magit; gendoc: anclas GNU/Emacs y magit.

This commit is contained in:
Tano Papúa 2023-08-29 07:17:24 -03:00
parent 73774ee03c
commit ad2cee8186
2 changed files with 56 additions and 4052 deletions

View file

@ -12,7 +12,7 @@
<div class="frame content">
<input type="radio" name="page" id="_" checked><input type="radio" name="page" id="_la_organizacion_de_la_pantalla"><input type="radio" name="page" id="_tipo_de_entradas_de_los_usuarios"><input type="radio" name="page" id="_teclas_comandos"><input type="radio" name="page" id="_entrar_y_salir_de_emacs"><input type="radio" name="page" id="_comandos_basicos_de_edicion"><input type="radio" name="page" id="_el_minibuffer"><input type="radio" name="page" id="_ejecutar_comandos_por_nombres"><input type="radio" name="page" id="_ayuda_help"><input type="radio" name="page" id="_la_marca_y_la_region"><input type="radio" name="page" id="_matar_y_mover_texto"><input type="radio" name="page" id="_registros"><input type="radio" name="page" id="_control_de_la_pantalla"><input type="radio" name="page" id="_busqueda_y_reemplazo"><input type="radio" name="page" id="_macros_de_teclado"><input type="radio" name="page" id="_manejo_de_archivos"><input type="radio" name="page" id="_usando_multiples_buffers"><input type="radio" name="page" id="_ventanas_multiples"><input type="radio" name="page" id="_marcos_y_pantallas_graficas"><input type="radio" name="page" id="_soporte_de_juegos_de_caracteres_internacionales"><input type="radio" name="page" id="_modos_mayores_y_menores"><input type="radio" name="page" id="_sangria"><input type="radio" name="page" id="_comandos_para_lenguajes_humanos"><input type="radio" name="page" id="_edicion_de_programas"><input type="radio" name="page" id="_compilacion_y_prueba_de_programas"><input type="radio" name="page" id="_mantener_programas_grandes"><input type="radio" name="page" id="_abreviaturas"><input type="radio" name="page" id="_dired_el_editor_de_directorios"><input type="radio" name="page" id="_el_calendario_y_la_agenda"><input type="radio" name="page" id="_envio_de_correo"><input type="radio" name="page" id="_leer_el_correo_con_rmail"><input type="radio" name="page" id="_correo_electronico_y_noticias_de_usenet_con_gnus"><input type="radio" name="page" id="_seguridad_en_el_host"><input type="radio" name="page" id="_seguridad_de_la_red"><input type="radio" name="page" id="_visualizacion_de_documentos"><input type="radio" name="page" id="_ejecutar_comandos_de_la_shell_desde_tt_emacs_tt"><input type="radio" name="page" id="_uso_de_emacs_como_servidor"><input type="radio" name="page" id="_impresion_de_copias_en_papel"><input type="radio" name="page" id="_ordenar_el_texto"><input type="radio" name="page" id="_edicion_de_imagenes"><input type="radio" name="page" id="_edicion_de_archivos_binarios"><input type="radio" name="page" id="_guardar_sesiones_de_emacs"><input type="radio" name="page" id="_niveles_de_edicion_recursiva"><input type="radio" name="page" id="_funciones_de_hipervinculo_y_navegacion_web"><input type="radio" name="page" id="_juegos_y_otras_diversiones"><input type="radio" name="page" id="_paquetes_emacs_lisp"><input type="radio" name="page" id="_personalizacion"><input type="radio" name="page" id="_salir_y_abortar"><input type="radio" name="page" id="_solucion_de_problemas_con_emacs"><input type="radio" name="page" id="_informar_errores"><input type="radio" name="page" id="_como_contribuir_al_desarrollo_de_emacs"><input type="radio" name="page" id="_apendice_a_licencia_publica_general_de_gnu"><input type="radio" name="page" id="_apendice_b_licencia_de_documentacion_libre_gnu"><input type="radio" name="page" id="_apendice_c_argumentos_de_la_linea_de_comandos_para_la_invocacion_de_emacs"><input type="radio" name="page" id="_apendice_d_opciones_y_recursos_de_x">
