagen 90 grados en el sentido de las agujas del reloj (image-rotate). Con el argumento prefijo, rota 90 grados en sentido contrario a las agujas del reloj. Tenga en cuenta
que este comando no está disponible para imágenes cortadas.</p>
</dd>
<dt>i h</dt><dd><p>Gira la imagen horizontalmente (image-flip-horizontally). Esto presenta la imagen como si se reflejara en un espejo vertical. Tenga en cuenta que este comando no está disponible para
imágenes cortadas.</p>
</dd>
<dt>i v</dt><dd><p>Gira la imagen verticalmente (image-flip-vertically). Esto presenta la imagen como si se reflejara en un espejo horizontal. Tenga en cuenta que este comando no está disponible para
imágenes cortadas.</p>
</dd>
<dt>i o</dt><dd><p>Guardar la imagen en un archivo (image-save). Este comando le pide el nombre del archivo para guardar la imagen.</p>
</dd>
<dt>i c</dt><dd><p>Recorta la imagen (image-crop). Este comando sólo está disponible si su sistema tiene instalado un programa externo que pueda usarse para recortar y cortar imágenes; la opción de
Usuario image-crop-crop-command determina qué programa usar, y por defecto usa el programa de conversión de ImageMagick. El comando muestra la imagen con un marco rectangular
superpuesto, y le permite usar el ratón para mover y redimensionar el marco. Escriba m para que los movimientos del ratón muevan el marco en lugar de redimensionarlo; escriba s para
mover un marco cuadrado en su lugar. Cuando esté satisfecho con la posición y el tamaño del marco de recorte, escriba RET para recortar la parte que está debajo del marco; o escriba q
para salir sin recortar. Puede guardar la imagen recortada usando i o o M-x imagen-guardar.</p>
</dd>
<dt>i x</dt><dd><p>Corta un rectángulo de la imagen (image-cut). Funciona igual que image-crop (y también requiere un programa externo, definido por la variable image-crop-cut-command, para realizar el
corte de la imagen), pero en lugar de recortar la imagen, elimina la parte dentro del marco y rellena esa parte con el color especificado por image-cut-color. Con el argumento
prefijo, el comando pregunta por el color a usar.</p>
</dd>
</dl>
<p>Los comandos de tamaño y rotación son «repetitivos», lo que significa que puede seguir ajustando la imagen sin usar el prefijo i.</p>
<p>Si Emacs fue compilado con soporte para la librería ImageMagick, puede usar ImageMagick para renderizar una amplia variedad de imágenes. La variable imagemagick-enabled-types lista los tipos de imagen que Emacs puede renderizar usando ImageMagick; cada elemento de la lista debe ser un nombre interno de ImageMagick para un tipo de imagen, como un símbolo o una cadena equivalente (por ejemplo, BMP para imágenes .bmp). Para habilitar ImageMagick para todos los tipos de imagen posibles, cambie imagemagick-enabled-types a t. La variable imagemagick-types-inhibit lista los tipos de imagen que nunca deberían ser renderizados usando ImageMagick, independientemente del valor de imagemagick-enabled-types (la lista por defecto incluye tipos como C y HTML, que ImageMagick puede renderizar como imagen pero Emacs no). Para desactivar ImageMagick completamente, catransformar la imagen en cuestión a PNG antes de mostrarla. GraphicsMagick, ImageMagick y ffmpeg están actualmente soportados para la conversión de imágenes.</p>
<p>Además, puede que desee añadir manejadores especiales para determinados formatos de imagen. Éstos pueden añadirse con la función image-converter-add-handler. Por ejemplo, para permitir la visualización de archivos Krita como imágenes simples, Usted podría escribir algo como:</p>
<dl>
<dt>(image-converter-add-handler</dt><dd><p>«kra»
(lambda (file data-p)</p>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">i</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">+</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">i</span> <span class="pre">+</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><dl>
<dt>(if data-p</dt><dd><blockquote>
<div><p>(error «Cant decode non-files»)</p>
<div><p>Aumenta el tamaño de la imagen (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-increase-size</span></code>) en un 20%. El argumento numérico prefijo controla el incremento; el valor de <em>n</em> significa multiplicar el tamaño por el factor
<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">1</span> <span class="pre">+</span> <span class="pre">n</span> <span class="pre">/</span> <span class="pre">10</span></code>, por lo que <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">u</kbd> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">5</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">i</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">+</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-u</span> <span class="pre">5</span> <span class="pre">i</span> <span class="pre">+</span></code>) significa aumentar el tamaño en un 50%.</p>
</div></blockquote>
<dl class="simple">
<dt>(call-process «unzip» nil t nil</dt><dd><p>«-qq» «-c» «-x» file «mergedimage.png»))))</p>
</dd>
</dl>
</dd>
</dl>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">i</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">-</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">i</span> <span class="pre">-</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Disminuye el tamaño de la imagen (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-increase-size</span></code>) en un 20%. El argumento numérico prefijo controla el decremento; el valor de <em>n</em> significa multiplicar el tamaño por el