<input type="checkbox" id="menuchk" style="display:none;"><nav class="side nav"><div>
<div class="title"><a href="./00_Emacs.html">GNU Emacs 28.2</a><div class="version">Traducción: Revisión 2.45</div><input id="_q" class="search" type="text" required="required" onkeyup="s(this.value);"></div> <div id="_s" class="nav"></div>
<div class="title"><a href="./00_Emacs.html"><img alt="" src="data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAABgAAAAYCAYAAADgdz34AAAABHNCSVQICAgIfAhkiAAAAAlwSFlzAAAG7AAABuwBHnU4NQAAABl0RVh0U29mdHdhcmUAd3d3Lmlua3NjYXBlLm9yZ5vuPBoAAAWdSURBVEiJjVZtbFNVGH7OuXftbdfvruu6de0Y7djYsjFQvhJMlMSAiGh0iJqQEONHjD9INBFNjJhIDJj4wwQCKjGQ+EP5Q0iQhOAkRs1AvuRjwsY2Njb30bVbu9329rbnHH/ctpYJ6Juc3OTcN8/zvO95zn0vwcODAKCbQrscikVanENmEREiz7kYTsya+n+d3pcGwAGIhwHcdz+CjabOzlXvWUyV20wOa5XF5VDMNquFM46sqqbV2Iymp9WJtJb8+vj1zw4CyN+P6H4E9Ln2D7Y6rO69vtbFAUfQX0Fo4Q0XABcQXAAcEHmG+PCoNnl7cGwmOf766YGDZwsVlUJaAC5t7di9rzoU/jD0WKdfcdkkQgq6SsACEAKKSQLLCVjsDtlbV+dhqr4l7Ghjt6Z6esorKSegLyz7aG9tc/Qt/7KonZBCccJQa7XIaGryYOWaWjz1TBRPbFiEzpUB3B1IYj6pw+n3K7l0dlWdEk32T5+/WCQpEpAtHbueralr+Njf2WQvUZapzmkMsXEVfTfiuHkthvoGJ6qqrXC6FVw9Nw7KiXB6fGY1kVxdY2v4cTB++S8AkA2kFbJLqfo88Gizy1BtgC9p9qA+5IDVKsNmM8HhNMPlViBX0JKG+KQKwoQAN7rf2LzMo11OHQawHACTAZDnOza+7W0JBwilpYMMhZ3oeqmlBKTO6bh7J4kblyahpnSk53NIzWhi7HYSYAKCG6JkIsPtqW18vPHVDT8NHv5BBkAVxb7DFa4xl7dkbCSJ8dE5BIJ2pNUcvtjTg5yWh+AChBNxr6OKC+BcoKZmUeVUbOgdAKdou/9dxWy1VBNBIJgACiuvMRw99Ad6r8ZgrazAizvaUFNrA2EQYNxQXZYPJsAL+xKRUSFZIkAXkVYH1kQ9wbo3bT6vGWVqBBdgOkPvpSkM988iHHFj/eYIgg1OkoxrmI2lDccX8vmCSmaTEzlnLntA5hRhU6XFDM6Ny1OWSAkQbnKhPuwSiak0kSWCSKsXkVYvGbqZwImvrolELAPcAy4gMQpFslRIlbmgzAWj4KJwUAY7AbBqXRBr14dgc5hLN35mOoOeM8PovxITd2/NIKvlS4qLT5lRUE5BBIEQnMh5Qe5oc6ommDCDCxABbHutHdGl3pKD7g7M4vT3fWK0f/YBLRGgnEDiFJQRUE6g6WouPaePydlkdjiTSmXBjMSaoP0e8NHBJI7suyCYzgrA+HdLODUImPGknCCrp7WLM5inZ2MHMpo6HxOMQXCBxERazM1mSwQsz2E2SWWq+T+qmdESqbQMEq7nkcmrA8AxIQFAo2eFy6LY1lmtdsp0hpsXp2C1VxBfrQ3uKgtWPxkm0Q4fCTW5SbjJTeojLoSiboSbq+AL2EByBFo8B4lTSJxiKNGbHp0ffH8kef1PAgARRMzLO1/pW/rI2noIUlLo8iho6qxG41Iv8dfbYbbI0NQcWI6DUgJPbSUAQM8wfLPjN5GJ58AZQ/fI8ZsnBw60A8gX5wF5esnOl33+8P7w4qWOB3nbLEuoj7ixuMNHWtcFoKt5DF6I49qJMaGO66CcoGfizMyA2rfl3MixX0r2K36uN7XtPNBQ27Ld5w8pRXC73QR/2I7gIjccboWkYppIjKQx2ZtCJq6DFpwjcYrr8d/V/rlre7rvHN2HwuBZMNG6pM0tgUNeT6grFGyxF2eBxAkkRgwwTkAZhVRwi0EgcD728+xYZmh/99CR3QBYEXHBROsVfdPnTvqUxnhyZnK5WbZYbRV2KvOCSwqHKBcUS4xiLDWkn5vqHpvMjLxxdvjbL4vKi/HAod/q66oMuTyfmGTbJofZ6XZZvFaLZFfABTR9LhPPTKVT2cS0mp//buTO5Ke3cUrH/xz65UEBkDXB7TWynG+TCI0KxvU8xFBaz1+5PHEsgf/4bfkbR78PQj8fX1wAAAAASUVORK5CYII="> GNU Emacs 28.2</a><div class="version">Traducción: Revisión 2.46</div><input id="_q" class="search" type="text" required="required" onkeyup="s(this.value);"></div> <div id="_s" class="nav"></div>
<div id="_t" class="nav">
<p>Conceptos Generales Importantes</p>
<ul>
@ -83,7 +83,7 @@
<p>Comandos para cambiar Texto</p>
<ul>
<li rel="la_marca_y_la_region"><label class="toc" for="_la_marca_y_la_region">La marca y la región</label><div class="current">La marca y la región</div><ul>
<li class="h2"><a href="#fijacion_de_la_marca" onclick="m()">Fijación de la marca</a></li>
<li class="h2"><a href="#establecer_la_marca" onclick="m()">Establecer la marca</a></li>
<li class="h2"><a href="#comandos_para_marcar_objetos_textuales" onclick="m()">Comandos para marcar objetos textuales</a></li>
<li class="h2"><a href="#operar_sobre_la_region" onclick="m()">Operar sobre la región</a></li>
<li class="h2"><a href="#el_anillo_de_marcas" onclick="m()">El anillo de marcas</a></li>
@ -3205,7 +3205,7 @@ región.
<p>
Existe otro tipo de región: la región rectangular. Véase <a href="#rectangulos" onclick="c('rectangulos')">Rectángulos</a>.
</p>
<h2 id="fijacion_de_la_marca">Fijación de la marca<a href="#fijacion_de_la_marca"></a></h2>
<h2 id="establecer_la_marca">Establecer la marca<a href="#establecer_la_marca"></a></h2>
<p>
A continuación se presentan algunos comandos para fijar la marca:
</p>
@ -3475,7 +3475,7 @@ vincula <samp>S-C-f</samp> a otro comando, al teclear <kbd>Shift</kbd>-<kbd>Ctrl
<kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>f</kbd> (<samp>C-f</samp>, <samp>forward-char</samp>).
</p>
<p>
Una marca establecida a través de los comandos del ratón se comporta igual que una marca establecida a través de la selección de mayúsculas (véase <a href="#fijacion_de_la_marca" onclick="c('fijacion_de_la_marca')">Fijación de la marca</a>).
Una marca establecida a través de los comandos del ratón se comporta igual que una marca establecida a través de la selección de mayúsculas (véase <a href="#establecer_la_marca" onclick="c('establecer_la_marca')">Establecer la marca</a>).
Por ejemplo, si especifica una región arrastrando el ratón, puede seguir ampliando la región mediante comandos de movimiento del cursor desplazado. En cualquier caso, cualquier
comando de movimiento del cursor sin desplazamiento desactiva la marca.
</p>
@ -3496,7 +3496,7 @@ elemento de menú <samp>Highlight Active Region</samp> en el menú <sam
Fijar la marca, con comandos como <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>SPACE</kbd> (<samp>C-SPC</samp>) o <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> (<samp>C-x C-x</samp>), no resalta la
región. Por lo tanto, no se puede saber con la mirada dónde se encuentra la marca; hay que recordarlo.<br><br>
La solución habitual a este problema es fijar la marca y usarla pronto, antes de que se olvide dónde está. También puede comprobar dónde está la marca usando
<kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> (<samp>C-x C-x</samp>), que intercambia las posiciones del punto y de la marca (véase <a href="#fijacion_de_la_marca" onclick="c('fijacion_de_la_marca')">Fijación de la marca</a>).<br><br>
<kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> (<samp>C-x C-x</samp>), que intercambia las posiciones del punto y de la marca (véase <a href="#establecer_la_marca" onclick="c('establecer_la_marca')">Establecer la marca</a>).<br><br>
</li>
<li>
Algunos comandos, que normalmente actúan sobre la región cuando la marca está activa, ya no lo hacen. Por ejemplo, normalmente <kbd>Alt</kbd>-<kbd>%</kbd> (<samp>M-%</samp>,
@ -3526,7 +3526,7 @@ que algunos comandos operan en toda la memoria intermedia en lugar de en la regi
permite usar estos comandos en la región.
</p>
<p>
Cuando se especifica una región con el ratón (véase <a href="#fijacion_de_la_marca" onclick="c('fijacion_de_la_marca')">Fijación de la marca</a>), o con la selección de mayúsculas (véase <a href="#seleccion_por_desplazamiento" onclick="c('seleccion_por_desplazamiento')">Selección por desplazamiento</a>), también se activa
Cuando se especifica una región con el ratón (véase <a href="#establecer_la_marca" onclick="c('establecer_la_marca')">Establecer la marca</a>), o con la selección de mayúsculas (véase <a href="#seleccion_por_desplazamiento" onclick="c('seleccion_por_desplazamiento')">Selección por desplazamiento</a>), también se activa
temporalmente el modo Marca transitoria y se resalta la región.
</p><br style="clear:both;"><label class="btn prev" accesskey="p" for="_ayuda_help" title="Ayuda (Help)">Anterior</label><label class="btn next" accesskey="n" for="_matar_y_mover_texto" title="Matar y Mover Texto">Siguiente</label></div>
<div class="page" rel="matar_y_mover_texto"><div><ul class="breadcrumbs"><li><label class="home" for="_" title="Inicio"></label>&nbsp;»</li><li>&nbsp;Matar y Mover Texto</li></ul><hr></div>
@ -3883,15 +3883,15 @@ anillo de matar.