factor de <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">1</span> <span class="pre">-</span> <span class="pre">n</span> <span class="pre">/</span> <span class="pre">10</span></code>, por lo que <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">u</kbd> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">3</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">i</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">-</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-u</span> <span class="pre">3</span> <span class="pre">i</span> <span class="pre">-</span></code>) significa disminuir el tamaño en un 30%.</p>
</div></blockquote>
</dd>
</dl>
<p>La función toma dos parámetros, donde el primero es un sufijo de nombre de archivo, y el segundo es una función para hacer la «conversión». Esta función toma dos parámetros, donde el primero es el nombre del archivo o una cadena con los datos, y el segundo dice si el primer parámetro son datos o no, y debe dar salida a una imagen en formato image-convert-to-format (imagen-convertida-a-formato) en el búfer actual.</p>
<p>El paquete Image-Dired también puede usarse para ver imágenes como miniaturas. Vea Visualización de Miniaturas de Imágenes en Dired.</p>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">i</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">r</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">i</span> <span class="pre">r</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Gira la imagen 90º en el sentido de las agujas del reloj (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-rotate</span></code>). Con el argumento prefijo, rota 90 grados en sentido contrario a las agujas del reloj. Tenga en cuenta
que este comando no está disponible para imágenes cortadas.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">i</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">h</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">i</span> <span class="pre">h</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Gira la imagen horizontalmente (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-flip-horizontally</span></code>). Esto presenta la imagen como si se reflejara en un espejo vertical. Tenga en cuenta que este comando no está disponible
para imágenes cortadas.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">i</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">v</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">i</span> <span class="pre">v</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Gira la imagen verticalmente (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-flip-vertically</span></code>). Esto presenta la imagen como si se reflejara en un espejo horizontal. Tenga en cuenta que este comando no está disponible
para imágenes cortadas.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">i</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">o</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">i</span> <span class="pre">o</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Guardar la imagen en un archivo (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-save</span></code>). Este comando le pide el nombre del archivo para guardar la imagen.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">i</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">c</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">i</span> <span class="pre">c</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Recorta la imagen (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-crop</span></code>). Este comando sólo está disponible si su sistema tiene instalado un programa externo que pueda usarse para recortar y cortar imágenes; la opción
de Usuario <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-crop-crop-command</span></code> determina qué programa usar, y por defecto usa el programa de conversión de ImageMagick. El comando muestra la imagen con un marco rectangular
superpuesto, y le permite usar el ratón para mover y redimensionar el marco. Escriba <kbd class="kbd docutils literal notranslate">m</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">m</span></code>) para que los movimientos del ratón muevan el marco en lugar de
redimensionarlo; escriba <kbd class="kbd docutils literal notranslate">s</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">s</span></code>) para mover un marco cuadrado en su lugar. Cuando esté satisfecho con la posición y el tamaño del marco de recorte, escriba <kbd class="kbd docutils literal notranslate">RETURN</kbd>
(<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">RET</span></code>) para recortar la parte que está debajo del marco; o <kbd class="kbd docutils literal notranslate">q</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">q</span></code>) para salir sin recortar. Puede guardar la imagen recortada usando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">i</span> <span class="pre">o</span></code> o <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span>
<span class="pre">imagen-guardar</span></code>.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">i</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">i</span> <span class="pre">x</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Corta un rectángulo de la imagen (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-cut</span></code>). Funciona igual que <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-crop</span></code> (y también requiere un programa externo, definido por la variable <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-crop-cut-command</span></code>,
para realizar el corte de la imagen), pero en lugar de recortar la imagen, elimina la parte dentro del marco y rellena esa parte con el color especificado por <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-cut-color</span></code>.