</p>
<h2 id="operaciones_de_cortar_y_pegar_en_pantallas_graficas">Operaciones de "cortar y pegar" en pantallas gráficas<a href="#operaciones_de_cortar_y_pegar_en_pantallas_graficas"></a></h2>
<p>
En la mayoría de los entornos gráficos de escritorio, puedes se pueden transferir datos (normalmente texto) entre diferentes aplicaciones usando una función del sistema llamada
<i>portapapeles</i>. En X, hay otras dos facilidades similares: la selección primaria y la selección secundaria. Cuando Emacs se ejecuta en una pantalla gráfica, sus comandos
kill y yank se integran con estas facilidades, de modo que puedes transferir fácilmente texto entre Emacs y otras aplicaciones gráficas.
En la mayoría de los entornos gráficos de escritorio, se pueden transferir datos (normalmente texto) entre diferentes aplicaciones usando una función del sistema llamada
<i>portapapeles</i>. En X, hay otras dos facilidades similares: la selección primaria y la selección secundaria. Cuando Emacs se ejecuta en una pantalla gráfica, sus comandos kill y
yank se integran con estas facilidades, de modo que puede transferir fácilmente texto entre Emacs y otras aplicaciones gráficas.
</p>
<p>
Por defecto, Emacs usa UTF-8 como sistema de codificación para las transferencias de texto entre programas. Si encuentras que el texto pegado no es lo que esperabas,
puedes especificar otro sistema de codificación escribiendo <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> <kbd>RETURN</kbd> <kbd>x</kbd> (<samp>C-x RET x</samp>) o <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd>
<kbd>RETURN</kbd> <kbd>X</kbd> (<samp>C-x RET X</samp>). También puedes solicitar un tipo de datos diferente personalizando <samp>x-select-request-type</samp>. Véase Sistemas de codificación
para la comunicación entrei procesos
Por defecto, Emacs usa UTF-8 como sistema de codificación para las transferencias de texto entre programas. Si encuentra que el texto pegado no es lo que esperaba, puede especificar
otro sistema de codificación escribiendo <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> <kbd>RETURN</kbd> <kbd>x</kbd> (<samp>C-x RET x</samp>) o <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> <kbd>RETURN</kbd> <kbd>X</kbd>
(<samp>C-x RET X</samp>). También puede solicitar un tipo de datos diferente personalizando <samp>x-select-request-type</samp>. Véase <a href="#sistemas_de_codificacion_para_la_comunicacion_entre_procesos" onclick="c('sistemas_de_codificacion_para_la_comunicacion_entre_procesos')">Sistemas de codificación para la comunicación entre
procesos</a>.
</p>
<h3 id="uso_del_portapapeles">Uso del portapapeles<a href="#uso_del_portapapeles"></a></h3>
<p>
@ -3899,40 +3899,39 @@ El <i>portapapeles</i> es la herramienta que la mayoría de las aplicaciones gr
Emacs hacen uso de él.
</p>
<p>
Cuando matas algún texto con un comando como <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>w</kbd> (<samp>C-w</samp>, <samp>kill-region</samp>), o lo copias en el anillo de matar con un comando como
Cuando mata algún texto con un comando como <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>w</kbd> (<samp>C-w</samp>, <samp>kill-region</samp>), o lo copia en el anillo de muertes con un comando como
<kbd>Alt</kbd>-<kbd>w</kbd> (<samp>M-w</samp>, <samp>kill-ring-save</samp>), ese texto también se pone en el portapapeles.
</p>
<p>
Cuando un comando kill de Emacs pone texto en el portapapeles, el contenido existente del portapapeles normalmente se pierde. Opcionalmente, el Editor puede guardar el
contenido existente del portapapeles en el anillo de matar, evitando que se pierdan los datos antiguos del portapapeles. Si <samp>save-interprogram-paste-before-kill</samp> cambia a un
número, entonces estos datos se copian si son más pequeños (en caracteres) que este número. Si esta variable es cualquier otro valor que no sea nulo, siempre se copiará, con el riesgo
de un alto consumo de memoria si esos datos resultan ser grandes.
Cuando un comando kill de Emacs pone texto en el portapapeles, el contenido existente del portapapeles normalmente se pierde. Opcionalmente, el Editor puede guardar el contenido
existente del portapapeles en el anillo de muertes, evitando que se pierdan los datos antiguos del portapapeles. Si <samp>save-interprogram-paste-before-kill</samp> cambia a un número,
entonces estos datos se copian si son más pequeños (en caracteres) que este número. Si esta variable es cualquier otro valor que no sea nulo, siempre se copiará, con el riesgo de un
alto consumo de memoria si esos datos resultan ser grandes.
</p>
<p>
Los comandos de extracción, como <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>y</kbd> (<samp>C-y</samp>, <samp>yank</samp>) también usan el portapapeles. Si otra aplicación es "dueña" del portapapeles, es decir,
si cortaste o copiaste texto allí más recientemente que tu último comando de eliminación en Emacs, entonces Emacs toma del portapapeles en lugar del anillo de
eliminación.
Los comandos que tiran texto desde el anillo de muertes, como <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>y</kbd> (<samp>C-y</samp>, <samp>yank</samp>) también usan el portapapeles. Si otra aplicación es "dueña" del
portapapeles, es decir, si cortó o copió texto allí más recientemente que su último comando de muerte, entonces Emacs toma del portapapeles en lugar del anillo de muertes..
</p>
<p>
Normalmente, girar el anillo de muertess con <kbd>Alt</kbd>-<kbd>y</kbd> (<samp>M-y</samp>, <samp>yank-pop</samp>) no altera el portapapeles. Sin embargo, si cambias
Normalmente, girar el anillo de muertes con <kbd>Alt</kbd>-<kbd>y</kbd> (<samp>M-y</samp>, <samp>yank-pop</samp>) no altera el portapapeles. Sin embargo, si cambia
<samp>yank-pop-change-selection</samp> a <samp>t</samp>, entonces <kbd>Alt</kbd>-<kbd>y</kbd> (<samp>M-y</samp>) guarda el nuevo yank en el portapapeles.
</p>
<p>
Para evitar que los comandos kill y yank accedan al portapapeles, cambie la variable <samp>select-enable-clipboard</samp> a <samp>nil</samp>.
</p>
<p>
Muchos entornos de escritorio X soportan una característica llamada <i>gestor del portapapeles</i>. Si sales de <samp>Emacs</samp> mientras es el actual "propietario" de los datos del
Muchos entornos de escritorio X soportan una característica llamada <i>gestor del portapapeles</i>. Si sale de Emacs mientras es el actual "propietario" de los datos del
portapapeles, y hay un gestor de portapapeles en ejecución, el Editor transfiere los datos del portapapeles al gestor de portapapeles para que no se pierdan. En algunas
circunstancias, esto puede causar un retraso al salir del programa; si quieres evitar que <samp>Emacs</samp> transfiera los datos al gestor del portapapeles, cambia la variable
circunstancias, esto puede causar un retraso al salir del programa; si quiere evitar que Emacs transfiera los datos al gestor del portapapeles, cambia la variable
<samp>x-select-enable-clipboard-manager</samp> a <samp>nil</samp>.
</p>
<p>
Dado que las cadenas que contienen bytes NUL suelen truncarse al pasar por el portapapeles, <samp>Emacs</samp> sustituye dichos caracteres por "<samp>\0</samp>" antes de transferirlos al
portapapeles del sistema.
Dado que las cadenas que contienen bytes NUL suelen truncarse al pasar por el portapapeles, Emacs sustituye dichos caracteres por "<samp>\0</samp>" antes de transferirlos al portapapeles
del sistema.
</p>
<p>
Antes de Emacs 24, los comandos kill y yank usaban la selección primaria (ver Cortar y pegar con otras aplicaciones de ventana), no el portapapeles. Si prefiere este comportamiento,
cambie:
Antes de Emacs 24, los comandos kill y yank usaban la selección primaria (ver <a href="#cortar_y_pegar_con_otras_aplicaciones_de_ventana" onclick="c('cortar_y_pegar_con_otras_aplicaciones_de_ventana')">Cortar y pegar con otras aplicaciones de ventana</a>), no el portapapeles. Si prefiere este
comportamiento, cambie:
</p>
<ul>
<li>
@ -3953,7 +3952,7 @@ En este caso, puede usar los siguientes comandos para actuar explícitamente en
<samp>clipboard-kill-region</samp> mata la región y la guarda en el portapapeles
</li>
<li>
<samp>clipboard-kill-ring-save</samp> copia la región al anillo de matar y la guarda en el portapapeles.
<samp>clipboard-kill-ring-save</samp> copia la región al anillo de muertes y la guarda en el portapapeles.
</li>
<li>
<samp>clipboard-yank</samp> arranca el contenido del portapapeles en un punto.
@ -3961,34 +3960,34 @@ En este caso, puede usar los siguientes comandos para actuar explícitamente en
</ul>
<h3 id="cortar_y_pegar_con_otras_aplicaciones_de_ventana">Cortar y pegar con otras aplicaciones de ventana<a href="#cortar_y_pegar_con_otras_aplicaciones_de_ventana"></a></h3>
<p>
En el sistema X Window, existe una <i>selección primaria</i> que contiene el último tramo de texto seleccionado en una aplicación X (normalmente arrastrando el ratón). Normalmente,
En el sistema X Window, existe una <i>selección primaria</i> que contiene el último tramo de texto seleccionado en una aplicación X (normalmente arrastrando el ratón). Usualmente,
este texto se puede insertar en otras aplicaciones X mediante un clic de <span class="mouseright"></span> (<samp>ratón-2</samp>). La selección primaria está separada del portapapeles. Su contenido es más frágil; se
sobrescribe cada vez que se selecciona texto con el ratón, mientras que el portapapeles sólo se sobrescribe mediante comandos explícitos de cortar o copiar.