Con el argumento prefijo, el comando pregunta por el color a usar.</p>
</div></blockquote>
<p>Los comandos de tamaño y rotación son «repetitivos», lo que significa que puede seguir ajustando la imagen sin usar el prefijo <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">i</span></code>.</p>
<p>Si Emacs fue compilado con soporte para la librería ImageMagick, puede usarla para renderizar una amplia variedad de imágenes. La variable <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">imagemagick-enabled-types</span></code> lista los tipos de imagen que Emacs puede renderizar usando ImageMagick; cada elemento de la lista debe ser un nombre interno de ImageMagick para un tipo de imagen, como un símbolo o una cadena equivalente (por ejemplo, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">BMP</span></code> para imágenes <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">.bmp</span></code>). Para habilitar ImageMagick para todos los tipos de imagen posibles, cambie <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">imagemagick-enabled-types</span></code> a <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">t</span></code>. La variable <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">imagemagick-types-inhibit</span></code> lista los tipos de imagen que nunca deberían ser renderizados usando ImageMagick, independientemente del valor de <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">imagemagick-enabled-types</span></code> (la lista por defecto incluye tipos como <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C</span></code> y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">HTML</span></code>, que ImageMagick puede renderizar como imagen pero Emacs no). Para desactivar ImageMagick completamente, cambie <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">imagemagick-types-inhibit</span></code> a <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">t</span></code>.</p>
<p>Si Emacs no tiene soporte nativo para el formato de imagen en cuestión, y la variable <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-use-external-converter</span></code> es no-<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">nil</span></code>, Emacs intentará determinar si existen utilidades externas que puedan utilizarse para transformar la imagen en cuestión a PNG antes de mostrarla. GraphicsMagick, ImageMagick y ffmpeg están actualmente soportados para la conversión de imágenes.</p>
<p>Además, puede que desee añadir manejadores especiales para determinados formatos de imagen. Éstos pueden añadirse con la función <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-converter-add-handler</span></code>. Por ejemplo, para permitir la visualización de archivos Krita como imágenes simples, Usted podría escribir algo como:</p>
<div class="highlight-default notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span><span class="p">(</span><span class="n">image</span><span class="o">-</span><span class="n">converter</span><span class="o">-</span><span class="n">add</span><span class="o">-</span><span class="n">handler</span>
<span class="s2">&quot;kra&quot;</span>
<span class="p">(</span><span class="k">lambda</span> <span class="p">(</span><span class="n">file</span> <span class="n">data</span><span class="o">-</span><span class="n">p</span><span class="p">)</span>
<span class="p">(</span><span class="k">if</span> <span class="n">data</span><span class="o">-</span><span class="n">p</span>
<span class="p">(</span><span class="n">error</span> <span class="s2">&quot;Can&#39;t decode non-files&quot;</span><span class="p">)</span>
<span class="p">(</span><span class="n">call</span><span class="o">-</span><span class="n">process</span> <span class="s2">&quot;unzip&quot;</span> <span class="n">nil</span> <span class="n">t</span> <span class="n">nil</span>
<span class="s2">&quot;-qq&quot;</span> <span class="s2">&quot;-c&quot;</span> <span class="s2">&quot;-x&quot;</span> <span class="n">file</span> <span class="s2">&quot;mergedimage.png&quot;</span><span class="p">))))</span>
</pre></div>
</div>
<p>La función toma dos parámetros, donde el primero es un sufijo de nombre de archivo, y el segundo es una función para hacer la «conversión». Esta función toma dos parámetros, donde el primero es el nombre del archivo o una cadena con los datos, y el segundo dice si el primer parámetro son datos o no, y debe dar salida a una imagen en formato <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-convert-to-format</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">image-convert-to-format</span></code>) en el búfer actual.</p>
<p>El paquete Image-Dired también puede usarse para ver imágenes como miniaturas. Vea <strong>Visualización de Miniaturas de Imágenes en Dired</strong>.</p>
</section>
<section id="conjunto-de-archivos">
<h2>19.20 Conjunto de Archivos<a class="headerlink" href="#conjunto-de-archivos" title="Link to this heading"></a></h2>
<p>Si edita regularmente un determinado grupo de archivos, puede definirlos como un conjunto de archivos. Esto le permite realizar ciertas operaciones, como visitar, query-replace (consultar-reemplazar), y comandos shell en todos los archivos a la vez. Para usar conjuntos de archivos, primero debe añadir la expresión (filesets-init) a su archivo init (vea El Archivo de Inicialización de Emacs). Esto añade un submenú “Filesets” al menú “File” de la barra de menú.</p>
<p>La forma más sencilla de definir un fileset es añadiéndole archivos de uno en uno. Para añadir un archivo a un conjunto de archivos, visite el archivo y escriba M-x conjuntos-de-archivos-añadir-búfer RET nombre RET. Si no hay ningún nombre de fileset, se crea uno nuevo, que inicialmente sólo contiene el archivo actual. El comando M-x filesets-remove-buffer elimina el archivo actual de un fileset.