</p>
<p>
En X, siempre que la región esté activa (véase La marca y la región), el texto de la región se guarda en la selección primaria. Esto se aplica independientemente de si la región se
hizo arrastrando o haciendo clic con el ratón (véase Comandos del ratón para la edición), o mediante comandos del teclado (por ejemplo, escribiendo <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>SPACE</kbd>
(C-SPC) y moviendo el punto; véase Establecer la marca).
En X, siempre que la región esté activa (véase <a href="#la_marca_y_la_region" onclick="c('la_marca_y_la_region')">La marca y la región</a>), el texto de la región se guarda en la selección primaria. Esto se aplica independientemente de si la
región se hizo arrastrando o haciendo clic con el ratón (véase <a href="#comandos_del_raton_para_editar" onclick="c('comandos_del_raton_para_editar')">Comandos del ratón para editar</a>), o mediante comandos del teclado (por ejemplo, escribiendo
<kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>SPACE</kbd> (<samp>C-SPC</samp>) y moviendo el punto; véase <a href="#establecer_la_marca" onclick="c('establecer_la_marca')">Establecer la marca</a>).
</p>
<p>
Si cambias la variable <samp>select-active-regions</samp> a <samp>only</samp>, <samp>Emacs</samp> sólo guarda las regiones temporalmente activas en la selección primaria, es decir, las que se
hacen con el ratón o con shift selection (ver Shift Selection). Si cambias <samp>select-active-regions</samp> a <samp>nil</samp>, <samp>Emacs</samp> evita guardar las regiones activas en la
Si cambia la variable <samp>select-active-regions</samp> a <samp>only</samp>, Emacs sólo guarda las regiones temporalmente activas en la selección primaria, es decir, las que se hacen con el
ratón o con selección de mayúscuas (ver <a href="#seleccion_por_desplazamiento" onclick="c('seleccion_por_desplazamiento')">Selección por desplazamiento</a>). Si cambia <samp>select-active-regions</samp> a <samp>nil</samp>, Emacs evita guardar las regiones activas en la
selección primaria por completo.
</p>
<p>
Para insertar la selección primaria en un búfer de <samp>Emacs</samp>, haz clic con <span class="mouseright"></span> (<samp>mouse-2</samp>, <samp>mouse-yank-primary</samp>) donde quieras insertarla. Véase Comandos del
ratón para la edición. También puede usar el comando normal de <samp>Emacs</samp>: <samp>yank</samp> (<kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>y</kbd>, <samp>C-y</samp>) para insertar este texto si
<samp>select-enable-primary</samp> está configurado (ver Uso del portapapeles).
Para insertar la selección primaria en un búfer de Emacs, haga clic con <span class="mouseright"></span> (<samp>mouse-2</samp>, <samp>mouse-yank-primary</samp>) donde quiera insertarla. Véase <a href="#comandos_del_raton_para_editar" onclick="c('comandos_del_raton_para_editar')">Comandos del ratón para
editar</a>. También puede usar el comando normal de Emacs: <samp>yank</samp> (<kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>y</kbd>, <samp>C-y</samp>) para insertar este texto si <samp>select-enable-primary</samp>
está configurado (ver <a href="#uso_del_portapapeles" onclick="c('uso_del_portapapeles')">Uso del portapapeles</a>).
</p>
<p>
MS-Windows no proporciona selección primaria, pero <samp>Emacs</samp> la emula dentro de una sola sesión-<samp>Emacs</samp> almacenando el texto seleccionado internamente. Por lo tanto, todas
las características y comandos relacionados con la selección primaria funcionan en Windows como lo hacen en X, para cortar y pegar dentro de la misma sesión, pero no entre sesiones del
MS-Windows no proporciona selección primaria, pero Emacs la emula dentro de una sola sesión-Emacs almacenando el texto seleccionado internamente. Por lo tanto, todas las
características y comandos relacionados con la selección primaria funcionan en Windows como lo hacen en X, para cortar y pegar dentro de la misma sesión, pero no entre sesiones del
Editor o con otras aplicaciones.
</p>
<h3 id="seleccion_secundaria">Selección secundaria<a href="#seleccion_secundaria"></a></h3>
<p>
Además de la selección primaria, el sistema X Window proporciona una segunda facilidad similar conocida como selección secundaria. Hoy en día, pocas aplicaciones X hacen uso de la
selección secundaria, pero puedes acceder a ella usando los siguientes comandos-<samp>Emacs</samp>:
selección secundaria, pero puedes acceder a ella usando los siguientes comandos-Emacs:
</p>
<dl>
<dt><kbd>Alt</kbd>-<samp>Arrastrar</samp>-<span class="mouseleft"></span> (<samp>M-Arrastrar-mouse-1</samp>)</dt>
@ -4073,7 +4072,7 @@ En lugar de acumular texto en una memoria intermedia, puede añadir texto direct
append-to-file</samp>). Esto solicita un nombre de archivo y añade el texto de la región al final del archivo especificado. El archivo se modifica inmediatamente en el disco.
</p>
<p>
Debería usar (<samp>append-to-file</samp>) sólo con archivos que no estén siendo visitados en <samp>Emacs</samp>. Usarlo en un archivo que estás editando en <samp>Emacs</samp> cambiaría el
Debería usar (<samp>append-to-file</samp>) sólo con archivos que no estén siendo visitados en Emacs. Usarlo en un archivo que estás editando en Emacs cambiaría el
archivo a espaldas del Editor, lo que puede llevar a perder parte de tu edición.
</p>
<p>
@ -4081,7 +4080,7 @@ Otra forma de mover el texto es almacenarlo en un registro. Ver Registros.
</p>
<h2 id="rectangulos">Rectángulos<a href="#rectangulos"></a></h2>
<p>
Los comandos de <i>rectángulo</i> operan en áreas rectangulares del texto: todos los caracteres entre un cierto par de columnas, en un cierto rango de líneas. <samp>Emacs</samp> tiene
Los comandos de <i>rectángulo</i> operan en áreas rectangulares del texto: todos los caracteres entre un cierto par de columnas, en un cierto rango de líneas. Emacs tiene
comandos para matar rectángulos, arrancar rectángulos muertos, borrarlos, rellenarlos con espacios en blanco o texto, o borrarlos. Los comandos de rectángulo son útiles con texto en
formatos de varias columnas, y para cambiar el texto dentro o fuera de tales formatos.
</p>
@ -4166,7 +4165,7 @@ En ambos casos, borrar la región rectangular es como borrar el texto especifica
rellenar el hueco.
</p>
<p>
Matar un rectángulo no es matar en el sentido habitual; el rectángulo no se almacena en el anillo de matar, sino en un lugar especial que sólo registra el último rectángulo matado.
Matar un rectángulo no es matar en el sentido habitual; el rectángulo no se almacena en el anillo de muertes, sino en un lugar especial que sólo registra el último rectángulo matado.
Esto se debe a que tirar un rectángulo es tan diferente de tirar un texto lineal que hay que usar diferentes comandos de arranque. No se ha definido la función de
"yank-popping" para los rectángulos.
</p>
@ -4238,12 +4237,12 @@ Usuario (CUA) usado en muchas otras aplicaciones.
Cuando el modo CUA está activado, las teclas <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>c</kbd> (<samp>C-x</samp>), <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>c</kbd> (<samp>C-c</samp>), <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>v</kbd> (<samp>C-v</samp>) y
<kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>z</kbd> (<samp>C-z</samp>) invocan los comandos de cortar (kill), copiar, pegar (yank) y deshacer, respectivamente. Las teclas <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd>
(<samp>C-x</samp>) y <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>c</kbd> (<samp>C-c</samp>) realizan el corte y la copia sólo si la región está activa. En caso contrario, siguen actuando como teclas de prefijo, de
modo que los comandos estándar de <samp>Emacs</samp> como <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>c</kbd> (<samp>C-x C-c</samp>) siguen funcionando. Tenga en cuenta que esto
modo que los comandos estándar de Emacs como <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>c</kbd> (<samp>C-x C-c</samp>) siguen funcionando. Tenga en cuenta que esto
significa que la variable <samp>mark-even-if-inactive</samp> no tiene efecto para <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> (<samp>C-x</samp>) y <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>c</kbd> (<samp>C-c</samp>) (ver Operando
en la región).
</p>
<p>
Para introducir un comando <samp>Emacs</samp> como <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>f</kbd> (<samp>C-x C-f</samp>) mientras la marca está activa, utilice uno de los
Para introducir un comando Emacs como <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>f</kbd> (<samp>C-x C-f</samp>) mientras la marca está activa, utilice uno de los
siguientes métodos: mantenga pulsada la tecla <kbd>Shift</kbd> junto con la tecla del prefijo, por ejemplo, <kbd>Shift</kbd>-<kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>f</kbd>
(<samp>S-C-x C-f</samp>), o escriba rápidamente la tecla del prefijo dos veces, por ejemplo, <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>f</kbd>
(<samp>C-x C-x C-f</samp>).
@ -4285,11 +4284,11 @@ la lista con <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>c</kbd> (<samp>C-c</samp>) o <kbd>Alt</kbd>-<k
<div class="page" rel="registros"><div><ul class="breadcrumbs"><li><label class="home" for="_" title="Inicio"></label>&nbsp;»</li><li>&nbsp;Registros</li></ul><hr></div>
<h1 id="registros">Registros<a href="#registros"></a></h1>
<p>
Los <i>registros</i> de <samp>Emacs</samp> son compartimentos en los que puedes guardar texto, rectángulos, posiciones y otras cosas para su uso posterior. Una vez que guardas un texto o
Los <i>registros</i> de Emacs son compartimentos en los que puedes guardar texto, rectángulos, posiciones y otras cosas para su uso posterior. Una vez que guardas un texto o
un rectángulo en un registro, puedes copiarlo en el buffer una o varias veces; una vez que guardas una posición en un registro, puedes volver a esa posición una o varias veces.