También puede editar la lista de conjuntos de archivos directamente, con M-x filesets-edit (o eligiendo “Edit Filesets” (Editar Conjuntos de Archivos) en el menú “Filesets” (Conjuntos de archivos)). La edición se realiza en un búfer de personalización (véase Interfaz de Personalización Fácil). Normalmente, un conjunto de archivos es una simple lista de archivos, pero también puede definir un conjunto de archivos como una expresión regular que coincida con nombres de archivo. Algunos ejemplos de estos conjuntos de ficheros más complicados se muestran en el búfer Personalizar. Recuerde seleccionar “Save for future sessions” (Guardar para futuras sesiones) si quiere usar los mismos conjuntos de archivos en futuras sesiones de Emacs.</p>
<p>Puede usar el comando M-x filesets-open para visitar todos los archivos de un fileset, y M-x filesets-close para cerrarlos. Usa M-x filesets-run-cmd para ejecutar un comando de shell en todos los archivos de un fileset. Estos comandos también están disponibles en el menú “Filesets”, donde cada fileset existente está representado por un submenú.</p>
<p>Véase Control de Versiones, para un concepto diferente de los conjuntos de archivos: grupos de archivos agrupados para operaciones de control de versiones. Los filesets de este tipo no tienen nombre, y no permanecen a través de las sesiones de Emacs.</p>
<p>Si edita regularmente un determinado grupo de ficheros, puede definirlos como un <em>conjunto de archivos</em> (fileset). Esto le permite realizar ciertas operaciones, como visitar, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">query-replace</span></code> (consultar-reemplazar), y comandos shell en todos ellos a la vez. Para usar conjuntos de archivos, primero debe añadir la expresión (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">filesets-init</span></code>) a su archivo de inicio (vea <strong>El Archivo de Inicialización de Emacs</strong>). Esto añade un submenú <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Filesets</span></code> al menú <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">File</span></code> de la barra de menú.</p>
<p>La forma más sencilla de definir un conjunt de archivos es añadiéndole archivos de uno en uno. Para añadir un archivo a este conjunto de archivos, visite el archivo y escriba <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Alt</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">filesets-add-buffer</span></code> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">RETURN</kbd> <em>nombre</em> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">RETURN</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">filesets-add-buffer</span> <span class="pre">RET</span></code> <em>nombre</em> <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">RET</span></code>). Si no hay ningún nombre de fileset, se crea uno nuevo, que inicialmente sólo contiene el archivo actual. El comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">filesets-remove-buffer</span></code> elimina el archivo actual de un conjunto de ficheros.</p>
<p>También puede editar la lista de conjuntos de archivos directamente, con <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">filesets-edit</span></code> (o eligiendo <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Edit</span> <span class="pre">Filesets</span></code> (Editar <strong>Conjuntos de Archivos</strong>) en el menú <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Filesets</span></code> (Conjuntos de Archivos)). La edición se realiza en un búfer de personalización (véase <strong>Interfaz de Personalización Fácil</strong>). Normalmente, un conjunto de archivos es una simple lista de archivos, pero también puede definir un conjunto de archivos como una expresión regular que coincida con nombres de archivo. Algunos ejemplos de estos conjuntos de ficheros más complicados se muestran en el búfer Personalizar. Recuerde seleccionar <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Save</span> <span class="pre">for</span> <span class="pre">future</span> <span class="pre">sessions</span></code> (Guardar para futuras sesiones) si quiere usar los mismos conjuntos de archivos en futuras sesiones de Emacs.</p>
<p>Puede usar el comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">filesets-open</span></code> para visitar todos los archivos de un fileset, y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">filesets-close</span></code> para cerrarlos. Use <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">filesets-run-cmd</span></code> para ejecutar un comando de shell en todos los archivos de un fileset. Estos comandos también están disponibles en el menú <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Filesets</span></code>, donde cada conjunto de archivos existente está representado por un submenú.</p>
<p><strong>Véase Control de Versiones</strong>, para un concepto diferente de los conjuntos de archivos: grupos de archivos organizados para operaciones de control de versiones. Los conjuntos de archivos de este tipo no tienen nombre, y no permanecen a través de las sesiones de Emacs.</p>
</section>
</section>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View File

@ -35,7 +35,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View File

@ -37,7 +37,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">
@ -351,6 +351,7 @@ de la libertad del software.»</p>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html#archivos-remotos">19.15 Archivos Remotos</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html#nombres-de-archivos-entrecomillados">19.16 Nombres de Archivos Entrecomillados</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html#cache-de-nombres-de-archivo">19.17 Caché de Nombres de Archivo</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html#funciones-utiles-para-encontrar-archivos">19.18 Funciones Útiles para Encontrar Archivos</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html#visualizacion-de-archivos-de-imagen">19.19 Visualización de Archivos de Imagen</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html#conjunto-de-archivos">19.20 Conjunto de Archivos</a></li>
</ul>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

Binary file not shown.

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.02
Traducción Revisón: 1.03
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="#" method="get">

File diff suppressed because one or more lines are too long