</p>
<p>
Los registros de <samp>Emacs</samp> son compartimentos en los que puedes guardar texto, rectángulos, posiciones y otras cosas para su uso posterior. Una vez que guardas un texto o un
Los registros de Emacs son compartimentos en los que puedes guardar texto, rectángulos, posiciones y otras cosas para su uso posterior. Una vez que guardas un texto o un
rectángulo en un registro, puedes copiarlo en el buffer una o varias veces; una vez que guardas una posición en un registro, puedes volver a esa posición una o varias veces.
</p>
<p>
@ -4370,7 +4369,7 @@ Preagrega la región al texto en el registro <i>r</i>.
</dl>
<p>
<kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> <kbd>r</kbd><kbd>s</kbd><kbd>r</kbd> (<samp>C-x r s</samp> <i><samp>r</samp></i>) almacena una copia del texto de la región en el registro llamado <i>r</i>. Si
la marca está inactiva, <samp>Emacs</samp> reactiva primero la marca en el lugar donde fue puesta por última vez. La marca se desactiva al final de este comando. Véase La marca y la
la marca está inactiva, Emacs reactiva primero la marca en el lugar donde fue puesta por última vez. La marca se desactiva al final de este comando. Véase La marca y la
región. <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>u</kbd> <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> <kbd>r</kbd><kbd>s</kbd> (<samp>C-u C-x r s</samp> <i><samp>r</samp></i>), el mismo comando con un argumento de prefijo,
copia el texto en el registro r y borra el texto del buffer también; puedes pensar en esto como mover el texto de la región al registro.
</p>
@ -4486,7 +4485,7 @@ comando que se usa para saltar a una posición o restaurar un conjunto de cuadro
<h2 id="marcadores">Marcadores<a href="#marcadores"></a></h2>
<p>
Los <i>marcadores</i> son algo parecido a los registros en el sentido de que registran posiciones a las que se puede saltar. A diferencia de los registros, tienen nombres largos y
persisten automáticamente de una sesión de <samp>Emacs</samp> a la siguiente. El uso prototípico de los marcadores es registrar dónde estabas leyendo en varios archivos.
persisten automáticamente de una sesión de Emacs a la siguiente. El uso prototípico de los marcadores es registrar dónde estabas leyendo en varios archivos.
</p>
<dl>
<dt><kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>x</kbd> <kbd>r</kbd><kbd>m</kbd><kbd>RETURN</kbd> (<samp>C-x r m RET</samp>)</dt>
@ -4529,15 +4528,15 @@ pasa a ese búfer, puede usarlo para editar las definiciones de los marcadores o
buffer de marcadores para obtener más información sobre sus comandos especiales de edición.
</p>
<p>
Cuando matas <samp>Emacs</samp>, éste guarda tus marcadores, si has cambiado algún valor de los mismos. También puedes guardar los marcadores en cualquier momento con el comando (<samp>M-x
Cuando matas Emacs, éste guarda tus marcadores, si has cambiado algún valor de los mismos. También puedes guardar los marcadores en cualquier momento con el comando (<samp>M-x
bookmark-save</samp>). Los marcadores se guardan en el archivo <samp>~/config/emacs/bookmark</samp> (por compatibilidad con versiones anteriores del Editor, si tienes un archivo llamado
<samp>~/.emacs.bmk</samp>, se usa en su lugar). Los comandos de marcadores cargan automáticamente tu archivo de marcadores por defecto. Esta forma de guardar y cargar los marcadores
persiste de una sesión de Emacs a la siguiente.
</p>
<p>
Si estableces la variable <samp>bookmark-save-flag</samp> a <samp>1</samp>, cada comando que establezca un marcador también guardará tus marcadores; de esta manera, no pierdes ningún valor
de marcador incluso si <samp>Emacs</samp> se bloquea. El valor, si es un número, dice cuántas modificaciones de los marcadores deben pasar entre los guardados. Si estableces esta
variable a <samp>nil</samp>, <samp>Emacs</samp> sólo guarda los marcadores si usas explícitamente <samp>M-x bookmark-save</samp>.
de marcador incluso si Emacs se bloquea. El valor, si es un número, dice cuántas modificaciones de los marcadores deben pasar entre los guardados. Si estableces esta
variable a <samp>nil</samp>, Emacs sólo guarda los marcadores si usas explícitamente <samp>M-x bookmark-save</samp>.
</p>
<p>
La variable <samp>bookmark-default-file</samp> especifica el archivo en el que se guardan los marcadores por defecto.

File diff suppressed because one or more lines are too long